# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Erkin Batu Altunbaş , 2013 # Erkin Batu Altunbaş , 2013 # gelomichelan, 2015 # gelomichelan, 2015 # Kaya Zeren , 2013,2015-2016 # Trans Lator , 2013 # Trans Lator , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-06 23:43+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there #. are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it #. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1435 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1488 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1490 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "{0} sn" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1443 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1492 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "{0} dk" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1447 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1494 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} saat" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1450 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1497 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} gün" #. years #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1453 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1500 #, java-format msgid "1 year" msgid_plural "{0} years" msgstr[0] "{0} yıl" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1455 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1502 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:336 msgid "n/a" msgstr "kullanılamaz" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484 #, java-format msgid "1 ns" msgid_plural "{0,number,###} ns" msgstr[0] "{0,number,####} ns" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1486 #, java-format msgid "1 μs" msgid_plural "{0,number,###} μs" msgstr[0] "{0,number,###} μs" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:207 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Yöneltici karmasıyla yasaklandı: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:209 msgid "Banned by router hash" msgstr "Yöneltici karmasıyla yasaklandı" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:853 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:939 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP blocklist.txt dosyasındaki {0} kayıdıyla engellendi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:978 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "Yeniden Başlatılana Kadar Yasaklanmış IP Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1015 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "Kalıcı Olarak Yasaklanmış IP Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1017 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "From" msgstr "Kimden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1019 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "To" msgstr "Kime" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1055 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:251 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:661 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:478 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:136 msgid "none" msgstr "yok" #. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:707 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:322 msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing" msgstr "IPv4: Tamam; IPv6: Sınanıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:323 msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled" msgstr "IPv4: Tamam; IPv6: Güvenlik duvarlı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:324 msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK" msgstr "IPv4: Sınanıyor; IPv6: Tamam" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:325 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK" msgstr "IPv4: Güvenlik duvarlı; IPv6: Tamam" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:326 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK" msgstr "IPv4: Devre dışı; IPv6: Tamam" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:327 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK" msgstr "IPv4: Simetrik NAT; IPv6: Tamam" #. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:329 msgid "Symmetric NAT" msgstr "Simetrik NAT" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:330 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing" msgstr "IPv4: Simetrik NAT; IPv6: Sınanıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:331 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing" msgstr "IPv4: Güvenlik duvarlı; IPv6: Sınanıyor" #. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:711 msgid "Firewalled" msgstr "Güvenlik duvarlı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:334 msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled" msgstr "IPv4: Sınanıyor; IPv6: Güvenlik duvarlı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:335 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing" msgstr "IPv4: Devre dışı; IPv6: Sınanıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:336 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled" msgstr "IPv4: Devre dışı; IPv6: Güvenlik duvarlı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:337 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı kesildi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:338 msgid "Port Conflict" msgstr "Kapı Çakışması" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:339 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:727 msgid "Testing" msgstr "Sınanıyor" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too #. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:78 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:136 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:524 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Başlatılıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:183 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Yüksek ileti gecikmesi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Sınıra ulaşıldı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:228 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Çoğu tünelleme red ediliyor: Çok sayıda istek" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of #. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:230 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:411 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Çoğu tünelleme onaylanıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:232 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:413 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:540 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Tünelleme onaylanıyor" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:337 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Bant genişliği sınırı" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: #. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:407 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Çoğu tünelleme red ediliyor: Bant genişliği sınırı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:529 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Kapatılıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:542 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Tünelleme red ediliyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:230 #, java-format msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Yeniden tohumlanıyor: dosyadan yöneltici bilgileri alındı ({0} başarılı, {1} hata)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30 msgid "Reseeding" msgstr "Yeniden tohumlanıyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:328 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Yeniden tohumlama yalnız {0} yöneltici aldı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:337 msgid "Reseed failed." msgstr "Yeniden tohumlama yapılamadı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:338 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Yardım için {0} bölümüne bakın." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:339 msgid "reseed configuration page" msgstr "yeniden tohumlama ayarları sayfası" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:592 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:723 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Yeniden tohumlanıyor: tohum İnternet adresi alınıyor." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:649 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:759 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Yeniden tohumlanıyor: Tohum İnternet adresinden yöneltici bilgileri alınıyor ({0} başarılı, {1} hata)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "İleti alma hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "İleti gönderme hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Düşük düzey gönderme hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Düşük düzey alma hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Etkin olarak görüşülen eş sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "Bilinen hızlı eşler" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41 msgid "Known integrated (floodfill) peers" msgstr "Bilinen bütünleştirilmiş (floodfill) eşler" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42 msgid "Size of tunnel acceptor backlog" msgstr "Tünel onaylayıcı geri günlüğünün boyutu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:514 msgid "NetDb entry" msgstr "NetDb kaydı" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Aktarım yok (gizli ya da yeni mi başlıyor)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:652 msgid "Unsupported signature type" msgstr "İmza türü desteklenmiyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:669 msgid "No support for our signature type" msgstr "İmza türümüz desteklenmiyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:673 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Hiçbir aktarım için erişilebilir değil" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:725 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:580 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:618 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:636 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1368 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2660 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Yöneltici Aktarım Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} yalnız giden bağlantılar için kullanılır" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:762 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:295 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP etkin değil" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:771 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:169 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:772 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "Aktarım bağlantı sınırlarınız ayarlanmış bant genişliğinize göre kendiliğinden belirlenmiştir." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:774 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Bu sınırları değiştirmek için gelişmiş ayarlar bölümünden i2np.ntcp.maxConnections=nnn ve i2np.udp.maxConnections=nnn ayarlarını ekleyin." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:776 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 msgid "Definitions" msgstr "Tanımlar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:777 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1372 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2664 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Peer" msgstr "Eş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:777 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Uzak eş, yöneltici karması tarafından belirlenmiş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:778 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1373 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668 msgid "Dir" msgstr "Klasör" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:779 msgid "Inbound connection" msgstr "Gelen bağlantı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:781 msgid "Outbound connection" msgstr "Giden bağlantı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:783 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Bize rehberlik önerdiler (diğer eşler bizim güvenlik duvarımızı aşmaya yardımcı)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:785 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Biz rehberlik önerdik (diğer eşlerin güvenlik duvarlarını aşmalarına yardımcı)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:786 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Bir paketin alınması / gönderilmesi üzerinden geçen zaman" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:786 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1375 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2670 msgid "Idle" msgstr "Boşta" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:787 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1376 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2675 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167 msgid "In/Out" msgstr "Giriş/Çıkış" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:787 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Düzeltilmiş gelen / giden aktarım hızı (KBayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:788 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Bu bağlantının ne kadar zaman önce kurulduğu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:788 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1377 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2680 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:963 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:789 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1378 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2682 msgid "Skew" msgstr "Sapma" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:789 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Uzak eş ile sizin aranızdaki saat farkı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:790 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "Tıkanma eşiği, bir onay olmadan kaç bayt gönderilebileceğini belirler" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:791 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Onay bekleyen gönderilmiş ileti sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:792 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Aynı gönderilebilecek en fazla ileti sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:793 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Tıkanma eşiğini aşan ve gönderilmeyi bekleyen ileti sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:794 msgid "The slow start threshold" msgstr "Yavaş başlangıç eşiği" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:795 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden gidiş-dönüş süresi" #. "").append(_t("Dev")).append(": ").append(_t("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:797 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden yeniden aktarım zaman aşımı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:798 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Geçerli en büyük gönderilen paket boyutu / öngörülen en büyük alınan paket boyutu (bayt)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:799 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1379 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2699 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:799 msgid "The total number of messages sent to the peer" msgstr "Eşe gönderilmiş toplam ileti sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:800 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1380 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2701 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:800 msgid "The total number of messages received from the peer" msgstr "Eşten alınmış toplam ileti sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:801 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2704 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:801 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Eşe yeniden aktarılan toplam paket sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:802 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2706 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:802 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Eşten alınan toplam çift paket sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Service" msgstr "Hizmet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:579 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Ortak WAN Arabirimi Ayarları" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:582 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:629 msgid "Type" msgstr "Tür" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:584 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:604 msgid "Upstream" msgstr "Yükleme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:586 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606 msgid "Downstream" msgstr "İndirme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:590 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "WAN PPP Bağlantısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:625 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:296 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322 msgid "Uptime" msgstr "Çalışma süresi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:608 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:631 msgid "External IP" msgstr "Dış IP Adresi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:612 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Layer 3 İletme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:613 msgid "Default Connection Service" msgstr "Varsayılan Bağlantı Hizmeti" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:617 msgid "WAN IP Connection" msgstr "WAN IP Bağlantısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "WAN Ethernet Bağlantısı Ayarı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:656 msgid "Found Device" msgstr "Aygıt Bulundu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:658 msgid "Subdevice" msgstr "Alt aygıt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:679 msgid "UPnP Status" msgstr "UPnP Durumu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:683 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "UPnP Aygıtlarını Devre Dışı Bırak" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:697 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "UPnP devre dışı bırakıldı. yerel ağınızda birden fazla UPnP İnternet geçidi olabilir mi?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "Ağınızda UPnP sunan herhangi bir aygıt bulunamadı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:708 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "UPnP tarafından bildirilen geçerli dış IP adresiniz {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:710 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "Geçerli dış IP adresi kullanılamıyor." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:714 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP tarafından bildirilen en fazla indirme hızı {0} bit/saniye" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:716 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP tarafından bildirilen en fazla yükleme hızı {0} bit/saniye" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:724 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} kapısı {1,number,#####} UPnP tarafından yönlendirildi." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:726 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} kapısı {1,number,#####} UPnP tarafından yönlendirilmedi." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Aşırı saat sapması: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1364 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP bağlantıları" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1365 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2657 msgid "Limit" msgstr "Sınır" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1366 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2658 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1374 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2669 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1381 msgid "Out Queue" msgstr "Çıkış Kuyruğu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1382 msgid "Backlogged?" msgstr "Sıraya eklendi mi?