forked from I2P_Developers/i2p.i2p
5509 lines
195 KiB
Plaintext
5509 lines
195 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
# foo <foo@bar>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 08:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
|
|
"Language-Team: I2P Project <foo@bar>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2)\n"
|
|
|
|
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
|
|
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
|
|
#. a lot of tables.
|
|
#. milliseconds
|
|
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
|
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
|
|
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
|
#. alternates: msec, msecs
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1140
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 ms"
|
|
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
|
msgstr[0] "{0,number,####}ms"
|
|
msgstr[1] "{0,number,####}ms"
|
|
|
|
#. seconds
|
|
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
|
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1145
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 sec"
|
|
msgid_plural "{0} sec"
|
|
msgstr[0] "{0}s"
|
|
msgstr[1] "{0}s"
|
|
|
|
#. minutes
|
|
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
|
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1150
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 min"
|
|
msgid_plural "{0} min"
|
|
msgstr[0] "{0}mn"
|
|
msgstr[1] "{0}mn"
|
|
|
|
#. hours
|
|
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
|
#. alternates: hrs, hr., hrs.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1155
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgid_plural "{0} hours"
|
|
msgstr[0] "{0}h"
|
|
msgstr[1] "{0}h"
|
|
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1157
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:314
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/d"
|
|
|
|
#. days
|
|
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1161
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgid_plural "{0} days"
|
|
msgstr[0] "{0}j"
|
|
msgstr[1] "{0}j"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:122
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Banned by router hash: {0}"
|
|
msgstr "Banni(s) par hachage routeur: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:124
|
|
msgid "Banned by router hash"
|
|
msgstr "Banni via hachage du routeur"
|
|
|
|
#. Temporary reason, until the job finishes
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:669
|
|
msgid "IP banned"
|
|
msgstr "IP bannie"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:739
|
|
#, java-format
|
|
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
|
|
msgstr "IP bannie(s) via entrée blocklist.txt {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
|
|
msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141
|
|
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
|
|
msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)"
|
|
|
|
#. hard to do {0} from here
|
|
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177
|
|
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
|
|
msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
|
|
msgstr "Refus de tunnels: (limite atteinte)"
|
|
|
|
#. .067KBps
|
|
#. * also limited to 90% - see below
|
|
#. always leave at least 4KBps free when allowing
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
|
|
msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)"
|
|
|
|
#. hard to do {0} from here
|
|
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371
|
|
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
|
|
msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)"
|
|
|
|
#. hard to do {0} from here
|
|
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375
|
|
msgid "Accepting most tunnels"
|
|
msgstr "Accepte la plupart des tunnels"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377
|
|
msgid "Accepting tunnels"
|
|
msgstr "Accepte les tunnels"
|
|
|
|
#. NPE, too early
|
|
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
|
|
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
|
|
#. else
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:488
|
|
msgid "Rejecting tunnels"
|
|
msgstr "Refus des tunnels"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:125
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
|
|
msgid "Reseeding"
|
|
msgstr "Réamorçage"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:141
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Reseed fetched only 1 router."
|
|
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
|
|
msgstr[0] "Le réamorçage n'a trouvé qu'un seul routeur."
|
|
msgstr[1] "Le réamorçage n''a trouvé que {0} routeurs."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:148
|
|
msgid "Reseed failed."
|
|
msgstr "Échec de réamorçage"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149
|
|
#, java-format
|
|
msgid "See {0} for help."
|
|
msgstr "Voir {0} pour l''aide."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:150
|
|
msgid "reseed configuration page"
|
|
msgstr "page de configuration du réamorçage"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:293
|
|
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
|
|
msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:335
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
|
|
msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
|
|
msgid "NetDb entry"
|
|
msgstr "Entrée netDb"
|
|
|
|
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
|
|
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
|
|
msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage?)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:450
|
|
msgid "Unreachable on any transport"
|
|
msgstr "Inaccessible sur tout transport"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:499
|
|
msgid "Router Transport Addresses"
|
|
msgstr "Adresses de transport du routeur"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} is used for outbound connections only"
|
|
msgstr "{0} est utilisé seulement pour les connexions sortantes"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:518
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:129
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
|
|
msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
|
|
msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre configuration de bande passante."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
|
|
msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
|
|
msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Définitions"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:737
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Pair"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
|
|
msgid "The remote peer, identified by router hash"
|
|
msgstr "Le pair distant, identifié par son hachage routeur"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894
|
|
msgid "Dir"
|
|
msgstr "Sens"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
|
|
msgid "Inbound connection"
|
|
msgstr "Connexion entrante"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
|
|
msgid "Outbound connection"
|
|
msgstr "Connexion sortante"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
|
|
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
|
|
msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
|
|
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
|
|
msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
|
|
msgid "How long since a packet has been received / sent"
|
|
msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet "
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:739
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1900
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
|
|
msgid "In/Out"
|
|
msgstr "Entrant/Sortant"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
|
|
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
|
|
msgstr "Taux de transfert entrant/sortant lissé (ko/s)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
|
|
msgid "How long ago this connection was established"
|
|
msgstr "Depuis combien de temps cette connexion est établie"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:741
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "En marche"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:742
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1907
|
|
msgid "Skew"
|
|
msgstr "Dérive"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
|
|
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
|
|
msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
|
|
msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
|
|
msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
|
|
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
|
|
msgstr "Nombre de messages en attente d'acquittement"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
|
|
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
|
|
msgstr "Nombre maximum de messages simultanés à envoyer"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
|
|
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
|
|
msgstr "Nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
|
|
msgid "The slow start threshold"
|
|
msgstr "Seuil de démarrage lent"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
|
|
msgid "The round trip time in milliseconds"
|
|
msgstr "Aller-retour en ms"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1917
|
|
msgid "Dev"
|
|
msgstr "Deviat."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
|
|
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
|
|
msgstr "Dérive standard d'aller-retour en ms"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
|
|
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
|
|
msgstr "Délai de retransmission en millisecondes"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
|
|
msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
|
|
msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) "
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:743
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
|
|
msgid "The total number of packets sent to the peer"
|
|
msgstr "Nombre de paquets envoyés au pair"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:744
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
|
|
msgid "The total number of packets received from the peer"
|
|
msgstr "Nombre de paquets reçus du pair"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929
|
|
msgid "Dup TX"
|
|
msgstr "TX dupl."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
|
|
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
|
|
msgstr "Nombre de paquets retransmis au pair"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1931
|
|
msgid "Dup RX"
|
|
msgstr "RX dupl."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
|
|
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
|
|
msgstr "Nombre de paquets en double reçus du pair"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Excessive clock skew: {0}"
|
|
msgstr "Décalage excessif de l''horloge: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:732
|
|
msgid "NTCP connections"
|
|
msgstr "connexions NTCP"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:733
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1886
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:734
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1887
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Échéance"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:745
|
|
msgid "Out Queue"
|
|
msgstr "File de sortie"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:746
|
|
msgid "Backlogged?"