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1395 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2723 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Inbound" msgstr "Gelen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1397 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2725 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Outbound" msgstr "Giden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1452 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2890 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} eş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2656 msgid "UDP connections" msgstr "UDP bağlantılari" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2666 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Eş karmasına göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Yön/Rehberlik" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2671 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Geliş boşta beklemesine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2673 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Gidiş boşta beklemesine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2676 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Geliş hızına göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2678 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Gidiş hızına göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2681 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Bağlantı süresine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2683 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Saat sapmasına göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2686 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Tıkanıklık penceresine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2688 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Yavaş başlangıç eşiğine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2691 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Gidiş-dönüş süresine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2695 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Yeniden aktarım zaman aşımına göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2698 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Gidiş en fazla aktarım birimine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2700 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Gönderilen paketlere göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2702 msgid "Sort by packets received" msgstr "Alınan paketlere göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2705 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Yeniden aktarılan paketlere göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2707 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Bir kereden çok alınan paketlere göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2727 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Rehberlik önerdik" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2729 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Bize rehberlik önerdiler" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2733 msgid "Choked" msgstr "Tıkanmış" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2741 msgid "1 fail" msgstr "1 başarısızlık" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2743 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} başarısızlık" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2749 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Yasaklanmış" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2808 msgid "backlogged" msgstr "sıraya eklendi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:255 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Çok yavaş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:265 msgid "Dropping tunnel requests: High job lag" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Yüksek görev gecikmesi" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:460 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Aşırı yüklenme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:732 msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode" msgstr "Tüneller red ediliyor: Gizli kip" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:760 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Tüneller reddediliyor: İstek aşırı yüklenmiş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:791 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Tüneller reddediliyor: Bağlantı sınırı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1009 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1042 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Yüksek yüklenme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1125 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Kuyruk süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:895 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Yeni uygulama eki {0} sürümü yayınlanmış" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:975 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki güncellemesi denetlenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:979 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki için yeni bir sürüm yayınlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1003 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}B aktarıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1062 #, java-format msgid "Install failed from {0}" msgstr "{0} üzerinden yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1064 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "{0} üzerinden aktarılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1339 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1403 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1427 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715 msgid "Update downloaded" msgstr "Güncelleme indirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1383 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1427 msgid "Restarting" msgstr "Yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1383 msgid "Update verified" msgstr "Güncelleme doğrulandı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1392 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "{0} tarafından" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1407 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "{0} üzerinden alınan imzasız dosya bozuk" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1436 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "{0} üzerine kopyalanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:158 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running" msgstr "HTTP istemci vekil sunucu tüneli çalışıyor olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:269 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "Java {0} sürümü gerekli ancak yüklü Java sürümü {1}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262 msgid "Updating" msgstr "Güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "Ağ içi güncellemeler devre dışı. Paket yöneticisini denetleyin." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:239 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "I2P kurulum klasörüne yazma izni yok." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:245 msgid "No Pack200 support in Java runtime." msgstr "Java üzerinde Pack200 desteklenmiyor." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:251 msgid "No update certificates installed." msgstr "Herhangi bir güncelleme sertifikası yüklenmemiş." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:259 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "Önce {0} sürümüne güncellemelisiniz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "{0} uygulama ekinin güncellemesi denetleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:519 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "{0} İnternet adresi geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "{0} dosyasından yüklenmeye çalışılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "{0} dosyasından yüklenemedi, kopyalanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:530 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden indiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Uygulama eki indirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:506 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "{0} uygulama eki klasörü oluşturulamadı" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:318 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama eki içindeki anahtar geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "{0} için uygulama eki imzası doğrulanamadı" #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted" msgstr "Uygulama eki yüklenemedi - imzalayana güvenilmiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama eki bozuk" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama ekinde bulunması gereken ayar dosyası yok" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama ekinin adı ya da sürümü geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "{0} uygulama ekinin sürümleri uyuşmuyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Bu uygulama eki için I2P {0} sürümü ya da üzeri gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:401 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Bu uygulama eki için Java {0} sürümü ya da üzeri gerekir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "İndirilmiş uygulama eki yalnız yeni yüklemeler için kullanılabilir, ancak uygulama eki zaten yüklü" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:420 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Yüklenmiş uygulama ekin bulunaması gereken ayar dosyası yok" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:428 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "İndirilmiş uygulama ekini imzası yüklü uygulama eki ile uyuşmuyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:435 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "İndirilen uygulama ekinin sürümü {0} yüklü olan uygulama ekinden daha yeni değil" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Uygulama ekinin güncellenebilmesi için yüklenmiş uygulama eki sürümü {0} ya da üzerinde olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Uygulama ekinin güncellenebilmesi için yüklenmiş uygulama eki sürümü {0} ya da altında olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Uygulama eki için Jetty {0} ya da üzerindeki bir sürüm gerekli" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Uygulama eki için Jetty {0} ya da önceki bir sürüm gerekli" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:473 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Uygulama eki {0} klasörüne kopyalanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:483 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Uygulama eki sonraki yeniden başlatmada yüklenecek" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Uygulama eki yalnız güncelleme için ancak yüklenmemiş" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:514 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Uygulama eki {0} içine yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:549 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "{0} uygulama eki yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:540 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "{0} uygulama eki yüklendi ve başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:543 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "{0} uygulama eki yüklendi ancak başlatılamadı. Günlüklere bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:545 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "{0} uygulama eki yüklendi ancak başlatılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:557 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden indirilemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "{0} üzerinden güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "{0} üzerinde yeni bir sürüm bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65 msgid "Permanently banned" msgstr "Kalıcı olarak yasaklandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Geçici yasaklama {0} içinde kaldırılacak" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:69 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Yeniden başlatılana kadar ya da {0} süresince yasaklı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:82 msgid "unban now" msgstr "yasağı kaldır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:248 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:239 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:239 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:238 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P Yöneltici Konsolu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:27 msgid "Local SSL Certificates" msgstr "Yerel SSL Sertifikaları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:53 #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:56 msgid "Local Router Family Certificate" msgstr "Yerel Yöneltici Ailesi Sertifikası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214 msgid "Family" msgstr "Aile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Ayarlar güncellenirken bir sorun çıktı - lütfen hata günlüklerine bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:406 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:371 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Ayarlar kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:622 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:408 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:109 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:160 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:373 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Ayarlar kaydedilirken bir sorun çıktı (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata günlüklerine bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:507 msgid "Save Client Configuration" msgstr "İstemci Ayarlarını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:548 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Arabirim Ayarlarını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:494 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "WebApp Ayarlarını Kaydedin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:495 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Uygulama Eki Ayarlarını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:511 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:515 msgid "Install Plugin" msgstr "Uygulama Eki Yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:525 msgid "Install Plugin from File" msgstr "Dosyadan Uygulama Eki Yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:536 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Tüm Yüklü Uygulama Eklerini Güncelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "{0} eklentisi durdurulurken bir sorun çıktı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "{0} uygullama eki silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:145 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki silinirken bir sorun çıktı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:170 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "Webapp {0} durduruldu" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:354 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:282 msgid "New client added" msgstr "Yeni istemci eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "İstemci ayarları kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:338 msgid "Bad client index." msgstr "İstemci dizini kötü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "{0} istemcisi durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "{0} istemcisi başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "{0} istemcisi siilindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "WebApp ayarları kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Uygulama eki ayarları kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 msgid "WebApp" msgstr "WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 msgid "started" msgstr "başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 msgid "Failed to start" msgstr "Başlatılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:394 msgid "Failed to find server." msgstr "Sunucu bulunamadı." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:400 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Uygulama ekinin İnternet adresi belirtilmemiş." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79 msgid "You must enter a file" msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464 msgid "Install from file failed" msgstr "Dosyadan yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:479 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "{0} için bir güncelleme İnternet adresi belirtilmemiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:512 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Uygulama eki ya da güncelleme indirmesi sürüyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:493 msgid "Updating all plugins" msgstr "Tüm uygulama ekleri güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:528 #, java-format msgid "Installing plugin from {0}" msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden yükleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:549 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "{0} uygulama ekinin güncellemeleri denetleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:580 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:582 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki başlatılırken bir sorun çıktı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:604 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:105 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "{0} kullanıcısı eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:619 msgid "Interface configuration saved" msgstr "Arabirim ayarları kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:620 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:102 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:349 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:354 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:132 msgid "Restart required to take effect" msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:361 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:107 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:503 msgid "Add Client" msgstr "İstemci Ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452 msgid "Client" msgstr "İstemci" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:232 msgid "Run at Startup?" msgstr "Başlangıçta Çalıştırılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233 msgid "Control" msgstr "Denetim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:119 msgid "Class and arguments" msgstr "Sınıf ve değişkenler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:231 msgid "Plugin" msgstr "Uygulama Eki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:453 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:312 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:250 msgid "Signed by" msgstr "İmzalayan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273 msgid "Author" msgstr "Geliştirici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289 msgid "License" msgstr "Lisans" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:163 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:301 msgid "Update link" msgstr "Güncelleme bağlantısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:358 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:464 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:366 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:371 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "{0} ögesini silmek istediğinize emin misiniz?