|
|
msgstr "Réinscrit?"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1949
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Entrant"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:762
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:809
|
|
msgid "peers"
|
|
msgstr "Pairs"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885
|
|
msgid "UDP connections"
|
|
msgstr "connexions UDP"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892
|
|
msgid "Sort by peer hash"
|
|
msgstr "Tri par hachage de pair"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894
|
|
msgid "Direction/Introduction"
|
|
msgstr "Direction/Introduction"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896
|
|
msgid "Sort by idle inbound"
|
|
msgstr "Tri par entrant inactif"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898
|
|
msgid "Sort by idle outbound"
|
|
msgstr "Tri par sortant inactif"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901
|
|
msgid "Sort by inbound rate"
|
|
msgstr "Tri par taux entrant"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903
|
|
msgid "Sort by outbound rate"
|
|
msgstr "Tri par taux sortant"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906
|
|
msgid "Sort by connection uptime"
|
|
msgstr "Tri par durée de connexion"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1908
|
|
msgid "Sort by clock skew"
|
|
msgstr "Tri par décalage d'horloge"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911
|
|
msgid "Sort by congestion window"
|
|
msgstr "Tri par fenêtre de congestion"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1913
|
|
msgid "Sort by slow start threshold"
|
|
msgstr "Tri par seuil de démarrage lent"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1916
|
|
msgid "Sort by round trip time"
|
|
msgstr "Tri par durée d'aller-retour"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918
|
|
msgid "Sort by round trip time deviation"
|
|
msgstr "Tri par dérive de durée d'aller-retour"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1920
|
|
msgid "Sort by retransmission timeout"
|
|
msgstr "Tri pas dépassement de durée de retransmission"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923
|
|
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
|
|
msgstr "Tri par MTU sortant"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925
|
|
msgid "Sort by packets sent"
|
|
msgstr "Tri par paquets envoyés"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927
|
|
msgid "Sort by packets received"
|
|
msgstr "Tri par paquets reçus"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1930
|
|
msgid "Sort by packets retransmitted"
|
|
msgstr "Tri par paquets renvoyés"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1932
|
|
msgid "Sort by packets received more than once"
|
|
msgstr "Tri par paquet reçus multiples"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
|
|
msgid "We offered to introduce them"
|
|
msgstr "Propositions de présentation à"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
|
|
msgid "They offered to introduce us"
|
|
msgstr "Ont proposé leur service"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1959
|
|
msgid "Choked"
|
|
msgstr "Choqué"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1967
|
|
msgid "1 fail"
|
|
msgstr "1 échec"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} fails"
|
|
msgstr "{0} échecs"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Banni"
|
|
|
|
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2106
|
|
msgid "SUMMARY"
|
|
msgstr "RÉSUMÉ"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:124
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
|
|
msgstr "Perte de demandes de tunnels: Trop lent"
|
|
|
|
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:267
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
|
|
msgstr "Perte de demandes de tunnnels: Surchargé"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:470
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
|
|
msgstr "Rejet de tunnels: Surcharge de requêtes "
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:495
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
|
|
msgstr "Rejet de tunnels: Limite de connexions"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:695
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:716
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
|
|
msgstr "Perte de tunnels: Forte charge"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:708
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
|
|
msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente"
|
|
|
|
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
|
|
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
|
|
#: ../java/build/Countries.java:3
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorre"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:4
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Émirats arabes unis"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:5
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afghanistan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:6
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:7
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:8
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:9
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Arménie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:10
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Antilles néerlandaises"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:11
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:12
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antarctique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:13
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:14
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Samoa américanes"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:15
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Autriche"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:16
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Australie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:17
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:19
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbaïdjan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:20
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosnie Herzégovine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:21
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbades"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:22
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladesh"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:23
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:24
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:25
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgarie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:26
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahreïn"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:27
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:28
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:29
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermudes"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:30
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Brunei"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:31
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolivie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:32
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brésil"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:33
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamas"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:34
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhoutan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:35
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Île Bouvet"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:36
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:37
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Biélorussie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:38
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Bélize"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:39
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Canada"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:40
|
|
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
|
|
msgstr "République démocratique du Congo"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:41
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "République centre africaine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:42
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Congo"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:43
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Suisse"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:44
|
|
msgid "Cote D'Ivoire"
|
|
msgstr "Côte d'ivoire"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:45
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Îles Cook"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:46
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Chili"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:47
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Cameroun"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:48
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Chine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:49
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Colombie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:50
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:51
|
|
msgid "Serbia and Montenegro"
|
|
msgstr "Serbie-et-Monténégro"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:52
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:53
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Cap-Vert"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:54
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Chypre"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:55
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "République Tchèque"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:56
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Allemagne"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:57
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Djibouti"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:58
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Danemark"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:59
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:60
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "République Dominicaine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:61
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algérie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:62
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Équateur"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:63
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estonie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:64
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Égypte"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:65
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Érythrée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:66
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Espagne"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:67
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Éthiopie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:68
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finlande"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:69
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fidji"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:70
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr "Malouines"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:71
|
|
msgid "Federated States of Micronesia"
|
|
msgstr "Micronésie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:72
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Féroé"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:73
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "France"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:74
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:75
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Royaume uni"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:76
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenade"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:77
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Géorgie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:78
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Guyane française"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:79
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:80
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:81
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Groenland"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:82
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:83
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guinée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:84
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Guadeloupe"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:85
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Guinée équatoriale"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:86
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Grèce"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:87
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Géorgie et Sandwich du sud"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:88
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatémala"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:89
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:90
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr "Guinée-Bissau"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:91
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guyane"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:92
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:93
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:94
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Croatie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:95
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haïti"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:96
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Hongrie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:97
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonésie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:98
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Irlande"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:99
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Israël"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:101
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "Inde"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:102
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:103
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "Irak"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:104
|
|
msgid "Islamic Republic of Iran"
|
|
msgstr "Iran"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:105
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Islande"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:106
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Italie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:108
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Jamaïque"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:109
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Jordanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:110
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:111
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kenya"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:112
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kirghizistan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:113
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Cambodge"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:114
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:115
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Comores"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:116
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:117
|
|
msgid "Republic of Korea"
|
|
msgstr "Corée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:118
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Koweit"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:119
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Caïman"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:120
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kazakhstan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:121
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:122
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Liban"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:123
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Sainte Lucie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:124
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:125
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:126
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Libéria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:127
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:128
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Lithuanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:129
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luxembourg"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:130
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lettonie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:131
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr "Libye"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:132
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Maroc"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:133
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Monaco"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:134
|
|
msgid "Republic of Moldova"
|
|
msgstr "Moldavie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:137
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagascar"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:138
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Marshall"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:139
|
|
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
|
|
msgstr "Macédoine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:140
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:141
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Birmanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:142
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongolie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:143
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "Macao"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:144
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Mariannes"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:145
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:146
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:147
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:148
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malte"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:149
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Maurice"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:150
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maldives"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:151
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:152
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Mexique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:153
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malaisie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:154
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mozambique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:155
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namibie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:156
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Nouvelle Calédonie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:157
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Niger"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:158
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Norfolk"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:159
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigéria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:160
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nicaragua"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:161
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Pays bas"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:162
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norvège"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:163
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Népal"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:164
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:165
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:166
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Nouvelle Zélande"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:167
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:168
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:169
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Pérou"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:170
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Polynésie française"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:171
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:172
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Philippines"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:173
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakistan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:174
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Pologne"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:175
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:176
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Porto Rico"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:177
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
msgstr "Palestine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:178
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugal"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:179
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palaos"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:180
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:181
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Qatar"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:182
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Réunion"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:183
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Roumanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:184
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr "Serbie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:185
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Russie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:186
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Rwanda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:187
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Arabie Saoudite"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:188
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Salomon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:189
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seychelles"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:190
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Soudan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:191
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Suède"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:192
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapour"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:193
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slovénie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:194
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Slovaquie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:195
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:196
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "Saint Marin"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:197
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Sénégal"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:198
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somalie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:199
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Surinam"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:200
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr "Sao Tome e Principe"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:201
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "Salvador"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:202
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr "Syrie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:203
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Swaziland"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:204
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr "Turques-et-Caïques"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:205
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Tchad"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:206
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:207
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:208
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Thaïlande"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:209
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tadjikistan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:210
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:211
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr "Timor oriental"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:212
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turkménistan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:213
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunisie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:214
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:215
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turquie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:216
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad et Tobago"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:217
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:218
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Taiwan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:219
|
|
msgid "United Republic of Tanzania"
|
|
msgstr "Tanzanie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:220
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ukraine"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:221
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Ouganda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:222
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:223
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "États unis"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:224
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:225
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Ouzbékistan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:226
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr "Vatican"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:227
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:228
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:229
|
|
#: ../java/build/Countries.java:230
|
|
msgid "Virgin Islands"
|
|
msgstr "Ïles Vierges"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:231
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Viêt Nam"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:232
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:233
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr "Wallis et Futuna"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:234
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:235
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Yémen"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:236
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:237
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Afrique du sud"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:238
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zambie"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:239
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:60
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:37
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:29
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:125
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:257
|
|
msgid "I2P Router Console"
|
|
msgstr "Console du routeur I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
|
|
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
|
|
msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266
|
|
msgid "Configuration saved successfully"
|
|
msgstr "Configuration sauvegardé avec succès"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
|
|
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
|
|
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:355
|
|
msgid "Save Client Configuration"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration du client "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:427
|
|
msgid "Save Interface Configuration"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration de l'interface"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:441
|
|
msgid "Save WebApp Configuration"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration WebApp"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
|
|
msgid "Save Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration du greffon"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
|
|
msgid "Install Plugin"
|
|
msgstr "Installer le greffon"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:87
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Deleted plugin {0}"
|
|
msgstr "Greffon {0} supprimé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:89
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error deleting plugin {0}"
|
|
msgstr "Erreur de suppression du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Stopped plugin {0}"
|
|
msgstr "Greffon {0} arrêté"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:103
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error stopping plugin {0}"
|
|
msgstr "Erreur d''arrêt du greffon {0}"
|
|
|
|
#. label (IE)
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:255
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Démarrer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:33
|
|
msgid "Unsupported"
|
|
msgstr "Non supportée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:189
|
|
msgid "New client added"
|
|
msgstr "Nouveau client ajouté"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:193
|
|
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
|
|
msgstr "La configuration du client a été sauvegardé avec succès - redémarrer pour prendre effet. "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218
|
|
msgid "Bad client index."
|
|
msgstr "Index client incorrect."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:223
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:392
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:384
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:271
|
|
msgid "started"
|
|
msgstr "démarré"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:223
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "effacé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:240
|
|
msgid "WebApp configuration saved."
|
|
msgstr "Sauvegardé configuration WebApp"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:256
|
|
msgid "Plugin configuration saved."
|
|
msgstr "Configuration du greffon enregistrée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:271
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
|
|
msgid "WebApp"
|
|
msgstr "WebApp"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273
|
|
msgid "Failed to start"
|
|
msgstr "Echec de démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:278
|
|
msgid "Failed to find server."
|
|
msgstr "Pas pu trouver un serveur."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:284
|
|
msgid "No plugin URL specified."
|
|
msgstr "URL du greffon non spécifiée."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:294
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No update URL specified for {0}"
|
|
msgstr "URL de mise à jour non spécifiée pour {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:325
|
|
msgid "Plugin or update download already in progress."
|
|
msgstr "Greffon ou téléchargement de mise à jour déjà en cours d'exécution."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Downloading plugin from {0}"
|
|
msgstr "Téléchargement greffon depuis {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:329
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Checking plugin {0} for updates"
|
|
msgstr "Cherche de mise à jour du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:339
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Started plugin {0}"
|
|
msgstr "Greffon {0} démarré"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:341
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error starting plugin {0}"
|
|
msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:376
|
|
msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
|
|
msgstr "La configuration de l'interface a été sauvegardée avec succès - redémarrer pour prise en compte."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:258
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:351
|
|
msgid "Add Client"
|
|
msgstr "Ajouter un client"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
|
|
msgid "Class and arguments"
|
|
msgstr "Classe et paramètres"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
|
|
msgid "Run at Startup?"
|
|
msgstr "Lancé au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Greffon"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:161
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:273
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
|
|
msgid "Signed by"
|
|
msgstr "Signé par"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autheur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licence"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:207
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Site web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:212
|
|
msgid "Update link"
|
|
msgstr "Mise à jour du lien"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:260
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Arrêt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:262
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:78
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:263
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:268
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {0}?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:270
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:343
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Ajouter la clé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:341
|
|
msgid "Delete key"
|
|
msgstr "Supprimer la clé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
|
|
msgid "You must enter a destination"
|
|
msgstr "Vous devez saisir une destination"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
|
|
msgid "You must enter a key"
|
|
msgstr "Vous devez saisir une clé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
|
|
msgid "Key for"
|
|
msgstr "Clé pour"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
|
|
msgid "added to keyring"
|
|
msgstr "ajoutée au porte-clés "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
|
|
msgid "Invalid destination or key"
|
|
msgstr "Destination ou clé incorrecte"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
|
|
msgid "removed from keyring"
|
|
msgstr "enlevée du porte-clés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
|
|
msgid "not found in keyring"
|
|
msgstr "pas trouvée sur le porte-clés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
|
|
msgid "Invalid destination"
|
|
msgstr "Destination incorrecte"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
|
|
msgid "Log overrides updated"
|
|
msgstr "Écrasement des historiques mis à jour"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
|
|
msgid "Log configuration saved"
|
|
msgstr "Configuration des historiques enregistrée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
|
|
msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
|
|
msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
|
|
msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
|
|
msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
|
|
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
|
|
msgstr "Les niveaux autorisés sont DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
msgid "CRIT"
|
|
msgstr "CRIT"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERROR"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
msgid "INFO"
|
|
msgstr "INFO"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr "WARN"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
|
|
msgid "Select a class to add"
|
|
msgstr "Choisissez une classe à ajouter"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:101
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:72
|
|
msgid "Tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
|
|
msgid "UI"
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Clients"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:315
|
|
msgid "Keyring"
|
|
msgstr "Porte-clés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Historiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:107
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:255
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:67
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Pairs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:29
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:534
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:325
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:359
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:370
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:397
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:362
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121
|
|
msgid "Rechecking router reachability..."
|
|
msgstr "Vérification de l'accessibilité du routeur..."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153
|
|
msgid "Updating IP address"
|
|
msgstr "Mise à jour d'adresse IP en cours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171
|
|
msgid "Disabling TCP completely"
|
|
msgstr "Désactivation complète de TCP"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
|
|
msgid "Updating inbound TCP address to"
|
|
msgstr "Mise à jour adresse TCP entrante à "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179
|
|
msgid "Disabling inbound TCP"
|
|
msgstr "Désactivation TCP entrant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181
|
|
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
|
|
msgstr "Mise à jour adresse TCP entrante à \"Auto\""
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190
|
|
msgid "Updating inbound TCP port to"
|
|
msgstr "Mise à jour port TCP entrant à "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193
|
|
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
|
|
msgstr "Mise à jour port TCP entrant à \"Auto\""
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
|
|
msgid "Updating UDP port from"
|
|
msgstr "Mise à jour port UDP de "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221
|
|
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
|
|
msgstr "Redémarrage respectueux en mode routeur caché"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223
|
|
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
|
|
msgstr "Redémarrage respectueux pour sortie du mode routeur caché"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
|
|
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
|
|
msgstr "Activation UPnP, sera prise en compte au démarrage suivant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234
|
|
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
|
|
msgstr "Désactivation UPnP, sera prise en compte au démarrage suivant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242
|
|
msgid "Enabling laptop mode"
|
|
msgstr "Activation mode portable"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
|
|
msgid "Disabling laptop mode"
|
|
msgstr "Désactivation mode portable"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
|
|
msgid "Requiring SSU introducers"
|
|
msgstr "Nécessite des représentants SSU"
|
|
|
|
#. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP)
|
|
#. But it would be hard to get right, so just do a restart.
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
|
|
msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
|
|
msgstr "Redémarrage respectueux en cours pour modifier l'adresse routeur publiée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
|
|
msgid "Updating bandwidth share percentage"
|
|
msgstr "Mise à jour du pourcentage de bande passante partagée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397
|
|
msgid "Updated bandwidth limits"
|
|
msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:41
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:52
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:62
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172
|
|
msgid "bits per second"
|
|
msgstr "bits par seconde"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:173
|
|
#, java-format
|
|
msgid "or {0} bytes per month maximum"
|
|
msgstr "= {0} o/mois maximum"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333
|
|
msgid "Ban peer until restart"
|
|
msgstr "Interdire pair jusqu'au redémarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Manually banned via {0}"
|
|
msgstr "Banni manuellement via {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
|
|
msgid "banned until restart"
|
|
msgstr "banni jusqu'au redémarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
|
|
msgid "Invalid peer"
|
|
msgstr "Pair pas valable"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:335
|
|
msgid "Unban peer"
|
|
msgstr "Banissement du pair levé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
|
|
msgid "unbanned"
|
|
msgstr "plus interdit"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
|
|
msgid "is not currently banned"
|
|
msgstr "n'est pas banni actuellement"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:361
|
|
msgid "Adjust peer bonuses"
|
|
msgstr "Ajuster les boni des pairs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
|
|
msgid "Bad speed value"
|
|
msgstr "Valeur de vitesse incorrecte"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
|
|
msgid "Bad capacity value"
|
|
msgstr "Mauvaise valeur de capacité"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:17
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:368
|
|
msgid "Save changes and reseed now"
|
|
msgstr "Sauvegarder et réamorcer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
|
|
msgid "Reseeding is already in progress"
|
|
msgstr "Réamorçage déjà en cours"
|
|
|
|
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
|
|
msgid "Starting reseed process"
|
|
msgstr "Processus de réamorçage en cours."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66
|
|
msgid "Configuration saved successfully."