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:373 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:500 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:504 msgid "Create New Router Family" msgstr "Yeni Yöneltici Ailesi Oluştur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:31 msgid "You must enter a family name" msgstr "Bir aile adı yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:158 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:490 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:496 msgid "Join Existing Router Family" msgstr "Varolan Bir Yöneltici Ailesine Katıl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:90 msgid "Load from file failed" msgstr "Dosyadan yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:95 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:535 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:539 msgid "Leave Router Family" msgstr "Yöneltici Ailesinden Ayrıl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:998 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:497 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:517 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:533 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:474 msgid "Delete selected" msgstr "Seçilmişleri sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1017 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:495 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:503 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:515 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:523 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:539 msgid "Add item" msgstr "Öge ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:501 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:521 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:537 msgid "Restore defaults" msgstr "Varsayılanları geri yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:483 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:487 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:543 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "Ana sayfa değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51 msgid "Restored default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar geri yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63 msgid "No name entered" msgstr "Bir ad yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68 msgid "No URL entered" msgstr "Bİr İnternet adresi yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107 msgid "Removed" msgstr "Silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:506 msgid "Add key" msgstr "Anahtar ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:504 msgid "Delete key" msgstr "Anahtarı sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Bir hedef yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Bir anahtar yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Şunun anahtarı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "anahtarlığa eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Hedef ya da anahtar geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "anahtarlıktan çıkarıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "anahtarlıkta bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Hedef geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:85 msgid "Log overrides updated" msgstr "Günlük değişiklikleri güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:166 msgid "Log configuration saved" msgstr "Günlük ayarları kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Yukarıdan ek günlük durumları ekleyin. Örnek: net.i2p.router.tunnel=UYAR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: " "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Ya da kayıtları logger.config dosyasına ekleyin. Örnek: logger.record.net.i2p.router.tunnel=UYAR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Geçerli düzeyler: AYIKLA, BİLGİ, UYAR, HATA ve ACİL" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:172 msgid "CRIT" msgstr "ACİL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 msgid "DEBUG" msgstr "AYIKLA" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:174 msgid "ERROR" msgstr "HATA" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:178 msgid "INFO" msgstr "BİLGİ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:176 msgid "WARN" msgstr "UYAR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:184 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:932 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122 msgid "Select a class to add" msgstr "Eklenecek sınıfı seçin" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Home Page" msgstr "Ana Sayfa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:336 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:210 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:311 msgid "Summary Bar" msgstr "Özet Çubuğu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "UI" msgstr "Arayüz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501 #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "Tunnels" msgstr "Tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Clients" msgstr "İstemciler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:478 msgid "Keyring" msgstr "Anahtarlık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Logging" msgstr "Günlükleme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Peers" msgstr "Eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:601 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:229 msgid "Stats" msgstr "İstatistikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29 msgid "I2CP" msgstr "I2CP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "Plugins" msgstr "Uygulama ekleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29 msgid "Web Apps" msgstr "Web Uygulamaları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30 msgid "Router Family" msgstr "Yöneltici Ailesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:500 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:480 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:561 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:512 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:219 msgid "Updating IP address" msgstr "IP adresi güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:241 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "IPv6 ayarları güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "TCP tümüyle devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "TCP adresi {0} olarak güncelleniyor " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Gelen TCP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Gelen TCP adresi otomatik olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "TCP kapısı {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "Uyarı - 1024 değerinden küçük kapı değerlerinin kullanılması önerilmez" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:318 msgid "Invalid port" msgstr "Kapı geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Gelen TCP kapısı otomatik olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:310 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "UDP kapısı {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Gızli Yöneltici Kipi ile yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Gizli Yöneltici Kipi'nden çıkılarak yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:346 msgid "Enabling UPnP" msgstr "UPnP etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:348 msgid "Disabling UPnP" msgstr "UPnP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:357 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Dizüstü kipi etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:359 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Dizüstü kipi devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:366 msgid "Disabling inbound IPv4" msgstr "Geliş için IPv4 devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:368 msgid "Enabling inbound IPv4" msgstr "Geliş için IPv4 etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:376 msgid "Disabling inbound IPv6" msgstr "Geliş için IPv6 devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Enabling inbound IPv6" msgstr "Geliş için IPv6 etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:386 msgid "Disabling UDP" msgstr "UDP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:388 msgid "Enabling UDP" msgstr "UDP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:395 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "SSU rehberleri isteniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:453 msgid "Invalid address" msgstr "Adres geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:459 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Sunucu adı ya da {0} IP adresi herkese açık olarak yöneltilebilir değil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:484 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Bant genişliği paylaşım yüzdesi güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:514 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Bant genişliği sınırlamaları güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:232 msgid "Add host name or IP" msgstr "Sunucu adı ya da IP adresi ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:256 msgid "bits per second" msgstr "saniyedeki bit sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:257 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "ya da aylık en fazla {0} bayt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:497 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Yeniden başlatılana dek eşi yasakla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "{0} tarafından el ile yasaklandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "yeniden başlatılana dek yasaklı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Eş geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:499 msgid "Unban peer" msgstr "Eşin yasağını kaldır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "yasak kaldırıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "şu anda yasaklı değil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:525 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Eş hediyelerini ayarla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Hız değer kötü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Kapasite değeri kötü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Desteklenmiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Değişiklikleri kaydet ve yeniden tohumla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:49 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Yeniden tohumlama işlemi sürüyor" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 msgid "Starting reseed process" msgstr "Yeniden tohumlama süreci başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:492 msgid "Reseed from URL" msgstr "İnternet Adresinden Yeniden Tohumla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37 msgid "You must enter a URL" msgstr "Bir İnternet adresi yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66 msgid "Reseed in progress, check summary bar for status" msgstr "Yeniden tohumlama sürüyor, durum için özet çubuğuna bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed complete, check summary bar for status" msgstr "Yeniden tohumlama tamamlandı, durum için özet çubuğuna bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:504 msgid "Reseed from file" msgstr "Dosyadan yeniden tohumla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91 msgid "Reseed from file failed" msgstr "Dosyadan yeniden tohumlanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" msgstr[0] "Yeniden tohumlandı, dosyadan {0} yöneltici bilgisi yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:99 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540 msgid "Reset URL list" msgstr "İnternet adresi listesini sıfırla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:107 msgid "URL list reset successfully" msgstr "İnternet adresi listesi sıfırlandı" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:474 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Hemen kapat" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Kapatmayı iptal et" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Yeniden başlatmayı iptal et" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Hemen yeniden başlat" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:217 msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Yeniden başlatılmak üzere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Kapatılmak üzere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "{0} içinde kapatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "Lütfen {0} tünel için yöneltme atamalarının süresi dolana kadar bekleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "{0} içinde yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:472 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Uygun şekilde kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Uygun şekilde kapatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:478 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Uygun şekilde kapatmayı iptal et" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Uygun şekilde kapatma iptal edildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:492 msgid "Graceful restart" msgstr "Uygun şekilde yeniden başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:245 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Uygun şekilde yeniden başlatma istendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:246 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:494 msgid "Hard restart" msgstr "Sert yeniden başlama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:251 msgid "Hard restart requested" msgstr "Sert yeniden başlama istendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Yeniden Anahtarla ve Yeniden Başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:253 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Normal yeniden başlatma sonrasında yeniden anahtarlanıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Yeniden Anahtarla ve Kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Normal kapatma sonrasında yeniden anahtarlanıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Başlangıçta I2P çalıştırılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Başlangıçta I2P çalıştırılmasın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553 msgid "Dump threads" msgstr "İzlekleri kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:271 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "İzlekler {0} üzerine kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:561 msgid "View console on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:274 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenecek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:563 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenmesin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:277 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenmeyecek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549 msgid "Force GC" msgstr "Çöpler Toplansın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "Tam çöp toplama istendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:506 msgid "Show systray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntülensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:283 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:510 msgid "Hide systray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesi gizlensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:293 msgid "Service installed" msgstr "Hizmet yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:295 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Uyarı: Hizmet yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:302 msgid "Service removed" msgstr "Hizmet silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:304 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Uyarı: Hizmet silinemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:343 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:358 msgid "Enabled system tray" msgstr "Sistem tepsisi etkin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:348 msgid "Disabled system tray" msgstr "Sistem tepsisi devre dışı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363 msgid "Failed to start systray" msgstr "Sistem tepsisi başlatılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365 msgid "Failed to stop systray" msgstr "Sistem tepsisi durdurulamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "İstatistik süzgeci ve konum şuna güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics enabled" msgstr "Tam istatistikler etkinleştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:123 msgid "Full statistics disabled" msgstr "Tam istatistikler devre dışı bırakıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:127 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "Çizelge listesi güncellendi. {0}Çizelge Sayfası{1} üzerinde görünmesi 60 saniye alabilir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 msgid "Save order" msgstr "Sıralamayı kaydedin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31 msgid "Refresh interval changed" msgstr "Yenileme sıklığı değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "Yenileme sıklığı en az {0} saniye olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "Yenileme sıklığı bir sayı olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:495 msgid "Restore full default" msgstr "Tüm varsayılanları geri yükleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "Tüm özet çubuğu varsayılanları geri yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "Özet çubuğu kısa süre içinde yenilenecek." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:497 msgid "Restore minimal default" msgstr "En küçük varsayılanları geri yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "En küçük özet çubuğu varsayılanları geri yüklendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131 msgid "Order must be an integer" msgstr "Sıralama bir tamsayı olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68 msgid "No section selected" msgstr "Bir bölüm seçilmemiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73 msgid "No order entered" msgstr "Bir sıralama yazılmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136 msgid "Saved order of sections." msgstr "Bölüm sıralaması kaydedildi." #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Tüm havuzların ayarları güncellendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Araştırma tüneli ayarları kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:75 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:128 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "Ayarlar kaydedilirken bir sorun çıktı (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata günlüklerine bakın." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} sıçrama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tünel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Araştırma tünelleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "{0} istemci tünelleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "İSİMSİZLİK UYARISI - Ayarlarda 0 sıçrama tüneli var." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "İSİMSİZLİK UYARISI - Ayarlarda 1 sıçrama tüneli var." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok uzun tüneller içeriyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok fazla sayıda tünel içeriyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Randomization" msgstr "Rastgelelik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139 msgid "Quantity" msgstr "Nicelik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157 msgid "Backup quantity" msgstr "Yedek sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179 msgid "Inbound options" msgstr "Gelen ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191 msgid "Outbound options" msgstr "Giden ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:478 msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65 msgid "Theme change saved." msgstr "Tema değişikliği kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:67 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:72 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Görmek için sayfayı yenileyin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70 msgid "Mobile console option saved." msgstr "Mobil konsol ayarları kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:82 msgid "No user name entered" msgstr "Bir kullanıcı adı yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94 msgid "" "Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not " "recommended. Support is not standardized and varies by browser." msgstr "Uyarı: Kullanıcı adında ISO-8859-1 karakter kümesi dışındaki karakterlerin kullanılması önerilmez. Destek standart değildir ve web tarayıcıya göre değişir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:97 msgid "No password entered" msgstr "Bir parola yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:106 #, java-format msgid "" "To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file" " {0}, delete the line {1}, and restart I2P." msgstr "Unutulan ya da kabul edilmeyen parolayı sıfırlamak için I2P uygulamasını durdurun, {0} dosyasındaki {1} satırını silin ve I2P uygulamasını yeniden başlatın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:125 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "{0} kullanıcısı silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "Tema genel olarak tüm uygulamalarda kullanılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "Mobil konsol kullanımı dayatılsın" #. Note: any additions, also add to: #. apps/i2psnark/java/src/org/klomp/snark/standalone/ConfigUIHelper.java #. apps/routerconsole/jsp/console.jsp #. apps/routerconsole/jsp/home.jsp #. .tx/config #. New lang_xx flags: Add to top-level build.xml #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Czech" msgstr "Çekce" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Danish" msgstr "Danimarkaca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94 msgid "Galician" msgstr "Galiçyaca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99 msgid "Malagasy" msgstr "Malagazca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100 msgid "Dutch" msgstr "Felemence" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norveç Bokmaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:102 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:104 