|
|
msgstr "Configuration sauvegardée"
|
|
|
|
#. Normal browsers send value, IE sends button label
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:311
|
|
msgid "Shutdown immediately"
|
|
msgstr "Arrêter immédiatement"
|
|
|
|
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
|
|
#. give the UI time to respond
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36
|
|
msgid "Cancel shutdown"
|
|
msgstr "Annuler l'arrêt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
|
|
msgid "Cancel restart"
|
|
msgstr "Annuler le redémarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
|
|
msgid "Restart immediately"
|
|
msgstr "Redémarrer immédiatement"
|
|
|
|
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
|
|
#. give the UI time to respond
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Redémarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Arrêt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59
|
|
msgid "Restart imminent"
|
|
msgstr "Redémarrage imminent"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61
|
|
msgid "Shutdown imminent"
|
|
msgstr "Arrêt imminent"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
|
msgstr "Arrêt dans {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Restart in {0}"
|
|
msgstr "Redémarrage dans {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309
|
|
msgid "Shutdown gracefully"
|
|
msgstr "Arrêt respectueux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56
|
|
msgid "Graceful shutdown initiated"
|
|
msgstr "Arrêt respectueux initialisé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60
|
|
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
|
|
msgstr "Arrêt immédiat! (À la sauvage)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:313
|
|
msgid "Cancel graceful shutdown"
|
|
msgstr "Annuler l'arrêt respectueux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63
|
|
msgid "Graceful shutdown cancelled"
|
|
msgstr "Arrêt respectueux annulé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
|
|
msgid "Graceful restart"
|
|
msgstr "Redémarrage respectueux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67
|
|
msgid "Graceful restart requested"
|
|
msgstr "Redémarrage respectueux demandé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327
|
|
msgid "Hard restart"
|
|
msgstr "Redémarrage immédiat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71
|
|
msgid "Hard restart requested"
|
|
msgstr "Redémarrage immédiat demandé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72
|
|
msgid "Rekey and Restart"
|
|
msgstr "Régénération de clé et redémarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73
|
|
msgid "Rekeying after graceful restart"
|
|
msgstr "Régénaration clé après redémarrage respecteux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76
|
|
msgid "Rekey and Shutdown"
|
|
msgstr "Régénération clé et arrêt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77
|
|
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
|
|
msgstr "Régénération clé après arrêt respectueux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353
|
|
msgid "Run I2P on startup"
|
|
msgstr "Lancer I2P au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:355
|
|
msgid "Don't run I2P on startup"
|
|
msgstr "Ne pas lancer I2P au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:373
|
|
msgid "Dump threads"
|
|
msgstr "Cliché des tâches"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:381
|
|
msgid "View console on startup"
|
|
msgstr "Montrer la console au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:93
|
|
msgid "Console is to be shown on startup"
|
|
msgstr "Afficher la console au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:94
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:383
|
|
msgid "Do not view console on startup"
|
|
msgstr "Ne pas montrer la console au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96
|
|
msgid "Console is not to be shown on startup"
|
|
msgstr "Ne pas afficher la console au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:105
|
|
msgid "Service installed"
|
|
msgstr "Service installé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:107
|
|
msgid "Warning: unable to install the service"
|
|
msgstr "Avertissement: impossible d'installer le service"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113
|
|
msgid "Service removed"
|
|
msgstr "Service enlevé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
|
|
msgid "Warning: unable to remove the service"
|
|
msgstr "Avertissement: impossible de désinstaller le service"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:111
|
|
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
|
|
msgstr "Filtre de statistiques et emplacement mis à jour à "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:113
|
|
msgid "Failed to update the stat filter and location"
|
|
msgstr "Échec de mise à jour du filtre de statistiques et emplacement"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:114
|
|
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
|
|
msgstr "Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>."
|
|
|
|
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
|
|
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
|
|
msgid "Updated settings for all pools."
|
|
msgstr "Mise à jour des réglages pour tous les groupes."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:140
|
|
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
|
|
msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
|
|
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
|
|
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
|
|
|
|
#. * dummies for translation
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hop"
|
|
msgid_plural "{0} hops"
|
|
msgstr[0] "{0} saut"
|
|
msgstr[1] "{0} sauts"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 tunnel"
|
|
msgid_plural "{0} tunnels"
|
|
msgstr[0] "{0} tunnel"
|
|
msgstr[1] "{0} tunnels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
|
|
msgid "Exploratory tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels exploratoires"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Client tunnels for {0}"
|
|
msgstr "Tunnels clients pour {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
|
|
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 0 saut!"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:79
|
|
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
|
|
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
|
|
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!"
|
|
|
|
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
|
|
#. tunnel depth
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:92
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Longueur"
|
|
|
|
#. tunnel depth variance
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:109
|
|
msgid "Randomization"
|
|
msgstr "Aléas"
|
|
|
|
#. tunnel quantity
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:133
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. tunnel backup quantity
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:150
|
|
msgid "Backup quantity"
|
|
msgstr "Secours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:172
|
|
msgid "Inbound options"
|
|
msgstr "Options Entrants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:185
|
|
msgid "Outbound options"
|
|
msgstr "Options Sortants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
|
|
msgid "Theme change saved."
|
|
msgstr "Changement de thème enregistré."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
|
|
msgid "Refresh the page to view."
|
|
msgstr "Réactualiser la page."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabe"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglais"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Français"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Allemand"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espagnol"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Néerlandais"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugais"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russe"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Chinois"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Suédois"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:85
|
|
msgid "Update available, attempting to download now"
|
|
msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:87
|
|
msgid "Update available, click button on left to download"
|
|
msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:93
|
|
msgid "No update available"
|
|
msgstr "Pas de mise à jour disponible"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:101
|
|
msgid "Updating news URL to"
|
|
msgstr "Mise à jour de l'URL de news vers "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:109
|
|
msgid "Updating proxy host to"
|
|
msgstr "Mise à jour de l'hôte mandataire vers"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:117
|
|
msgid "Updating proxy port to"
|
|
msgstr "Mise à jour du port mandataire vers"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
|
|
msgid "Updating refresh frequency to"
|
|
msgstr "Mise à jour de la fréquence de rafraîchissement vers"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:137
|
|
msgid "Updating update policy to"
|
|
msgstr "Mise à jour de la stratégie de mises à jour vers"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146
|
|
msgid "Updating update URLs."
|
|
msgstr "Mise à jour de l'URL de mises à jour."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:155
|
|
msgid "Updating trusted keys."
|
|
msgstr "Mise à jour des clefs de confiance."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
|
|
msgid "Updating unsigned update URL to"
|
|
msgstr "Mise à jour de l'URL de mises à jour non signées vers"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:167
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Jamais"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Tou(te)s les"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108
|
|
msgid "Notify only"
|
|
msgstr "Notifier seulement"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
|
|
msgid "Download and verify only"
|
|
msgstr "Télécharger et vérifier seulement"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
|
|
msgid "Download, verify, and restart"
|
|
msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
|
|
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
|
|
msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:93
|
|
msgid "Combined bandwidth graph"
|
|
msgstr "Graphique combiné de bandes passantes"
|
|
|
|
#. e.g. "statname for 60m"
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:107
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} for {1}"
|
|
msgstr "{0} pour {1}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146
|
|
msgid "Configure Graph Display"
|
|
msgstr "Paramètres d'affichage des graphiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146
|
|
msgid "Select Stats"
|
|
msgstr "Choix des statistiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:150
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Plage (mn)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:151
|
|
msgid "Plot averages"
|
|
msgstr "Tracer les moyennes"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:152
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:435
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:351
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:152
|
|
msgid "plot events"
|
|
msgstr "les événements"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:153
|
|
msgid "Image sizes"
|
|
msgstr "Taille des images"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:153
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "largeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:154
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "hauteur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:154
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:155
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pixels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:156
|
|
msgid "Refresh delay"
|
|
msgstr "Actualiser toutes les"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:171
|
|
msgid "Redraw"
|
|
msgstr "Rafraîchir"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:203
|
|
msgid "Graph settings saved"
|
|
msgstr "Réglages des graphiques enregistrés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
|
|
msgid "File location"
|
|
msgstr "Emplacement du fichier"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:34
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Fichier pas trouvé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:52
|
|
msgid "No log messages"
|
|
msgstr "Historique vide"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:79
|
|
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
|
|
msgstr "Recherche RouterInfo dans la base de données du réseau "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:94
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:68
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "Routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:94
|
|
msgid "not found in network database"
|
|
msgstr "non trouvé dans la NetDb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
|
|
msgid "Network Database Contents"
|
|
msgstr "Contenus NetDb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
|
|
msgid "View RouterInfo"
|
|
msgstr "Afficher RouterInfo"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
|
|
msgid "LeaseSets"
|
|
msgstr "Jeux de baux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:130
|
|
msgid "LeaseSet"
|
|
msgstr "Jeu de baux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:132
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Locale"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Pas publié"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:142
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destination"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Expires in {0}"
|
|
msgstr "Expirera dans {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:154
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Expired {0} ago"
|
|
msgstr "Périmé il y a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Passerelle"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
|
|
msgid "Lease"
|
|
msgstr "Bail"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:168
|
|
msgid "Tunnel"
|
|
msgstr "Tunnel"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
|
|
msgid "View LeaseSets"
|
|
msgstr "Afficher les jeux de baux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
|
|
msgid "Not initialized"
|
|
msgstr "Pas initialisé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
|
|
msgid "Routers"
|
|
msgstr "Routeurs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
|
|
msgid "Show all routers"
|
|
msgstr "Tous, avec statistiques basiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
|
|
msgid "Show all routers with full stats"
|
|
msgstr "Tous, avec statistiques complètes"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:266
|
|
msgid "Network Database Router Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques NetDb du routeur "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:273
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
|
|
msgid "Transports"
|
|
msgstr "Transports"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
|
|
msgid "Our info"
|
|
msgstr "Ce routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:346
|
|
msgid "Peer info for"
|
|
msgstr "Informations pair"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:350
|
|
msgid "Full entry"
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:356
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:115
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Caché"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:356
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Mise à jour terminée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:360
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} ago"
|
|
msgstr "il y a {0}"
|
|
|
|
#. shouldnt happen
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:359
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publié il y a"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365
|
|
msgid "Address(es)"
|
|
msgstr "Adresse(s)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
|
|
msgid "cost"
|
|
msgstr "coût"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
|
|
msgid "Hidden or starting up"
|
|
msgstr "Masqué ou en cours de démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
|
|
msgid "SSU"
|
|
msgstr "SSU"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
|
|
msgid "SSU with introducers"
|
|
msgstr "SSU avec représentants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
|
|
msgid "NTCP"
|
|
msgstr "NTCP"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
|
|
msgid "NTCP and SSU"
|
|
msgstr "NTCP et SSU"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
|
|
msgid "NTCP and SSU with introducers"
|
|
msgstr "NTCP et SSU avec représentants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:92
|
|
#, java-format
|
|
msgid "News last updated {0} ago."