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:105 msgid "Romanian" msgstr "Romence" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:106 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:107 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:108 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:109 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:110 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:111 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:112 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:113 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:180 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "Etkinleştirmek için bir kullanıcı adı ve parola yazın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:186 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:242 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1000 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:200 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:534 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167 msgid "Update or check already in progress" msgstr "Güncelleme ya da denetim sürüyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Güncelleme yayınlanmış, şimdi indirilmeye çalışılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Güncelleme yayınlanmış, indirmek için soldaki düğmeye tıklayın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 msgid "No update available" msgstr "Yayınlanmış bir güncelleme yok" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Haber İnternet adresi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60 msgid "internal" msgstr "iç" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Vekil sunucu {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Vekil sunucu kapısı {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Yenileme sıklığı {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377 msgid "Never" msgstr "Asla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Güncelleme ilkesi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268 msgid "Updating update URLs." msgstr "Güncelleme İnternet adresleri güncelleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Güvenilen anahtarlar güncelleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "İmzalanmamış güncelleme adresi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304 #, java-format msgid "Updating signed development build URL to {0}" msgstr "İmzalanmış geliştirme yapımı adresi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128 msgid "Every" msgstr "Her" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Notify only" msgstr "Yalnızca bildir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153 msgid "Download and verify only" msgstr "Yalnızca indir ve doğrula" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "İndir, doğrula ve yeniden başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34 msgid "Aborted startup" msgstr "Başlangıç durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35 msgid "Enabled floodfill" msgstr "Floodfill etkinleştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36 msgid "Changed IP" msgstr "IP değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37 msgid "Changed port" msgstr "Kapı değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38 msgid "Clock shifted" msgstr "Saat kaydırıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39 msgid "Crashed" msgstr "Çöktü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40 msgid "Critical error" msgstr "Kritik hata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41 msgid "Installed new version" msgstr "Yeni sürüm yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42 msgid "Install failed" msgstr "Yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43 msgid "Network error" msgstr "Ağ hatası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48 msgid "New router identity" msgstr "Yeni yöneltici kimliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45 msgid "Disabled floodfill" msgstr "Floodfill devre dışı bırakıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46 msgid "Out of memory error" msgstr "Bellek taşma hatası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47 msgid "Reachability change" msgstr "Erişilebilirlik değişimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49 msgid "Reseeded router" msgstr "Yöneltici yeniden tohumlandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50 msgid "Soft restart" msgstr "Yumuşak yeniden başlatma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51 msgid "Started router" msgstr "Yöneltici başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52 msgid "Stopped router" msgstr "Yöneltici durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53 msgid "Updated router" msgstr "Yöneltici güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54 msgid "Watchdog warning" msgstr "Bekçi köğeği uyarısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102 msgid "Display Events" msgstr "Görüntülenecek Etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106 msgid "Events since" msgstr "Etkinlik başlangıcı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111 msgid "Event type" msgstr "Etkinlik türü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148 msgid "All events" msgstr "Tüm etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122 msgid "Filter events" msgstr "Etkinlikleri süzün" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170 msgid "No events found" msgstr "Bir etkinlik bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171 #, java-format msgid "No events found in previous {0}" msgstr "Önceki {0} içinde bir etkinlik bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found" msgstr "Herhangi bir \"{0}\" etkinliği bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}" msgstr "Önceki {1} içinde herhangi bir \"{0}\" etkinliği bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182 msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "Form gönderimi geçersiz. Tarayıcınızın \"geri\" ya da \"yenile\" düğmelerini kullandığınızdan olabilir. Lütfen formu yeniden gönderin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:255 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Sorun sürerse, tarayıcınızda çerezlerin etkinleştirilmiş olduğuna emin olun." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Bileşik bant genişliği çizelgesi" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{1} için {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:333 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Bant genişliği kullanımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "{0} önce bitti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253 msgid "Larger" msgstr "Daha Büyük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259 msgid "Smaller" msgstr "Daha Küçük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265 msgid "Taller" msgstr "Daha Uzun" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271 msgid "Shorter" msgstr "Daha Kısa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277 msgid "Wider" msgstr "Daha Geniş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283 msgid "Narrower" msgstr "Daha Dar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290 msgid "Larger interval" msgstr "Daha büyük sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296 msgid "Smaller interval" msgstr "Daha küçük sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303 msgid "Previous interval" msgstr "Önceki sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314 msgid "Next interval" msgstr "Sonraki sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Plot averages" msgstr "Ortalamalar çizilsin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "plot events" msgstr "olaylar çizilsin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324 msgid "All times are UTC." msgstr "Tüm zamanlar UTC saat dilimindedir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Çizelge Görünümü Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Select Stats" msgstr "İstatistikleri Seçin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "Periods" msgstr "Aralıklar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525 msgid "or" msgstr "ya da" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "Image sizes" msgstr "Görsel boyutları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "width" msgstr "genişlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "height" msgstr "yükseklik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 msgid "pixels" msgstr "pikseller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366 msgid "Refresh delay" msgstr "Yenileme gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Çizelge verisi diskte saklansın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Ayarlar kaydedilip çizelgeleri yeniden oluşturulsun" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443 msgid "Graph settings saved" msgstr "Çizelge ayarları kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 msgid "Addressbook" msgstr "Adres defteri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "I2P hosts dosyasını buradan yönetin (I2P etki alanı çözümlemesi)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Bant Genişliği Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:331 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "I2P Bant Genişliği Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 msgid "Configure Language" msgstr "Dil Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 msgid "Console Language Selection" msgstr "Konsol Dili Seçimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 msgid "Customize Home Page" msgstr "Ana Sayfayı Özelleştirin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:347 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "I2P Ana Sayfa Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "İsimsizlik sağlayan web posta istemcisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257 msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P Yöneltici Yardımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163 msgid "Router Console" msgstr "Yöneltici Konsolu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:151 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "İçsel İsimsizlik Sağlayan BitTorrent İstemcisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153 msgid "Torrents" msgstr "Torrentler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161 msgid "Local web server" msgstr "Yerel web sunucusu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "The Anoncoin project" msgstr "Anoncoin projesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Bug Reports" msgstr "Hata Bildirimleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Bug tracker" msgstr "Hata izleyici" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Dev Forum" msgstr "Geliştirici Forumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Development forum" msgstr "Geliştirici Forumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "Bittorrent izleyici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "diftracker" msgstr "fark izleyici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "I2P Applications" msgstr "I2P Uygulamaları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "Anonymous cryptocurrency exchange" msgstr "İsimsizlik sağlayan şifreliparabirimi kuru" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "FAQ" msgstr "SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Sık Sorulan Sorular" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Community forum" msgstr "Topluluk forumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "Herkese açık, isimsiz Git barındırma sitesi. Git ve HTTP üzerinden alma ve SSH üzerinden verme işlemlerini destekler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "İsimsiz Git Barındırma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Anonymous wiki - share the knowledge" msgstr "İsimsiz Wiki - bilgilerinizi paylaşın" #. "hiddengate.i2p" + S + _x("HiddenGate") + S + "http://hiddengate.i2p/" + S #. + I + "hglogo32.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "I2P Wiki" msgstr "I2P Wiki" #. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on #. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S + #. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p- #. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S + #. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S + #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S + #. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Free Web Hosting" msgstr "Ücretsiz Web Barındırma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL" msgstr "PHP ve MySQL destekli ücretsiz eepsite barındırma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "I2P Pastebin" msgstr "I2P Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62 msgid "I2P News" msgstr "I2P Haberleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62 msgid "Planet I2P" msgstr "Planet I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "Add-on directory" msgstr "Eklenti dizini" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Postacının Günlüğü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65 msgid "I2P home page" msgstr "I2P Ana Sayfası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65 msgid "Project Website" msgstr "Proje Web Sitesi" #. _x("Russian News Feed") + S + "lenta.i2p" + S + "http://lenta.i2p/" + S + I #. + "lenta_main_logo.png" + S + #. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I + #. "salt_console.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:68 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "I2P Ağ İstatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69 msgid "Technical Docs" msgstr "Teknik Belgeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69 msgid "Technical documentation" msgstr "Teknik belgeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70 msgid "Privacy guides and tutorials" msgstr "Kişisel gizlilik rehber ve eğitimleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70 msgid "The Tin Hat" msgstr "The Tin Hat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71 msgid "Trac Wiki" msgstr "Trac Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:113 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "HTTP vekil sunucusu çalışmıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:115 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "Web tarayıcınız {0} üzerindeki HTTP vekil sunucusunu doğru olarak kullanacak şekilde ayarlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:934 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:219 msgid "URL" msgstr "İnternet Adresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50 msgid "I2P Job Queue" msgstr "I2P Görev Kuyruğu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51 msgid "Job runners" msgstr "Görev çalıştıranlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56 msgid "Active jobs" msgstr "Etkin görevler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "{0} önce başlamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64 msgid "Just finished jobs" msgstr "Az önce biten görevler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "{0} önce bitmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "Hazır / Bekleyen görevler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Zamanlanmış görevler" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "{1} içinde başlayacak {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113 msgid "Total Job Statistics" msgstr "Toplam Görev İstatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Job" msgstr "Görev" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 msgid "Queued" msgstr "Kuyrukta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Runs" msgstr "Çalışanlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142 msgid "Dropped" msgstr "Vazgeçilenler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Avg" msgstr "Ortalama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Max" msgstr "En Büyük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Min" msgstr "En Küçük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Pending" msgstr "Bekleyen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:78 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:134 msgid "File location" msgstr "Dosya konumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:149 msgid "No log messages" msgstr "Henüz bir günlük iletisi yok" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "Local Router" msgstr "Yerel Yöneltici" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21 msgid "Router Lookup" msgstr "Yöneltici Tarama" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 msgid "All Routers" msgstr "Tüm Yönelticiler" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "Tam İstatistkler ile Tüm Yönelticiler" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25 msgid "LeaseSets" msgstr "Kiralama Kümeleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:206 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:796 #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Router" msgstr "Yöneltici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 msgid "not found in network database" msgstr "ağ veritabanında bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265 msgid "LeaseSet" msgstr "Kiralama Kümesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:267 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:269 msgid "Unpublished" msgstr "Yayınlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:270 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294 msgid "Add to local addressbook" msgstr "Yerel adres defterine ekleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:299 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "{0} içinde bitecek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:328 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "{0} önce bitti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:320 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:320 msgid "Lease" msgstr "Kiralama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 msgid "Tunnel" msgstr "Tünel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 msgid "Not initialized" msgstr "Başlatılmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Ağ Veritabanı Yöneltici İstatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:453 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:494 msgid "Count" msgstr "Sayı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472 msgid "Transports" msgstr "Aktarımlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:494 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:557 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:794 msgid "Our info" msgstr "Bilgilerimiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:559 msgid "Peer info for" msgstr "Şunun eş bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:561 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:798 msgid "Full entry" msgstr "Tam kayıt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:568 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:875 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:731 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:568 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:875 msgid "Updated" msgstr "Güncellenme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:569 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:572 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:653 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:829 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:835 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:841 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:849 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:855 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:861 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:867 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:876 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:879 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} önce" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:571 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:575 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:878 msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:577 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:881 msgid "Signing Key" msgstr "İmzalama Anahtarı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:579 msgid "Address(es)" msgstr "Adres(ler)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:591 msgid "cost" msgstr "maliyet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:617 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Gizli ya da başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:617 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:617 msgid "SSU with introducers" msgstr "Rehberler ile SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:618 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:618 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP ve SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:618 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "Rehberler ile NTCP ve SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:619 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "Yalnız IPv6 SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:619 msgid "IPv6 SSU" msgstr "IPv6 SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:619 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "IPv6 SSU, reehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "IPv6 NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "IPv6 NTCP, SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "IPv6 NTCP, SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "Yalnız IPv6 NTCP, SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:88 #, java-format msgid "by {0}" msgstr "{0} tarafından" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:292 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Haberler en son {0} önce güncellendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:298 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Haberler en son {0} önce denetlendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:307 msgid "Hide news" msgstr "Haberleri gizle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310 msgid "Show news" msgstr "Haberleri görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:314 msgid "Show all news" msgstr "Tüm haberleri görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:141 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Uygulama ekleri için güncellemeler denetleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162 msgid "Plugin update check failed" msgstr "Uygulama eki güncellemeleri denetlenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:200 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "{0} uygulama eki güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:202 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Uygulama eki güncelleme denetimi tamamlandı" #. buf.append("