|
|
msgstr "Actualités mises à jour il y a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:98
|
|
#, java-format
|
|
msgid "News last checked {0} ago."
|
|
msgstr "Actualités vérifiés il y a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
|
|
msgstr "Non vérifiable, le greffon {0} n''est pas installé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Checking for update of plugin {0}"
|
|
msgstr "Recherche de mise à jour du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154
|
|
#, java-format
|
|
msgid "New plugin version {0} is available"
|
|
msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No new version is available for plugin {0}"
|
|
msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Update check failed for plugin {0}"
|
|
msgstr "Échec de la vérification de mise à jour du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139
|
|
msgid "Downloading plugin"
|
|
msgstr "Téléchargement greffon en cours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:245
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0}B transferred"
|
|
msgstr "{0}o transférés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:153
|
|
msgid "Plugin downloaded"
|
|
msgstr "Greffon téléchargé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:158
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:356
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
|
|
msgstr "Impossible de créer le répertoire du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:167
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:299
|
|
#, java-format
|
|
msgid "from {0}"
|
|
msgstr "depuis {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
|
|
msgstr "Le greffon de {0} est corrompu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:188
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
|
|
msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis"
|
|
|
|
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
|
|
msgstr "Le greffon de {0} contient une clef incorrecte."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:235
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
|
|
msgstr "Échec de vérification de signature du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
|
|
msgstr "La version ou le nom du greffon de {0} est incorrect."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:269
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
|
|
msgstr "Versions désapairées du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277
|
|
#, java-format
|
|
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
|
|
msgstr "Ce greffon nécessite I2P version {0} ou plus récente"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285
|
|
#, java-format
|
|
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
|
|
msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
|
|
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
|
|
msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
|
|
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
|
|
msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
|
|
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
|
|
msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
|
|
msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
|
|
msgstr "La mise à jour du greffon nécessite au moins la version {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
|
|
msgstr "La mise à jour du greffon nécessite au plus la version {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
|
|
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
|
|
msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to install plugin in {0}"
|
|
msgstr "Échec d''installation du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
|
|
msgstr "Greffon {0} installé, le routeur doit être redémarré"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed"
|
|
msgstr "Greffon {0} installé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:391
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed and started"
|
|
msgstr "Greffon {0} installé et démarré"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
|
|
msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
|
|
msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:406
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to download plugin from {0}"
|
|
msgstr "Échec de téléchargement du greffon {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
|
|
msgid "Peer Profiles"
|
|
msgstr "Profils des pairs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Showing 1 recent profile."
|
|
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
|
|
msgstr[0] "Affichage d'un profil récent."
|
|
msgstr[1] "Affichage de {0} profils récents."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Hiding 1 older profile."
|
|
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
|
|
msgstr[0] "Masquage d'un très vieux profil."
|
|
msgstr[1] "Masquage de {0} très vieux profils."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Hiding 1 standard profile."
|
|
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
|
|
msgstr[0] "Masquage d'un profil standard."
|
|
msgstr[1] "Masquage de {0} profils standards."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
|
|
msgid "Groups (Caps)"
|
|
msgstr "Groupes (capacités)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:353
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Vitesse"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:357
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacité"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Intégration"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
|
|
msgid "Fast, High Capacity"
|
|
msgstr "Rapide, haute capacité"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
|
|
msgid "High Capacity"
|
|
msgstr "Haute capacité"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
|
|
msgid "Failing"
|
|
msgstr "Défaillant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
|
|
msgid "Integrated"
|
|
msgstr "Bien intégrés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
|
|
msgid "Unreachable"
|
|
msgstr "Inaccessible"
|
|
|
|
#. hide if < 10%
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
|
|
msgid "Test Fails"
|
|
msgstr "Échec de test"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:177
|
|
msgid "profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186
|
|
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
|
|
msgstr "Pairs diffuseurs et intégrés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr "Possib."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
|
|
msgid "Integ. Value"
|
|
msgstr "Valeur intég."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
|
|
msgid "Last Heard About"
|
|
msgstr "Signalé la dernière fois"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
|
|
msgid "Last Heard From"
|
|
msgstr "Entendu depuis"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
|
|
msgid "Last Good Send"
|
|
msgstr "Dernier envoi OK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
|
|
msgid "Last Bad Send"
|
|
msgstr "Dernier envoi KO"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
|
|
msgid "10m Resp. Time"
|
|
msgstr "Tps de rép.(10mn)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
|
|
msgid "1h Resp. Time"
|
|
msgstr "Tps de rép. (1h)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
|
|
msgid "1d Resp. Time"
|
|
msgstr "Tps de rép.(1j)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
|
|
msgid "Last Good Lookup"
|
|
msgstr "Dernière req. OK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
|
|
msgid "Last Bad Lookup"
|
|
msgstr "Dernière req. KO"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
|
|
msgid "Last Good Store"
|
|
msgstr "Dernier stk.OK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
|
|
msgid "Last Bad Store"
|
|
msgstr "Dernier stk.KO"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
|
|
msgid "1h Fail Rate"
|
|
msgstr "Taux d'échec (1h)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
|
|
msgid "1d Fail Rate"
|
|
msgstr "Taux d'échec (1j)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
|
|
msgid "Thresholds"
|
|
msgstr "Seuils"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
|
|
msgid "fast peers"
|
|
msgstr "pairs rapides"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
|
|
msgid "high capacity peers"
|
|
msgstr "pairs à haute capacités"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
|
|
msgid " well integrated peers"
|
|
msgstr "pairs bien intégrés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
|
|
msgid "as determined by the profile organizer"
|
|
msgstr "tels que définis par le gestionnaire de profils"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
|
|
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
|
|
msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)"
|
|
|
|
#. capabilities
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:81
|
|
msgid "caps"
|
|
msgstr "Possib."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
|
|
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
|
|
msgstr "débit crête (o/s) tenu sur 1mn par le pair sur un seul tunnel"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
|
|
msgid "speed"
|
|
msgstr "Vitesse"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
|
|
msgid "capacity"
|
|
msgstr "Capacité"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
|
|
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
|
|
msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
|
|
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
|
|
msgstr "sur combien de nouveaux pairs il nous a renseigné récemment."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
|
|
msgid "integration"
|
|
msgstr "Intégration"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
|
|
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
|
|
msgstr "Le pair banni, injoignable ou les tests de tunnels échouent."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "aucun"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:62
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
|
|
msgstr "Le bannissement temporaire expire dans {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Banned until restart or in {0}"
|
|
msgstr "Banni jusqu''au redémarrage ou dans {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:76
|
|
msgid "unban now"
|
|
msgstr "lever le bannissement"
|
|
|
|
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:223
|
|
msgid "Bandwidth usage"
|
|
msgstr "Utilisation de la bande passante"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:230
|
|
msgid "Outbound bytes/sec"
|
|
msgstr "o/s sortants"
|
|
|
|
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:232
|
|
msgid "Inbound bytes/sec"
|
|
msgstr "o/s entrants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238
|
|
msgid "bytes/sec"
|
|
msgstr "o/s"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235
|
|
msgid "out average"
|
|
msgstr "hors moyenne"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:115
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237
|
|
msgid "in average"
|
|
msgstr "dans la moyenne"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
|
|
msgid "GO"
|
|
msgstr "Lancer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
|
|
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
|
|
msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
|
|
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
|
|
msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
|
|
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
|
|
msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
|
|
msgid "No lifetime events"
|
|
msgstr "Aucun évènement de durée de vie"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
|
|
msgid "frequency"
|
|
msgstr "fréquence"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
|
|
msgid "Rolling average events per period"
|
|
msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
|
|
msgid "Highest events per period"
|
|
msgstr "Maximum d'évènements par période"
|
|
|
|
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
|
|
#. buf.append("(current is ");
|
|
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
|
|
#. buf.append(" of max)");
|
|
#. }
|
|
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
|
|
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
|
|
msgid "Lifetime average events per period"
|
|
msgstr "évènements de moyenne de durée de vie par période"
|
|
|
|
#. Display the strict average
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
|
|
msgid "Lifetime average frequency"
|
|
msgstr "Fréquence moyenne de durée de vie"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 event"
|
|
msgid_plural "{0} events"
|
|
msgstr[0] "1 évènement"
|
|
msgstr[1] "{0} évènements"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
|
|
msgid "rate"
|
|
msgstr "taux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "moyenne"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
|
|
msgid "Highest average"
|
|
msgstr "Plus haute moyenne"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
|
|
#, java-format
|
|
msgid "There was 1 event in this period."
|
|
msgid_plural "There were {0} events in this period."
|
|
msgstr[0] "Il y a eu 1 évènement sur cette période."
|
|
msgstr[1] "Il y a eu {0} évènements sur cette période."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The period ended {0} ago."
|
|
msgstr "La période s''est terminée il y a {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
|
|
msgid "No events"
|
|
msgstr "Aucun évènement"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
|
|
msgid "Average event count"
|
|
msgstr "Nombre moyen d'évènements"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:213
|
|
msgid "Events in peak period"
|
|
msgstr "Pic d'évènements dans la période"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:221
|
|
msgid "Graph Data"
|
|
msgstr "Graphique de données"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
|
|
msgid "Graph Event Count"
|
|
msgstr "Nombre d'évènements de graphiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
|
|
msgid "Export Data as XML"
|
|
msgstr "Exporter en XML"
|
|
|
|
#. Display the strict average
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
|
|
msgid "Lifetime average value"
|
|
msgstr "Durée de vie moyenne"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
|
|
msgid "I2P Router Help & FAQ"
|
|
msgstr "Aide routeur I2P & FAQ"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:43
|
|
msgid "Help & FAQ"
|
|
msgstr "Aide & FAQ"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
|
|
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
|
|
msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
|
|
msgid "I2P Services"
|
|
msgstr "Services I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63
|
|
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
|
|
msgstr "Gérer votre fichier d'hôtes I2P ici (I2P DNS)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Carnet d'adresses"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
|
|
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
|
|
msgstr "Client bittorrent anonyme"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrents"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
|
|
msgid "Anonymous webmail client"
|
|
msgstr "Client webmail anonyme"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:77
|
|
msgid "Webmail"
|
|
msgstr "Messagerie web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
|
|
msgid "Anonymous resident webserver"
|
|
msgstr "Serveur web anonyme"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83
|
|
msgid "Webserver"
|
|
msgstr "Serveur web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
|
|
msgid "Configure I2P Router"
|
|
msgstr "I2P Routeur Configuration"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:93
|
|
msgid "I2P Internals"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:379
|
|
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
|
|
msgstr "État des tunnels existants et de la création de tunnels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253
|
|
msgid "Show all current peer connections"
|
|
msgstr "Afficher toutes les connexions actuelles aux pairs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
|
|
msgid "Show recent peer performance profiles"
|
|
msgstr "Afficher les profils de la performance récente des pairs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profils"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
|
|
msgid "Show list of all known I2P routers"
|
|
msgstr "Afficher tous les routeurs I2P connus"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119
|
|
msgid "NetDB"
|
|
msgstr "NetDb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
|
|
msgid "Health Report"
|
|
msgstr "Bilan de santé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Historiques"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:135
|
|
msgid "Graph router performance"
|
|
msgstr "Graphique de performances du routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Graphes"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
|
|
msgid "Textual router performance statistics"
|
|
msgstr "Statistiques textuelles de performance du routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
|
|
msgid "Local Destinations"
|
|
msgstr "Destinations locales"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:62
|
|
msgid "I2PTunnel"
|
|
msgstr "I2PTunnel"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:164
|
|
msgid "I2P Router Help"
|
|
msgstr "Aide du routeur I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171
|
|
msgid "Local Identity"
|
|
msgstr "Identité locale"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
|
|
msgid "Your unique I2P router identity is"
|
|
msgstr "L'identité unique de votre routeur commence par"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179
|
|
msgid "never reveal it to anyone"
|
|
msgstr "NE la révélez JAMAIS à PERSONNE ! (Cliquez pour l'afficher)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:192
|
|
msgid "How long we've been running for this session"
|
|
msgstr "Durée de cette session"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Lancé depuis"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
|
|
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
|
|
msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P"
|
|
|
|
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:232
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download {0} Update"
|
|
msgstr "Télécharger la version {0}"
|
|
|
|
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
|
|
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
|
|
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
|
|
msgstr "Télécharger la version<br> non signée {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actifs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:270
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rapides"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
|
|
msgid "High capacity"
|
|
msgstr "Hautes capacités"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288
|
|
msgid "Known"
|
|
msgstr "Connus"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
|
|
msgid "Help with firewall configuration"
|
|
msgstr "Aide à la configuration du pare-feu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305
|
|
msgid "Check NAT/firewall"
|
|
msgstr "Vérifier NAT/pare-feu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:325
|
|
msgid "Reseed"
|
|
msgstr "Réamorçage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342
|
|
msgid "Configure router bandwidth allocation"
|
|
msgstr "Configurer la bande passante du routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:344
|
|
msgid "Bandwidth in/out"
|
|
msgstr "Bande passante entrante/sortante"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:364
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:371
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Utilisée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
|
|
msgid "Exploratory"
|
|
msgstr "Exploratoires"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398
|
|
msgid "Participating"
|
|
msgstr "Participants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404
|
|
msgid "Share ratio"
|
|
msgstr "Rapport de partage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:410
|
|
msgid "What's in the router's job queue?"
|
|
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux du routeur. "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
|
|
msgid "Congestion"
|
|
msgstr "Charge"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
|
|
msgid "Job lag"
|
|
msgstr "Retard de tâches"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423
|
|
msgid "Message delay"
|
|
msgstr "Retard de messages"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:429
|
|
msgid "Tunnel lag"
|
|
msgstr "Retard de tunnels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
|
|
msgid "Backlog"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:106
|
|
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
|
|
msgstr "ERR-Erreur du gestionnaire de clients I2CP - vérifier l'historique"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:113
|
|
#, java-format
|
|
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
|
|
msgstr "ERR - horloge décalée de {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
|
|
msgid "ERR-Private TCP Address"
|
|
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
|
|
msgid "ERR-SymmetricNAT"
|
|
msgstr "ERR - NAT symétrique"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
|
|
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
|
|
msgstr "WARN - pare-feu avec TCP entrant activé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
|
|
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu et Diffuseur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
|
|
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:133
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599
|
|
msgid "Firewalled"
|
|
msgstr "Bloqué par un pare-feu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
|
|
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
|
|
msgstr "ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
|
|
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
|
|
msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
|
|
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
|
|
msgstr "ERR-UDP désactivé, mais port/hôte entrants TCP non renseignés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:146
|
|
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Test en cours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
|
|
msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels"
|
|
msgstr "Ajouter/enlever/éditer & contrôler vos tunnels client et serveur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:386
|
|
msgid "Show tunnels"
|
|
msgstr "Montrer les tunnels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
|
|
msgid "Leases expired"
|
|
msgstr "Bails périmés"
|
|
|
|
#. red or yellow light
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
|
|
msgid "Rebuilding"
|
|
msgstr "Reconstruction"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "il y a"
|
|
|
|
#. green light
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:401
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Prêt"
|
|
|
|
#. yellow light
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Construction"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
|
|
msgid "Building tunnels"
|
|
msgstr "Création des tunnels en cours"
|
|
|
|
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
|
|
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
|
|
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
|
|
#. keep the old string here as well for existing installs
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:421
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:36
|
|
msgid "shared clients"
|
|
msgstr "client partagé"
|
|
|
|
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:89
|
|
#, java-format
|
|
msgid "events in {0}"
|
|
msgstr "Évènements en {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:91
|
|
#, java-format
|
|
msgid "averaged for {0}"
|
|
msgstr "moyenne pour {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:101
|
|
msgid "Events per period"
|
|
msgstr "Fréquence"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:114
|
|
msgid "avg"
|
|
msgstr "moy"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:116
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "maintenant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:309
|
|
msgid "configure"
|
|
msgstr "configuration"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
|
|
msgid "Client tunnels for"
|
|
msgstr "Tunnels clients pour"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
|
|
msgid "dead"
|
|
msgstr "mort"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
|
|
msgid "Participating tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels participants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
|
|
msgid "Receive on"
|
|
msgstr "Reçoit sur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
|
|
msgid "Expiration"
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
|
|
msgid "Send on"
|
|
msgstr "Envoie sur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilisation"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107
|
|
msgid "grace period"
|
|
msgstr "délai de grâce"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117
|
|
msgid "Outbound Endpoint"
|
|
msgstr "Point terminal sortant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119
|
|
msgid "Inbound Gateway"
|
|
msgstr "Passerelle entrante"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Participant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
|
|
msgid "Inactive participating tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels participants inactifs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
|
|
msgid "Lifetime bandwidth usage"
|
|
msgstr "Utilisation de la bande passante depuis le démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
|
|
msgid "Expiry"
|
|
msgstr "Echéance"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Participants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
msgstr "Point terminal"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
|
|
msgid "Build in progress"
|
|
msgstr "Création en cours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
|
|
msgid "inbound"
|
|
msgstr "entrant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
|
|
msgid "outbound"
|
|
msgstr "sortant"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
|
|
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
|
|