").append(_t("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "{0} geçmiş profil görüntüleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "{0} eski profil görüntüleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "{0} standart profil görüntüleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Gruplar (Kapasiteler)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:517 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:521 msgid "Capacity" msgstr "Kapasite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:266 msgid "Integration" msgstr "Bütünleştirme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Hızlı, Yüksek Kapasiteli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Yüksek Kapasiteli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169 msgid "Failing" msgstr "Başasırız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:426 msgid "Integrated" msgstr "Bütünleştirilmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:170 msgid "Unreachable" msgstr "Erişilemeyen" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:178 msgid "Test Fails" msgstr "Sınama Başarısız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "profile" msgstr "profil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Caps" msgstr "Kapasiteler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Integ. Value" msgstr "Tümleştirme Değeri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Heard About" msgstr "Son Duyulma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Last Heard From" msgstr "Son Duyulan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Last Good Send" msgstr "Son İyi Gönderim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Last Bad Send" msgstr "Son Kötü Gönderim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10d Yanıt Süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1s Yanıt Süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1g Yanıt Süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Son İyi Tarama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Son Kötü Tarama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "Last Good Store" msgstr "Son İyi Saklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "Last Bad Store" msgstr "Son Kötü Saklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1s Kayıp Oranı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1g Kayıp Oranı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "Thresholds" msgstr "Eşikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "fast peers" msgstr "hızlı eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265 msgid "high capacity peers" msgstr "yüksek kapasiteli eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid " well integrated peers" msgstr "iyi bütünleştirilmiş eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "profil yöneticisi tarafından belirlenen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "groups" msgstr "gruplar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "netDb yetenekleri, profillerin belirlenmesinde kullanılmaz" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 #: ../java/strings/Strings.java:82 msgid "caps" msgstr "kapasiteler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "eş tek bir tünele bağlandığında, bir dakikalık aralıkta en yüksek akışı (saniyedeki bayt)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "speed" msgstr "hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "capacity" msgstr "kapasite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "bir saat içinde bağlanmak istenebilecek tünel sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "yakın zamanda kendileri hakkında bilgi veren eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273 msgid "integration" msgstr "bütünleştirme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "eş yasaklı mı, erişilemiyor mu ya da tünel sınamasından geçemedi mi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274 msgid "status" msgstr "durum" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "Floodfill " #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "Tümü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:76 msgid "Select search engine" msgstr "Arama motorunu seçin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "Git" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Bu yönelticinin çalıştığı sürede toplanan istatistikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "Veriler 1 dakikalık aralıklarla toplanmıştır. Bu nedenle yalnız kestirim için kullanılabilir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Bu istatistikler temel olarak geliştirme ve hata ayıklama için kullanılır." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "No lifetime events" msgstr "Ömür boyu sürecek bir etkinlik yok" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116 msgid "frequency" msgstr "sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Her aralıktaki hareketli ortalama etkinliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124 msgid "Highest events per period" msgstr "Her aralıktaki en yüksek etkinlik" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Her aralıktaki ömür boyu etkinlik ortalaması" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Ömür boyu ortalama sıklığı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "{0} etkinlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168 msgid "rate" msgstr "hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173 msgid "Highest average" msgstr "En yüksek ortalama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Bu aralıkta {0} etkinlik var." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "aralık {0} önce bitmiş." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204 msgid "No events" msgstr "Henüz bir etkinlik yok" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209 msgid "Average event count" msgstr "Ortalama etkinlik sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211 msgid "Events in peak period" msgstr "En yoğun dönemdeki etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219 msgid "Graph Data" msgstr "Çizelge Verisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "Çizelgedeki Etkinlik Sayısı" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" msgstr "Ömür boyu ortalama değeri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:127 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "I2P Yöneltici Yardımı ve SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:129 msgid "Help & FAQ" msgstr "Yardım ve SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "İstemcilerin ve webapp (hizmetlerin) başlatılmasını ayarlayın. Çalışmayan hizmetleri el ile başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139 msgid "I2P Services" msgstr "I2P Hizmetleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175 msgid "Configure I2P Router" msgstr "I2P Yöneltici Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P Bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Varolan tünel ve tünel yapım durumlarını görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Tüm geçerli eş bağlantılarını görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Yaınlardaki eş başarım profillerini görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Tüm bilinen I2P yönelticilerinin listesini görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:207 msgid "Health Report" msgstr "Sağlık Durumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220 msgid "Graph router performance" msgstr "Yöneltici başarımı çizelgesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:222 msgid "Graphs" msgstr "Çizelgeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Metin bazlı yöneltici başarım istatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:239 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438 msgid "Local Tunnels" msgstr "Yerel Tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:338 msgid "Hidden Services Manager" msgstr "Gizli Hizmetler Yönetimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:264 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "Yerel kimliğiniz eşsiz I2P yöneltici kimliğinizdir. Ip adresine benzer ancak I2P için oluşturulmuştur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "Gerçek dünyadaki IP adresinizin bulunmasın ayol açabileceğinden bu kimliği hiç kimseyle paylaşmayın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:267 msgid "Local Identity" msgstr "Yerel Kimlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Eşsiz I2P yöneltici kimliğiniz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "asla kimseye söylemeyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:277 msgid "show" msgstr "görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "Kullandığınız I2P yazılımının sürümü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Bu oturumun çalışma süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "En iyi I2P başarımı için güvenlik duvarı ve yönelticinizi nasıl ayarlayacağınız hakkında yardım" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:345 msgid "See more information on the wiki" msgstr "Wiki üzerinden ayrıntılı bilgi alın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS" msgstr "Uyarı: ECDSA kullanılamıyor. Kullandığınız Java ya da İşletim Sistemi sürümünü yükseltin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:352 #, java-format msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P." msgstr "Uyarı: I2P artık Java {0} sürümü desteklemiyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:354 #, java-format msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates." msgstr "I2P güncellemelerini alabilmek için Java {0} sürümüne yükseltin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "I2P Güncelleme Ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:368 msgid "I2P Update" msgstr "I2P Güncelleme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "Son bir kaç dakika ya da son saat içinde iletişim kurulan eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:396 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "İstemci tünellerini oluşturmak için kullanılabilecek eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:414 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "Keşif tünellerini oluşturmak için kullanılabilecek eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417 msgid "High capacity" msgstr "Yüksek kapasiteli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "Ağ veritabanı sorguları için kullanılabilecek eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:432 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "Ağ veritabanındaki toplam eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435 msgid "Known" msgstr "Bilinen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:455 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Yöneltici bant genişliği kullanımını ayarlayın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:457 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Bant genişliği gelen/giden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:477 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:506 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "Tünel oluşturmak, denemek ve floodfill eşleriyle iletişim kurmak için kullanılır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509 msgid "Exploratory" msgstr "Keşif" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:515 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "Ağ üzerinde hizmet sunmak ya da erişmek için kullanılan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:524 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the " "network" msgstr "Katılarak ağın bant genişliğine doğrudan katkıda bulunulan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:527 msgid "Participating" msgstr "Katılınan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:533 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "Tünel sıçralamalarının sunulan toplam tünel sıçramalarına oranı. 1.00 üzerindeki bir değer ağa pozitif katkı yaptığınızı belirtir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536 msgid "Share ratio" msgstr "Paylaşım oranı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Yönelticinin iş kuyruğunda bulunanlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551 msgid "Congestion" msgstr "Sıkışıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:556 msgid "Indicates router performance" msgstr "Yöneltici başarımını gösterir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:559 msgid "Job lag" msgstr "İş gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "İletilerin diğer I2P yönelticilerine ne kadar çabuk gönderildiğini gösterir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568 msgid "Message delay" msgstr "İleti gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "Bir tünel denemesi için dönüp dolaşma süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578 msgid "Tunnel lag" msgstr "Tünel gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:585 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "Diğer yönelticilerden gelen ve kuyrukta tünellere katılmak için bekleyen istekler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:588 msgid "Backlog" msgstr "Günlük sırası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:624 msgid "News & Updates" msgstr "Haberler ve Güncellemeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "HATA-İstemci yöneticisi I2CP hatası - günlüklere bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "HATA-Saat Sapması {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170 msgid "ERR-Unresolved TCP Address" msgstr "HATA - TCP Adresi Çözümlenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "HATA-Kişisel TCP adresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "HATA-SimetrikNAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "UYARI-Gelen TCP güvenlik duvarı engellemesi etkinleştirilmiş " #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "UYARI-Güvenlik Duvarı ve Floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "Bağlantı kesildi - ağ kablosunu denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:197 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "HATA-UDP kapısı kullanımda - gelişmiş ayarlardan i2np.udp.internalPort=xxxx ayarını yapıp yeniden başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:206 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "HATA-Etkin eş yok, ağ bağlantısını ve güvenlik duvarını denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:209 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "HATA-UDP devre dışı ve Gelen TCP sunucusu ya da kapısı ayarlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:211 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "UYARI-UDP ile güvenlik duvarı engellemesi devre dışı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "İstemci ve sunucu tünellerini ekleyin/çıkarın/düzenleyin ve denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450 msgid "Hidden Service" msgstr "Gizli Hizmet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454 msgid "Show tunnels" msgstr "Tünellere bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 msgid "Leases expired" msgstr "Süresi dolan kiralamalar" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "Rebuilding" msgstr "Yeniden yapılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "ago" msgstr "önce" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building" msgstr "Yapılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building tunnels" msgstr "Tüneller yapılıyor" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:489 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "paylaşılmış istemciler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:717 msgid "Click Restart to install" msgstr "Yüklemek için yeniden başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:719 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Yüklemek için kapatıp yeniden başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:737 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:749 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:761 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Sürüm {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:736 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:748 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:760 msgid "Update available" msgstr "Yeni bir sürüm yayınlanmış" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:784 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "{0} Güncellemesini İndir" #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:792 #, java-format msgid "Download Signed
Development Update
{0}" msgstr "İmzalanmış
Geliştirici Güncellemesi
{0} İndir" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:800 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "İmzalanmamış