msgstr "Pas de tunnel; attente de la fin du délai de grâce"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "entrés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
|
|
msgid "out"
|
|
msgstr "sortis"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237
|
|
msgid "Tunnel Counts By Peer"
|
|
msgstr "Nombre de tunnels par pair"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
|
|
msgid "% of total"
|
|
msgstr "% du total"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
|
|
msgid "Our Tunnels"
|
|
msgstr "Mes tunnels"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
|
|
msgid "Participating Tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels participants"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Totaux"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:143
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:238
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Mise à jour en cours"
|
|
|
|
#. Process the .sud/.su2 file
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:112
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:117
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:262
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:287
|
|
msgid "Update downloaded"
|
|
msgstr "Mise à jour téléchargée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
|
|
msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:112
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:282
|
|
msgid "Restarting"
|
|
msgstr "Redémarrage en cours"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:119
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:289
|
|
msgid "Click Restart to install"
|
|
msgstr "cliquez sur Redémarrer pour installer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:291
|
|
msgid "Click Shutdown and restart to install"
|
|
msgstr "Cliquez sur \"Arrêter\" puis \"Démarrer\" pour installer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:122
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:293
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Version {0}"
|
|
msgstr "Version {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:127
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed copy to {0}"
|
|
msgstr "Échec de copie vers {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:185
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating from {0}"
|
|
msgstr "Mise à jour depuis {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:254
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No new version found at {0}"
|
|
msgstr "Pas de nouvelle trouvée sur {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:282
|
|
msgid "Update verified"
|
|
msgstr "Mise à jour vérifiée"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:308
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Transfer failed from {0}"
|
|
msgstr "Échec de transfert depuis {0}"
|
|
|
|
#. wars for ConfigClientsHelper
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:12
|
|
msgid "addressbook"
|
|
msgstr "carnet d'adresses"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:13
|
|
msgid "i2psnark"
|
|
msgstr "i2psnark"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:14
|
|
msgid "i2ptunnel"
|
|
msgstr "i2ptunnel"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:15
|
|
msgid "susimail"
|
|
msgstr "susimail"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:16
|
|
msgid "susidns"
|
|
msgstr "susidns"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:17
|
|
msgid "routerconsole"
|
|
msgstr "routeurconsole"
|
|
|
|
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
|
|
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
|
|
#. keep the old string here as well for existing installs
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:22
|
|
msgid "Web console"
|
|
msgstr "Console web"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:23
|
|
msgid "SAM application bridge"
|
|
msgstr "Pont applicatif SAM"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:24
|
|
msgid "Application tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels d'applications"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:25
|
|
msgid "My eepsite web server"
|
|
msgstr "Serveur web de mon eepsite"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:26
|
|
msgid "I2P webserver (eepsite)"
|
|
msgstr "Serveur web I2P (eepsite)"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:27
|
|
msgid "Browser launch at startup"
|
|
msgstr "Lancer le navigateur au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:28
|
|
msgid "BOB application bridge"
|
|
msgstr "Pont applicatif BOB"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:30
|
|
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
|
|
msgstr "Ouvrir la console du routeur dans le navigateur au démarrage"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:37
|
|
msgid "IRC proxy"
|
|
msgstr "proxy IRC"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:38
|
|
msgid "eepsite"
|
|
msgstr "eepsite"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:39
|
|
msgid "I2P webserver"
|
|
msgstr "Serveur web I2P"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:40
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "Mandataire HTTP"
|
|
|
|
#. older names for pre-0.7.4 installs
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:42
|
|
msgid "eepProxy"
|
|
msgstr "hôte eeProxy"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:43
|
|
msgid "ircProxy"
|
|
msgstr "Mandataire IRC"
|
|
|
|
#. hardcoded in i2psnark
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:45
|
|
msgid "I2PSnark"
|
|
msgstr "I2PSnark"
|
|
|
|
#. hardcoded in iMule?
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:47
|
|
msgid "iMule"
|
|
msgstr "iMule"
|
|
|
|
#. standard themes for ConfigUIHelper
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:51
|
|
msgid "classic"
|
|
msgstr "Classique"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:52
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "Sombre"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:53
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "Clair"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:54
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "Minuit"
|
|
|
|
#. stat groups for stats.jsp
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:57
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bande passante"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:58
|
|
msgid "BandwidthLimiter"
|
|
msgstr "Limiteur de bande passante"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:59
|
|
msgid "ClientMessages"
|
|
msgstr "Messages clients"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:60
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Cryptage"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:61
|
|
msgid "i2cp"
|
|
msgstr "i2cp"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:63
|
|
msgid "InNetPool"
|
|
msgstr "InNetPool"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:64
|
|
msgid "JobQueue"
|
|
msgstr "File d'attente de travaux"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:65
|
|
msgid "NetworkDatabase"
|
|
msgstr "Base de données du réseau"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:66
|
|
msgid "ntcp"
|
|
msgstr "ntcp"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:69
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "flux"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:70
|
|
msgid "Throttle"
|
|
msgstr "Régulation"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:71
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:73
|
|
msgid "udp"
|
|
msgstr "udp"
|
|
|
|
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
|
|
#. may or may not be worth translating
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:77
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "hôte"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:78
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "clef"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:79
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr "port"
|
|
|
|
#. introducer host
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:83
|
|
msgid "ihost0"
|
|
msgstr "ihost0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:84
|
|
msgid "ihost1"
|
|
msgstr "ihost1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:85
|
|
msgid "ihost2"
|
|
msgstr "ihost2"
|
|
|
|
#. introducer port
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:87
|
|
msgid "iport0"
|
|
msgstr "iport0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:88
|
|
msgid "iport1"
|
|
msgstr "iport1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:89
|
|
msgid "iport2"
|
|
msgstr "iport2"
|
|
|
|
#. introducer key
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:91
|
|
msgid "ikey0"
|
|
msgstr "ikey0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:92
|
|
msgid "ikey1"
|
|
msgstr "ikey1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:93
|
|
msgid "ikey2"
|
|
msgstr "ikey2"
|
|
|
|
#. introducer tag
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:95
|
|
msgid "itag0"
|
|
msgstr "itag0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:96
|
|
msgid "itag1"
|
|
msgstr "itag1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:97
|
|
msgid "itag2"
|
|
msgstr "itag2"
|
|
|
|
#. Descriptions for the stats that are graphed by default
|
|
#. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:101
|
|
msgid "Low-level bandwidth receive rate"
|
|
msgstr "Taux de bande passante de réception faible"
|
|
|
|
#. bw.recvRate
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:102
|
|
msgid "Low-level bandwidth send rate"
|
|
msgstr "Taux de bande passante d'émission de bas niveau"
|
|
|
|
#. bw.sendRate
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:103
|
|
msgid "How many peers we are actively talking with"
|
|
msgstr "Nombre de pairs actifs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:112
|
|
msgid "config networking"
|
|
msgstr "Interconnexion configuration"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:231
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:226
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:222
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:222
|
|
msgid "Summary Bar"
|
|
msgstr "Panneau de contrôle"
|
|
|
|
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:250
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:247
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:244
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:242
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:235
|
|
msgid "Refresh (s)"
|
|
msgstr "Actualisation auto. (s)"
|
|
|
|
#. ditto
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:254
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:251
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:248
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:239
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:239
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:262
|
|
msgid "I2P Network Configuration"
|
|
msgstr "Configuration I2P réseau"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:316
|
|
msgid "Bandwidth limiter"
|
|
msgstr "Gestionnaire de bande passante"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318
|
|
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
|
|
msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission pour qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
|
|
msgid "KBps In"
|
|
msgstr "ko/s entrants"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:336
|
|
msgid "KBps Out"
|
|
msgstr "ko/s sortants"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:352
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partagés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:327
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:326
|
|
msgid "NOTE"
|
|
msgstr "NOTE"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
|
|
msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:364
|
|
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
|
|
msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:365
|
|
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
|
|
msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:366
|
|
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
|
|
msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
|
|
msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:372
|
|
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
|
|
msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:532
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:323
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:347
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:425
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:339
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:357
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:366
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:395
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:360
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:351
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:383
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:393
|
|
msgid "IP and Transport Configuration"
|
|
msgstr "Configuration IP et transport "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:395
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:417
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:324
|
|
msgid "The default settings will work for most people."
|
|
msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:397
|
|
msgid "There is help below."