Güncelleme {0} İndir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:824 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Güvenlik duvarı ayarlama yardımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:826 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Ağ bağlantısı ile NAT/Güvenlik Duvarını denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:845 msgid "Reseed" msgstr "Yeniden tohumlama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:936 msgid "Order" msgstr "Sıralama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:953 msgid "Top" msgstr "En Üste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:958 msgid "Move to top" msgstr "En Üste Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:968 msgid "Move up" msgstr "Yukarı Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:976 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:981 msgid "Move down" msgstr "Aşağı Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:986 msgid "Bottom" msgstr "En Alta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:991 msgid "Move to bottom" msgstr "En Alta Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1003 msgid "Select a section to add" msgstr "Eklenecek bölümü seçin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:158 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "{0} içindeki etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:160 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "{0} içindeki ortalamalar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:170 msgid "Events per period" msgstr "Aralık başına etkinlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:192 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:205 msgid "avg" msgstr "ort" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:193 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:206 msgid "max" msgstr "en fazla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:207 msgid "now" msgstr "şimdi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:883 msgid "Addresses" msgstr "Adresler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:441 msgid "configure" msgstr "ayarla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:58 msgid "Client tunnels for" msgstr "İstemci tünelleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62 msgid "dead" msgstr "ölü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Participating tunnels" msgstr "Katılınan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "Receive on" msgstr "Alınma zamanı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Expiration" msgstr "Sona erme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Send on" msgstr "Gönderilme zamanı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Rate" msgstr "Hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:112 msgid "grace period" msgstr "deneme süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Gidiş Noktası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Geliş Geçidi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:173 msgid "Participant" msgstr "Katılımcı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "En yüksek kullanıma sahip {0} tünel görüntüleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:134 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Katılınan etkin olmayan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:232 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Ömür boyu bant genişliği kullanımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167 msgid "Expiry" msgstr "Sona erme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170 msgid "Participants" msgstr "Katılımcılar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:176 msgid "Endpoint" msgstr "Varış noktası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226 msgid "Build in progress" msgstr "Yapılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "inbound" msgstr "geliş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226 msgid "outbound" msgstr "gidiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:231 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Tünel yok, çalışma süresinin bitmesi bekleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:233 msgid "in" msgstr "gelen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:234 msgid "out" msgstr "giden" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:165 msgid "addressbook" msgstr "adres defteri" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "yonelticipanosu" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Web panosu" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM uygulama köprüsü" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Uygulama tünelleri" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "eepsitesi web sunucum" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "I2P web sunucusu (eepsitesi)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Başlangıçta açılacak tarayıcı" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB uygulama köprüsü" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Yöneltici panosu başlangıçta web tarayıcı içinde açılsın" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "shared clients (DSA)" msgstr "paylaşılan istemciler (DSA)" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC vekil sunucusu" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "eepsite" msgstr "eepsitesi" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P web sunucusu" #: ../java/strings/Strings.java:41 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Vekil Sunucusu" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "eepProxy" msgstr "eep Vekil Sunucusu" #: ../java/strings/Strings.java:44 msgid "ircProxy" msgstr "irc Vekil Sunucusu" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:46 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:48 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "classic" msgstr "klasik" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "dark" msgstr "koyu" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "light" msgstr "açık" #: ../java/strings/Strings.java:55 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "Bant Genişliği Sınırlayıcı" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "ClientMessages" msgstr "İstemci İletileri" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "InNetPool" msgstr "InNet Havuzu" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "JobQueue" msgstr "Görev Kuyruğu" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "NetworkDatabase" msgstr "Ağ Veritabanı" #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Stream" msgstr "Akış" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Throttle" msgstr "Tetik" #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Transport" msgstr "Aktarım" #: ../java/strings/Strings.java:74 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "host" msgstr "sunucu" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "key" msgstr "anahtar" #: ../java/strings/Strings.java:80 msgid "port" msgstr "kapı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:147 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:319 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikalar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:166 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:166 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:158 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:156 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:168 msgid "Router is down" msgstr "Yöneltici kapalı" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:355 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:324 msgid "Refresh (s)" msgstr "Yenileme (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:149 msgid "configure bandwidth" msgstr "bant genişliğini ayarla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bant genişliği sınırlayıcı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "En iyi şekilde çalışması için I2P hızları İnternet bağlantınıza uygun olarak seçilmelidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:444 msgid "KBps In" msgstr "geliş KBps" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "KBps Out" msgstr "gidiş KBps" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:473 msgid "Share" msgstr "Paylaşım" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:480 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:476 msgid "NOTE" msgstr "NOT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:482 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "I2P paylaşımı {0} KBps hızına ayarlanmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "Paylaşımı etkinleştirmek için I2P en az 12KBps hıza gerek duyar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Lütfen bant genişliğini arttırarak (tünellere katılarak) paylaşımı etkinleştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:487 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "Böylece örtülü trafik oluşturularak isimsiz kalma şansınız arttırılır ve ağa yardımcı olunur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "I2P paylaşım hızı {0} KBps olarak ayarlanmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "Daha yüksek bant genişliğinin paylaşılması isimsiz kalma şansınızı arttırır ve ağa yardımcı olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "Gelişmiş ağ ayarları sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:490 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:499 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:499 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:519 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:535 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:546 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:478 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:493 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:559 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:510 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:462 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:476 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:541 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:492 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:149 msgid "config advanced" msgstr "gelişmiş ayarlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:331 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Gelişmiş I2P Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:436 msgid "Floodfill Configuration" msgstr "Floodfill Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:438 msgid "" "Floodill participation helps the network, but may use more of your " "computer's resources." msgstr "Floodfill katılımı ağa yardımcı olur, ancak bilgisayarınızda daha fazla kaynak kullanılmasına neden olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:443 msgid "This router is currently a floodfill participant." msgstr "Bu yöneltici şu anda bir floodfill katılımcısı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:447 msgid "This router is not currently a floodfill participant." msgstr "Bu yöneltici şu anda bir floodfill katılımcısı değil." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:458 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:464 msgid "Force On" msgstr "Açılmaya Zorlansın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:470 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:474 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Gelişmiş I2P Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:496 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Bazı değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:499 #, java-format msgid "To make changes, edit the file {0}." msgstr "Değişiklik yapmak için {0} dosyasını düzenleyin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:151 msgid "config clients" msgstr "istemci ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:363 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "I2P İstemci Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480 msgid "Client Configuration" msgstr "İstemci Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "Aşağıdaki Java istemcileri yöneltici tarafından başlatılmış ve aynı Java Sanal Makinası üzerinde çalışıyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "Buradaki ayarları değiştirirken dikkatli olun. Çoğu I2P kullanımı için 'Yöneltici Konsolu' ve 'Uygulama Tünelleri' gereklidir. Bu ayarları yalnız deneyimli kullanıcılar değiştirmelidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Diğer istemci ayarlarını değiştirmek için dosyayı düzenleyin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:497 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:490 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Tüm değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:509 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:480 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Gelişmiş İstemci Arayüzü Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:511 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:480 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Web Uygulaması Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:485 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Uygulama Eki Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:151 msgid "config router family" msgstr "yöneltici ailesi ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:360 msgid "I2P Router Family Configuration" msgstr "I2P Yöneltici Ailesi Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:476 msgid "Routers in the same family share a family key." msgstr "Aile anahtarını paylaşan ve aynı ailede bulunan yönelticiler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:478 msgid "" "To join an existing family, import the private key you exported from a " "router in the family." msgstr "Varolan bir aileye katılmak için, ailedeki bir yönelticiden verilmiş kişisel anahtarı alın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:480 msgid "To start a new family, enter a family name." msgstr "Yeni bir aile oluşturmak için aile adını yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:492 msgid "" "Import the secret family key that you exported from an existing router in " "the family." msgstr "Ailede bulunan bir yönelticiden verilmiş gizli aile anahtarını alın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:494 msgid "Select secret key file" msgstr "Gizli anahtar dosyasını seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:502 msgid "Family Name" msgstr "Aile Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:518 msgid "Export Family Key" msgstr "Aile Anahtarını Ver" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:516 msgid "" "Export the secret family key to be imported into other routers you control." msgstr "Aile içinde denetlemek istediğiniz diğer yönelticilere alınacak gizli aile anahtarını verin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:525 #, java-format msgid "Restart required to activate family {0}." msgstr "{0} ailesini etkinleştirmek için yeniden başlatmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:527 msgid "After restarting, you may export the family key." msgstr "Yeniden başlattıktan sonra aile anahtarını verebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:537 #, java-format msgid "No longer be a member of the family {0}." msgstr "Artık {0} ailesinin bir üyesi değil." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:151 msgid "config home" msgstr "anasayfa ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:475 msgid "Default Home Page" msgstr "Varsayılan Ana Sayfa" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:481 msgid "Use old home page" msgstr "Eski ana sayfa kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:489 msgid "Search Engines" msgstr "Arama Motorları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:509 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419 msgid "Hidden Services of Interest" msgstr "İlgi Alanı Gizli Hizmetleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:525 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423 msgid "Applications and Configuration" msgstr "Uygulamalar ve Ayarlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:484 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Dış I2CP (I2P İstemci İletişim Kuralı) Arayüzü Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:490 msgid "Enabled without SSL" msgstr "SSL olmadan etkin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:496 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "SSL zorunluluğu ile etkin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:502 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "Devre Dışı - Bu Java işlemi dışındaki istemciler bağlanamaz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:504 msgid "I2CP Interface" msgstr "I2CP Arayüzü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:520 msgid "I2CP Port" msgstr "I2CP Kapısı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:524 msgid "Authorization" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:530 msgid "Require username and password" msgstr "Kullanıcı adı ve parola kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:532 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:536 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:481 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:518 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Çoğu kişi için varsayılan ayarlar yeterlidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:538 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "Burada yapılan tüm değişiklikler ayrıca dış istemcide de yapılmalıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:540 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "Çoğu istemci SSL ya da kimlik doğrulaması desteklemez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:151 msgid "config keyring" msgstr "anahtarlık ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:347 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "I2P Anahtarlık Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:480 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Şifrelenmiş kiralama kümelerinin şifresini çözmek için kullanılacak yöneltici anahtarlığı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:483 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Anahtarlıkta yerel ve uzak şifrelenmiş hedeflerin anahtarları bulunabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:489 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Elle Anahtarlık Ekleme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:491 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Şifrelenmiş uzak hedeflerin anahtarlarını buraya yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:494 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Yerel hedeflerin anahtarları şuraya yazılmalıdır" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:496 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2PTunnel sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:498 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Hedef Adı, Karma ya da Tam Anahtar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:500 msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:149 msgid "config logging" msgstr "günlük ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "I2P Günlük Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "I2P Günlük Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log file" msgstr "Günlük dosyası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:442 #, java-format msgid "Edit {0} to change" msgstr "Değiştirmek için {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:446 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(günlük turu sırasında '@' simgesi değiştirilecek)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448 msgid "Log record format" msgstr "Günlük kayıt biçimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:452 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(şunları kullanın 'd' = tarih, 'c' = sınıf, 't' = iş, 'p' = öncelik, 'm' = ileti)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:454 msgid "Log date format" msgstr "Günlük tarih biçimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:458 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "('MM' = ay, 'dd' = gün, 'HH' = saat, 'mm' = dakika, 'ss' = saniye, 'SSS' = milisaniye)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:460 msgid "Max log file size" msgstr "En büyük günlük dosyası boyutu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:464 msgid "Default log level" msgstr "Varsayılan günlük düzeyi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:468 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(Yönelticinizi önemli ölçüde yavaşlatacağından, DEBUG ve INFO düzeyleri varsayılan olarak önerilmez)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:470 msgid "Log level overrides" msgstr "Günlük düzeyi değişiklikleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:474 msgid "New override" msgstr "Yeni değişiklik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:151 msgid "config networking" msgstr "ağ ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P Ağ Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:479 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP ve Aktarım Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483 msgid "There is help below." msgstr "Yardımı aşağıda bulabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Güvenlik duvarında kapılar açmak için UPnP kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491 msgid "UPnP status" msgstr "UPnP durumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493 msgid "IP Configuration" msgstr "IP Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Dışarıdan ulaşılabilir sunucu adı ya da IP adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:499 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Tüm otomatik algılama yöntemleri kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:503 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "UPnP IP adres algılaması kullanılmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:507 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Yerel arayüz IP adresi yok sayılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:511 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Yalnız SSU IP adresi algılaması kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:515 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Gizli kip - IP adresi yayınlanmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:517 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(katılımcı trafiğini engeller)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:521 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Sunucu adı ya da IP adresini belirtin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:525 msgid "Action when IP changes" msgstr "IP adresi değiştiğinde yapılacak işlem" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:529 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Taşınabilir kip - Gelişmiş isimsizlik sağlamak için IP adresi değiştiğinde, yöneltici kimliği ve UDP kapısı değiştirilir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:565 msgid "Experimental" msgstr "Deneysel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "IPv4 Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:537 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543 msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)" msgstr "Gelen bağlantılar kullanılmasın (Taşıyıcı düzeyi NAT ya da DS-Lite ile güvenlik duvarlı)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:539 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "IPv6 Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:547 msgid "Disable IPv6" msgstr "IPv6 Kullanılmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551 msgid "Enable IPv6" msgstr "IPv6 Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "IPv6 yerine IPv4 kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:559 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "IPv4 yerine IPv6 kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:563 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "Yalnız IPv6 kullanılsın (IPv4 kullanılmasın)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:567 msgid "UDP Configuration:" msgstr "UDP Ayarları:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:569 msgid "UDP port:" msgstr "UDP kapısı:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:575 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619 msgid "Completely disable" msgstr "Tamamen devre dışı bırak" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(yalnız giden UDP bağlantısını engelleyen bir güvenlik duvarı arkasında iseniz seçin)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:589 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Otomatik algılanan IP adresi kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:597 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:629 msgid "currently" msgstr "geçerli" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601 msgid "if we are not firewalled" msgstr "güvenlik duvarı arkasında değilsek" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Her zaman otomatik algılanan IP adresi kullanılsın (güvenlik duvarı yok)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Gelen bağlantı kullanılmasın (güvenlik duvarlı)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(yalnız giden TCP bağlantısına izin veren ya da engelleyen bir güvenlik duvarı arkasında iseniz seçin)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Dışarıdan ulaşılabilir TCP kapısı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "UDP ile aynı kapı kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:635 msgid "Specify Port" msgstr "Kapıyı Belirtin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "a) Kapı numaralarınızı kimseye söylemeyin! b) Bu ayarlarda değişiklik yapıldığında yönelticinin yeniden başlatılması gerekir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "Configuration Help" msgstr "Ayarlama Yardımı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:699 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "I2P çoğu güvenlik duvarının arkasından iyi çalışır. Bununla birlikte genellikle I2P kapısını hem UDP hem de TCP olarak açarsanız hızınız ve ağ ile bütünleşmeniz daha iyi olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Yapabiliyorsanız, güvenlik duvarında bir delik açarak istenmeyen UDP ve TCP paketlerinin size ulaşmasına izin verin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Bu işlemi yapamıyorsanız I2P, UPnP (Universal plug and Play) ve \"SSU rehberleri\" ile UDP delik açma özelliklerini kullanarak trafiği aktarır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " "harm." msgstr "Yukarıdaki ayarların çoğu özel durumlar için kullanılır. Örneğin UPnP doğru çalışmadığında ya da kontrolunuz altında olmayan bir güvenlik duvarı sorun çıkardığında." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Simetrik NAT gibi belirli güvenlik duvarları I2P ile iyi çalışmayabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:667 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP, İnternet bağlantısı sağlayan geçitler (IGD, modem vb) ile iletişim kurarak dış IP adresi ve aktarım kapılarını algılamak için kullanılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:669 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "UPnP desteği henüz deneme aşamasındadır ve çeşitli nedenlerle düzgün çalışmayabilir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "UPnP uyumlu bir aygıt bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:673 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "Aygıt üzerinde UPnP özelliği devre dışı bırakılmış" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Yazılımsal güvenlik duvarı UPnP ile çakışıyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:677 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Aygıtın UPnP uygulamasında ayıklanmamış hatalar var" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:679 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "İnternet bağlantı yolunda birden çok güvenlik duvarı ya da yöneltici var" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:681 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP aygıtı değiştirildi, sıfırlandı ya da adresi değiştirildi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:683 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "UPnP durumunu buradan görebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:685 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "UPnP yukarıdan etkinleştirilip devre dışı bırakılabilir, ancak yapılan değişikliğin etkili olması için yöneltici yeniden başlatılmalıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:687 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Yukarıya yazılan sunucu adları ağ veritabanında yayınlanır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:689 msgid "They are not private." msgstr "Kişisel değiller." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:691 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "Ayrıca 127.0.0.1 ya da 192.168.1.1 gibi kişisel bir IP adresi yazmayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:693 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "Yanlış bir IP adresi ya da sunucu adı belirtirseniz ya da NAT / güvenlik duvarı ayarlarını doğru olarak yapmamış iseniz ağ başarımınız önemli oranda düşer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:695 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Nasıl olması gerektiğinden emin değilseniz varsayılan ayarları kullanın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:697 msgid "Reachability Help" msgstr "Ulaşılabilirlik Yardımı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Güvenlik duvarınızı açtığınız halde I2P hala bağlantının güvenlik duvarlı olduğunu düşünüyorsa birden çok güvenlik duvarı olabileceğini unutmayın. Yazılımsal ve yöneltici ya da İnternet bağlantısını sağlayan donanımlar üzerinde bulunanlar gibi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:705 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "Bir sorun çıktığında günlükler sorunun kaynağını bulmaya yardımcı olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:709 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "UDP kapınız için güvenlik duvarı varmış gibi görünmüyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:713 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "UDP kapınız için güvenlik duvarı varmış gibi görünüyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:715 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "Güvenlik duvarı algılama yöntemleri %100 tutarlı olmadığından, verilen bilgi doğru olmayabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:717 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Bununla birlikte uyarı tutarlı şekilde görüntüleniyor ise, dış ve iç güvenlik duvarlarınızı denetleyerek kapının açık olup olmadığını denetlemelisiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:719 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "I2P güvenlik duvarı arkasında da iyi çalışır, herhangi bir konuda endişelenmeniz gerekmez. Güvenlik duvarı arkasında çalışırken yöneltici gelen bağlantıları aktarmak için \"rehberleri\" kullanır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:721 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "Bununla birlikte güvenlik duvarlarınızı açabilirseniz daha fazla katılım trafiği alarak ağa yardımcı olabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:723 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "Zaten bu işlemi yaptığınızı düşünüyorsanız hem yazılım hem de donanım tabanlı güvenlik duvarına sahip ya da kontrol edemeyeceğiniz kurumsal bir güvenlik duvarı arkasında bulunuyor olabileceğinizi unutmayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:725 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "Ayrıca bazı yönelticiler hrm TCP hem de UDP bağlantılarını aynı kapı numarasına doğru şekilde iletemeyebilir. Ya da I2P trafiğinin geçmesini engelleyen çeşitli sınırlama ya da ayıklanmamış hatalara sahip olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:729 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Yöneltici UDP kapınızın güvenlik duvarı arkasında olup olmadığını denetliyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:733 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "Yöneltici kendi adresini yayınlamayacak şekilde ayarlanmış olduğundan gelen bağlantıları beklemiyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:735 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "Belirli ülkeler için ek koruma sağlaması amacıyla gizli kip otomatik olarak etkinleştirilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:737 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "UYARI - Güvenlik Duvarlı ve Hızlı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:739 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "I2P bant genişliğini 128KBps üzerinde paylaşım yapacak şekilde ayarlamışsınız ancak güvenlik duvarı arkasındasınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:741 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "I2P bu ayarlar ile sorunsuz çalışır ancak gerçekten paylaşım için 128KBps üzerinde bant genişliğiniz varsa, ağı çok daha fazla güçlendirmek için güvenlik duvarını açmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:743 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "Uyarı - Güvenlik Duvarı ve Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:745 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "I2P floodfill yönelticisi olarak ayarlanmış ancak bir güvenlik duvarının arkasındasınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:747 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Floodfill yönelticisi olarak en iyi katılımı sağlamak için güvenlik duvarınızı açın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:749 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "UYARI- Güvenlik duvarlı, gelen TCP etkinleştirilmiş " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:751 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Gelen TCP etkinleştirilmiş bununla birlikte UDP kapınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyor ve bu nedenle TCP kapınız da güvenlik duvarı tarafından engelleniyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:753 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Gelen TCP etkinleştirilmişken TCP kapınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyorsa, yönelticiler TCP üzerinden iletişim kuramaz. Bu durum ağı olumsuz etkiler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:755 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Lütfen güvenlik duvarınızı açın ya da yukarıdan gelen TCP özelliğini devre dışı bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:757 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "UYARI - Güvenlik duvarlı, UDP devre dışı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:759 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Gelen TCP etkinleştirilmiş ancak UDP devre dışı bırakılmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:761 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "TCP bağlantınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyor gibi görünüyor. Bu nedenle yönelticiniz gelen bağlantıları kabul edemez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:763 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Lütfen güvenlik duvarınızı açın ya da UDP seçeneğini etkinleştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:765 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "HATA-Saat Sapması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:767 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "Sistem saatiniz sapmış olduğundan ağa katılmanız zorlaşıyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:769 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Sorun sürerse saat ayarlarınızı düzeltin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:771 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "HATA - Kişisel TCP Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:773 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "Dış adresiniz olarak asla 127.0.0.1 ya da 192.168.1.1 gibi yöneltilemeyen bir IP adresi yayınlamayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:775 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Adresi düzeltin ya da yukarıdan gelen TCP bağlantısını devre dışı bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:777 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "HATA - Simetrik NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:779 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P Simetrik NAT güvenlik duvarının arkasında olduğunuzu algıladı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:781 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "I2P bu türde bir güvenlik duvarının arkasında iyi çalışmaz. Büyük olasılıkla gelen bağlantıları kabul edemeyeceksiniz ve bu durum ağa katılımınızı sınırlayacak." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:783 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "HATA - UDP kapısı kullanımda - gelişmiş ayarlardan i2np.udp.internalPort=xxxx ayarını yapıp yeniden başlatın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:785 msgid "" "I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network " "configuration page ." msgstr "I2P gelişmiş ayarlar bölümünde belirtilen kapıya bağlanamadı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:787 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Bu kapının başka bir program tarafından kullanılmadığına emin olun. Kullanılıyorsa, bu programı durdurun ya da I2P kapı numarasını değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:789 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "Bu sorun geçici olabilir. Diğer program artık bu kapıyı kullanmıyor olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:791 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Bununla birlikte bu sorun çıktığında yönelticinin yeniden başlatılması gerekir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:793 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "HATA - UDP devre dışı ve Gelen TCP sunucusu ya da kapısı ayarlanmamış" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:795 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "Gelen TCP için yukarıda bir sunucu adı ve kapı belirtilmemiş. Bununla birlikte UDP devre dışı bırakılmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:797 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Bu nedenle yönelticiniz gelen bağlantıları kabul edemez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:799 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Lütfen yukarıdan bir TCP sunucu adı ve kapı yazın ya da UDP seçeneğini etkinleştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:801 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "HATA - İstemci yöneticisi I2CP hatası - günlüklere bakın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:803 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Bu sorun genellikle bir 7654 numaralı kapı çakışmasından kaynaklanır. Doğrulamak için günlüklere bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:805 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "Çalışan başka bir I2P kopyası mı var? Çakışan programı durdurarak I2P yönelticisini yeniden başlatın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:151 msgid "config peers" msgstr "eş ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:347 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "I2P Eş Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:487 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "El ile Eş Denetimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:489 msgid "Router Hash" msgstr "Yöneltici Karması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:493 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Bir Eşi El ile Engelleme ya da Engellemeyi Kaldırma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:495 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Engellediğiniz eşler oluşturduğunuz tünellere katılamaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:505 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Profil Puanı Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:507 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "Puanlar bir eşin Hızlı ve Yüksek kapasiteli katmanlara erişmesini sağlayan artı ya da eksik değerlerdir. Hızlı eşler istemci tünelleri için kullanılır ve Yüksek Kapasiteli eşler keşif tünelleri için kullanılır. Geçerli puanlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:509 msgid "profiles page" msgstr "profiller sayfasında görüntülenir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:527 msgid "Banned Peers" msgstr "Engellenmiş Eşler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548 msgid "Banned IPs" msgstr "Engellenmiş IP Adresleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:151 msgid "config plugins" msgstr "uygulama eki ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:487 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "Aşağıdaki uygulama ekleri web konsolu istemcisi tarafından başlatılmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:502 msgid "Plugin Installation from URL" msgstr "İnternet Adresinden Uygulama Eki Kurulumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:504 #, java-format msgid "Look for available plugins on {0}." msgstr "{0} üzerinde bulunan uygulama eklerine bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:507 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Bir uygulama ekini yüklemek için indirme İnternet adresini yazın:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:517 msgid "Plugin Installation from File" msgstr "Dosyadan Uygulama Eki Kurulumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:521 msgid "Install plugin from file." msgstr "Dosyadan uygulama eki kurulumu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:523 msgid "Select xpi2p or su3 file" msgstr "xpi2p ya da su3 dosyasını seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:532 msgid "Update All Plugins" msgstr "Tüm Uygulama Eklerini Güncelle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:151 msgid "config reseeding" msgstr "yeniden tohumlama ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:360 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "I2P Yeniden Tohumlama Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:476 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "Yeniden tohumlama, I2P ilk kez kurulduğunda ya da yönelticinizde çok az sayıda yöneltici referansı kaldığında diğer yönelticileri bulmak için yapılan işlemdir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:478 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "Yeniden tohumlama yapılamaz ise ağ bağlantınızı denetleyin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "El ile yeniden tohumlama yönergeleri için {0} bölümüne bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480 msgid "the FAQ" msgstr "SSS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:484 msgid "Manual Reseed from URL" msgstr "İnternet Adresinden El İle Yeniden Tohumlama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:486 msgid "Enter zip or su3 URL" msgstr "Zip ya da su3 İnternet adresini yazın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:488 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:500 msgid "" "The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted " "source." msgstr "Güvenilir bir kaynak tarafından doğrulanarak imzalandığı için su3 biçimi yeğlenir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:490 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:502 msgid "" "The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you " "trust." msgstr "Zip dosyası imzasızdır. Yalnız güvendiğiniz bir kaynağın zip dosyasını kullanın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:496 msgid "Manual Reseed from File" msgstr "Dosyadan El İle Yeniden Tohumlama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:498 msgid "Select zip or su3 file" msgstr "Zip ya da su3 dosyasını seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:506 msgid "Create Reseed File" msgstr "Yeniden Tohumla Dosyası Oluşturun" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:508 msgid "" "Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually." msgstr "El ile yeniden tohumlama için kullanılacak olan ve başkaları ile paylaşabileceğin bir yeniden tohumlama zip dosyası oluşturun." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:510 msgid "This file will never contain your own router's identity or IP." msgstr "Bu dosyada asla kendi yönelticinizin kimliği ya da IP adresi bulunmaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:512 msgid "Create reseed file" msgstr "Yeniden tohumlama dosyası oluştur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:516 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Yeniden Tohumlama Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:520 msgid "" "Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed " "has failed." msgstr "Bunu yalnız HTTPS bir güvenlik tarafından engelleniyor ve yeniden tohumlama yapılamıyor ise değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:522 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Yeniden Tohumlama Adresi Seçimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:526 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Önce SSL ile sonra SSL olmadan denensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530 msgid "Use SSL only" msgstr "Yalnız SSL kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Yalnız SSL olmadan kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536 msgid "Reseed URLs" msgstr "Yeniden Tohumlama İnternet Adresleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "HTTP Vekil Sunucusu Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "HTTP Vekil Sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kapısı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kullanıcı Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "HTTPS Vekil Sunucusu Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "HTTPS Vekil Sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kapısı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kullanıcı Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:151 msgid "config service" msgstr "hizmet ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P Hizmet Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:466 msgid "Shutdown the router" msgstr "Yönelticiyi kapat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:468 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Uygun kapatma, yönelticinin kapatılmadan önce yaptığı anlaşmaları tamamlamasını bekler. bu nedenle bir kaç dakika sürebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:470 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Yönelticiyi hemen kapatmak istiyorsanız bu seçeneği kullanabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:484 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "Kapandıktan sonra yönelticinin yeniden başlatılmasını istiyorsanız, şu seçeneklerden birini seçebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:486 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "Bazı durumlarda yararlıdır - Örneğin, routerconsole parolası ya da dinleyen arayüz gibi istemci uygulamaları tarafından yalnız başlangıçta okunan bazı ayarları değiştirdiyseniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:488 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Uygun bir yeniden başlatma bir kaç dakika sürebilir (ancak eşleriniz sabrınız için teşekkür edecektir), sert bir yeniden başlatma hemen yapılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:490 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "Yöneltici tamamen soyulduktan sonra yeniden başlatılmak için 1 dakika bekler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:500 msgid "Systray integration" msgstr "Sistem tepsisi bütünleştirmesi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:502 msgid "Control the system tray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesi yönetimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519 msgid "Run on startup" msgstr "Başlangıçta çalıştırılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Şu seçenekleri kullanarak I2P yönelticisinin başlangıçta çalıştırılıp çalıştırılmayacağını belirleyebilirsiniz. I2P duruma göre ilgili hizmeti yükler ya da kaldırır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Komut satırı kullanmayı yeğlerseniz, ayrıca şunu çalıştırabilirsiniz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:498 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:533 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "I2P bir hizmet olarak çalışıyorsa, kaldırıldığında yönelticiniz anında kapatılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Yukarıda belirtildiği gibi yönelticiyi uygun şekilde kapattıktan sonra uninstall_i2p_service_winnt.bat toplu işlem dosyasını çalıştırmayı düşünün." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:539 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541 msgid "View the job queue" msgstr "Görev kuyruğunu görüntüle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Hata ayıklama için zaman zaman I2P işlerinin dökümünü almak yardımcı olabilir. Bunu yapabilmek için şu seçeneği etkinleştirin ve wrapper.log işlem günlüğüne bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:557 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Yöneltici ile web tarayıcısı da başlatılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:559 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "Temel I2P yönetim arayüzü web konsoludur. Bu nedenle kolaylık sağlamak içinI2P başlatılırken web tarayıcı da başlatılabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:151 msgid "config summary bar" msgstr "durum çubuğu ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:347 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "I2P Özet Çubuğu Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:479 msgid "Refresh Interval" msgstr "Yenileme Sıklığı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:485 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:489 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "Özet Çubuğunu Uyarla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:149 msgid "config stats" msgstr "istatistik ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:321 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P İstatistik Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:438 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "I2P İstatistikleri Derlensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:440 msgid "Enable full stats?" msgstr "Tam istatistikler kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:447 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "değişikliğin etkili olması için yeniden başlatmalısınız" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:456 msgid "Stat file" msgstr "İstatistik dosyası" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:465 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:467 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:478 msgid "toggle all" msgstr "tümünü tersine çevir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:486 msgid "Log" msgstr "Günlük" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:494 msgid "Graph" msgstr "Çizelge" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:549 msgid "Advanced filter" msgstr "Gelişmiş Süzgeç" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:151 msgid "config tunnels" msgstr "tünel ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:360 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "I2P Tünel Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:478 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Çoğu kişi için varsayılan ayarlar yeterlidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:482 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "İsimsizliği sağlama ve başarım arasında temel bir karşıtlık bulunur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:485 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "3 sıçramadan uzun tüneller (örneğin 2 sıçrama +0-2 sıçrama, 3 sıçrama + 0-1 sıçrama, 3 sıçrama + 0-2 sıçrama) ya da yüksek sayısı + yedek sayısı tutarlılık ya da başarımı önemli oranda düşürür." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:488 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Yüksek işlemci ya da giden bant genişliği kullanımına yol açabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:491 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Bu ayarları değiştirirken dikkat edin ve yalnız sorun yaşıyorsanız değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:501 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Değiştirilen keşif tüneli ayarları router.config dosyasına kaydedildi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:504 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "İstemci tüneli değişiklikleri geçici ve kaydedilmedi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:506 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "İstemci tüneli ayar değişikliklerini kalıcı kılmak için şuraya bakın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:508 msgid "i2ptunnel page" msgstr "I2PTunnel sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:149 msgid "config UI" msgstr "arayüz ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P Arayüz Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Router Console Theme" msgstr "Yöneltici Konsolu Teması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Malesef, Internet Explorer üzerinde tema seçimi yapılamaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "Internet Explorer kullanmıyorsanız, web tarayıcınız IE gibi davranıyor olabilir. Konsol temalarını kullanabilmek için web tarayıcınızı (ya da vekil sunucuyu) farklı bir User Agent dizgesi kullanacak şekilde değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:454 msgid "Router Console Language" msgstr "Yöneltici Konsolu Dili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:460 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "Yöneltici konsolu çeviri projesine destek verebilirsiniz. Yardımcı olmak için IRC üzerindeki #i2p-dev kanalından geliştiriciler ile görüşebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:464 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:466 msgid "Router Console Password" msgstr "Yöneltici Konsolu Parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:149 msgid "config update" msgstr "güncelleme ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "I2P Güncelleme Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "I2p haber ve güncellemelerini denetle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:446 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Haberler ve I2P Güncellemeleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450 msgid "Check for news updates" msgstr "Haber ve güncellemeleri denetle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:452 msgid "News Updates" msgstr "Haber Güncellemeleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460 msgid "Update In Progress" msgstr "Güncelleme Yükleniyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:468 msgid "News URL" msgstr "Haberler İnternet Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:476 msgid "Refresh frequency" msgstr "Yenileme sıklığı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Update policy" msgstr "Güncelleme ilkesi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "Haberler eepProxy üzerinden alınsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Güncelleme eepProxy üzerinden yapılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498 msgid "eepProxy host" msgstr "eepProxy sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502 msgid "eepProxy port" msgstr "eepProxy kapısı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:510 msgid "Update URLs" msgstr "Güncelleme İnternet Adresleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514 msgid "Trusted keys" msgstr "Güvenilir anahtarlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518 msgid "Update with signed development builds?" msgstr "İmzalanmış geliştirici sürümleri ile güncellensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:522 msgid "Signed Build URL" msgstr "İmzalanmış Yapım İnternet Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:526 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "İmzalanmamış geliştirici sürümleri ile güncellensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:530 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "İmzalanmamış Yapım İnternet Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:537 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "Güncellemeler paket yöneticiniz üzerinden yüklenecek." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:151 msgid "config webapps" msgstr "web uygulaması ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:482 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "Aşağıda listelenen Java web uygulamaları web konsolu istemcisi tarafından başlatılmış ve yöneltici ile aynı Java Sanal Makinası üzerinde çalışıyor. Bunlar genellikle yöneltici konsolu üzerinden erişilebilen web uygulamalarıdır. Bunlar, tam uygulamalar (i2psnark gibi), ayrıca etkinleştirilmesi gereken farklı bir istemcinin ya da uygulamanın önyüzü (susidns, i2ptunnel gibi) ya da web arayüzü olmayan (adres defteri gibi) uygulamalar olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:484 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "Bir web uygulaması webapps klasöründeki ilgili .war dosyası silinerek devre dışı bırakılabilir. Bununla birlikte yönelticiniz yeni bir sürüme güncellendiğinde .war dosyası ve web uygulaması yeniden yüklenir. Bu nedenle web uygulamasını buradan devre dışı bırakmak daha doğru olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:147 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:147 msgid "home" msgstr "anasayfa" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:415 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:391 msgid "Welcome to I2P" msgstr "I2P Yönelticisine Hoşgeldiniz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:337 msgid "I2P Addressbook" msgstr "I2P Adres Defteri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:340 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:339 msgid "Open in new tab" msgstr "Yeni sekmede aç" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:343 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Web tarayıcınızda iFrame özelliği desteklenmiyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:346 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:345 msgid "Click here to continue." msgstr "İlerlemek için buraya tıklayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Configuration" msgstr "Ayarlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Malesef, bir iç hata oluştu." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:351 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Lütfen hataları {0} ya da {1} üzerinden bildirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:355 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" " to register." msgstr "Kayıt olmak istemiyorsanız kullanıcı adı ve parola olarak \"guest\" kullanabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:357 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Lütfen hata ayıklama raporlarına bu bilgileri de ekleyin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187 msgid "Error Details" msgstr "Hata Ayrıntıları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:189 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Hata {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:347 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "I2P Sürümü ve Çalışma Ortamı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:433 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "Sistem bilgileri, günlük zaman damgaları ve günlük iletilerinin konumunuz hakkında fikir verebileceğini unutmayın. Lütfen hata ayıklama raporuna ekleyeceğiniz tüm bilgileri gözden geçirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:163 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Varolmayan bir Yöneltici Konsolu sayfası ya da kaynağı yüklemeye çalışıyorsunuz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:341 msgid "Error 404" msgstr "404 Hatası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:346 msgid "not found" msgstr "bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:147 msgid "events" msgstr "işlemler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:335 msgid "I2P Event Log" msgstr "I2P İşlem Günlüğü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:147 msgid "graphs" msgstr "çizelgeler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:340 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P Başarım Çizelgeleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:329 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "Bir dili seçmek için bayrağı üzerine tıklayın. Bu ayarı daha sonra değiştirmek için aşağıdaki 'Dil Ayarını' değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 msgid "Search I2P" msgstr "I2P Arama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:149 msgid "Jar File Dump" msgstr "Jar Dosyası Dökümü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:147 msgid "job queue" msgstr "görev kuyruğu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:319 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P Yöneltici Görev Kuyruğu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:149 msgid "logs" msgstr "günlükler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:345 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P Yöneltici Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:435 msgid "Critical Logs" msgstr "Kritik Günlükler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:439 msgid "Router Logs" msgstr "Yöneltici Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:445 msgid "Event Logs" msgstr "Etkinlik Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:447 msgid "View event logs" msgstr "Etkinlik günlüklerini görüntüle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:449 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Hizmet (Sarıcı) Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:147 msgid "network database" msgstr "ağ veritabanı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:319 msgid "I2P Network Database" msgstr "I2P Ağ Veritabanı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:149 msgid "News" msgstr "Haberler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:345 msgid "Latest News" msgstr "Son Haberler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:153 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Web Uygulaması Bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:349 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Web Uygulaması Çalışmıyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:351 msgid "The requested web application is not running." msgstr "İstenen web uygulaması çalışmıyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:353 #, java-format msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it." msgstr "Lütfen başlatmak için {0}istemci ayarları sayfasına{1} bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:147 msgid "peer connections" msgstr "eş bağlantıları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:319 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P Ağ Eşleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:147 msgid "peer profiles" msgstr "eş profilleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:319 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P Ağ Eşi Profilleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:149 msgid "Proof" msgstr "Kanıt" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:147 msgid "statistics" msgstr "istatistikler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:332 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P Yöneltici İstatistikleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:313 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "{0} Yenilemesi Kullanılmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:165 msgid "torrents" msgstr "torrentler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "I2P Torrent İndirici" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:147 msgid "tunnel summary" msgstr "tünel özeti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:319 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P Tünel Özeti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:147 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:319 msgid "Peer Profile" msgstr "Eş Profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:343 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "{0} eşinin profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:165 msgid "webmail" msgstr "webposta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P Web Posta"