|
|
msgstr "Voir les explications ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399
|
|
msgid "UPnP Configuration"
|
|
msgstr "Configuration UPnP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:403
|
|
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
|
|
msgstr "Activer UPnP afin d'ouvrir les ports du pare-feu"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:405
|
|
msgid "UPnP status"
|
|
msgstr "État de UPnP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:407
|
|
msgid "IP Configuration"
|
|
msgstr "Configuration IP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:409
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479
|
|
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
|
|
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte joignable de l'extérieur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:413
|
|
msgid "Use all auto-detect methods"
|
|
msgstr "Utiliser toutes les méthodes d'auto-détection"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
|
|
msgid "Disable UPnP IP address detection"
|
|
msgstr "Désactiver la détection de l'adresse IP par UPnP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:421
|
|
msgid "Ignore local interface IP address"
|
|
msgstr "Ignorer l'adresse IP de l'interface locale"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:425
|
|
msgid "Use SSU IP address detection only"
|
|
msgstr "N'utiliser que la détection d'adresse IP par SSU"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:429
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
|
|
msgid "Specify hostname or IP"
|
|
msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom d'hôte"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:435
|
|
msgid "Select Interface"
|
|
msgstr "Choisir l'interface"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:449
|
|
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
|
|
msgstr "Mode caché - ne pas publier l'adresse IP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:451
|
|
msgid "(prevents participating traffic)"
|
|
msgstr "(empêche le trafic participants)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:453
|
|
msgid "Action when IP changes"
|
|
msgstr "Action quand l'IP change"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
|
|
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
|
|
msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Expérimental"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
|
|
msgid "UDP Configuration:"
|
|
msgstr "Configuration UDP :"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:463
|
|
msgid "UDP port:"
|
|
msgstr "Port UDP :"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:477
|
|
msgid "TCP Configuration"
|
|
msgstr "Configuration TCP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:483
|
|
msgid "Use auto-detected IP address"
|
|
msgstr "Utiliser l'adresse IP auto-détectée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:517
|
|
msgid "currently"
|
|
msgstr "actuellement"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489
|
|
msgid "if we are not firewalled"
|
|
msgstr "si vous n'êtes pas bloqué par un pare-feu"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
|
|
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
|
|
msgstr "Toujours utiliser l'adresse IP auto-détectée (non bloqué par pare-feu)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:503
|
|
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
|
|
msgstr "Desactiver les connexions entrantes (derrière un pare-feu)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:507
|
|
msgid "Completely disable"
|
|
msgstr "Desactiver complètement"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:509
|
|
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
|
|
msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:511
|
|
msgid "Externally reachable TCP port"
|
|
msgstr "Port TCP joignable de l'extérieur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515
|
|
msgid "Use the same port configured for UDP"
|
|
msgstr "Utiliser le même port qui a été configuré pour UDP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523
|
|
msgid "Specify Port"
|
|
msgstr "Saisir le port"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:357
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:348
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:530
|
|
msgid "Changing these settings will restart your router."
|
|
msgstr "Un changement de cette configuration entraînera un redémarrage du routeur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536
|
|
msgid "Configuration Help"
|
|
msgstr "Aide à la configuration"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
|
|
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
|
|
msgstr "I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
|
|
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
|
|
msgstr "If vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
|
|
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
|
|
msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
|
|
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
|
|
msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
|
|
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
|
|
msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555
|
|
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
|
|
msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557
|
|
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
|
|
msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559
|
|
msgid "No UPnP-compatible device present"
|
|
msgstr "Aucun appareil compatible UPnP détecté"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:561
|
|
msgid "UPnP disabled on the device"
|
|
msgstr "UPnP est désactivé sur l'appareil"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
|
|
msgid "Software firewall interference with UPnP"
|
|
msgstr "Interférence entre un pare-feu logiciel et UPnP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
|
|
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
|
|
msgstr "Bogues dans l'implémentation UPnP de l'appareil"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567
|
|
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
|
|
msgstr "Il y a plusieurs routeurs/pare-feux entre le routeur I2P et l'Internet"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
|
|
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
|
|
msgstr "Changement d'appareil UPnP, redémarrage, ou changement d'adresse IP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
|
|
msgid "Review the UPnP status here."
|
|
msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:573
|
|
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
|
|
msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
|
|
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
|
|
msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
|
|
msgid "They are <b>not private</b>."
|
|
msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579
|
|
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
|
|
msgstr "De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581
|
|
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
|
|
msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583
|
|
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
|
|
msgstr "Dans le doute, laissez les réglages par défaut."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585
|
|
msgid "Reachability Help"
|
|
msgstr "Aide sur la joignabilité"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590
|
|
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
|
|
msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593
|
|
msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
|
|
msgstr "S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider au diagnostic."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
|
|
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
|
|
msgstr "Votre port UDP ne semble pas bloqué par un pare-feu."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601
|
|
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
|
|
msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603
|
|
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
|
|
msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605
|
|
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
|
|
msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
|
|
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
|
|
msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
|
|
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
|
|
msgstr "Cependant, vous obtiendrez plus de trafic participants et aiderez plus le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
|
|
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
|
|
msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
|
|
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
|
|
msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
|
|
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
|
|
msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
|
|
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
|
|
msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
|
|
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625
|
|
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
|
|
msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627
|
|
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
|
|
msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629
|
|
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631
|
|
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
|
|
msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633
|
|
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
|
|
msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635
|
|
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637
|
|
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
|
|
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et en conséquence il est probable que TCP l'est aussi."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639
|
|
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
|
|
msgstr "Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641
|
|
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
|
|
msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643
|
|
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
|
|
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP désactivé"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645
|
|
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
|
|
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647
|
|
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
|
|
msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649
|
|
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
|
|
msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou d'activer UDP."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651
|
|
msgid "ERR - Clock Skew"
|
|
msgstr "ERR - horloge décalée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653
|
|
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
|
|
msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655
|
|
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
|
|
msgstr "Corrigez votre réglage d'horloge si cette erreur persiste."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657
|
|
msgid "ERR - Private TCP Address"
|
|
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
|
|
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
|
|
msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
|
|
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
|
|
msgstr "Corrigez cette adresse ou désactivez le TCP entrant ci-dessus."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:663
|
|
msgid "ERR - SymmetricNAT"
|
|
msgstr "ERR - NAT symétrique"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:665
|
|
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
|
|
msgstr "I2P a détecté que vous êtes derrière un NAT symétrique."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667
|
|
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
|
|
msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. vous ne pourrez sûrement pas accepter de recevoir de connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
|
|
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
|
|
msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671
|
|
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
|
|
msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:673
|
|
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
|
|
msgstr "Vérifiez si un autre programme utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce programme ou configurez I2P pour qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les programmes)."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:675
|
|
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
|
|
msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre programme n'utilise plus le port."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:677
|
|
msgid "However, a restart is always required after this error."
|
|
msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:679
|
|
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
|
|
msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port entrants ne sont pas définis."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:681
|
|
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
|
|
msgstr "vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, mais vous avez désactivé UDP."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:683
|
|
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
|
|
msgstr "Le routeur ne peut donc pas accepter de connexions entrantes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:685
|
|
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
|
|
msgstr "Merci de configurer ci-dessus un nom et un port TCP, ou d'activer UDP."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:687
|
|
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
|
|
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - vérifiez les historique"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:689
|
|
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
|
|
msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique. (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:691
|
|
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
|
|
msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution? Arrêtez le programme en conflit et redémarrez I2P."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:113
|
|
msgid "config advanced"
|
|
msgstr "configuration avancée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:263
|
|
msgid "I2P Advanced Configuration"
|
|
msgstr "Configuration I2P avancée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:319
|
|
msgid "Advanced I2P Configuration"
|
|
msgstr "Configuration I2P avancée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:329
|
|
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
|
|
msgstr "Certains changement nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:112
|
|
msgid "config clients"
|
|
msgstr "configuration clients"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:265
|
|
msgid "I2P Client Configuration"
|
|
msgstr "Configuration clients I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:330
|
|
msgid "Client Configuration"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:332
|
|
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
|
|
msgstr "Les client Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
|
|
msgid "To change other client options, edit the file"
|
|
msgstr "Pour changer d'autres options du client, modifiez le fichier"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:423
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:439
|
|
msgid "All changes require restart to take effect."
|
|
msgstr "Tous les changements nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:357
|
|
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
|
|
msgstr "Configuration interface client avancée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:361
|
|
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
|
|
msgstr "Configuration de l'interface I2CP (I2P Client Protocol) externe"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:367
|
|
msgid "Enabled without SSL"
|
|
msgstr "Activé sans SSL"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:373
|
|
msgid "Enabled with SSL required"
|
|
msgstr "Activé avec SLL requis"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:379
|
|
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
|
|
msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381
|
|
msgid "I2CP Port"
|
|
msgstr "Port I2CP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:385
|
|
msgid "I2CP Interface"
|
|
msgstr "Interface i2CP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:401
|
|
msgid "Authorization"
|
|
msgstr "Autorisation"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:407
|
|
msgid "Require username and password"
|
|
msgstr "Utilisateur+Mot de passe requis"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:413
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:419
|
|
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
|
|
msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:421
|
|
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
|
|
msgstr "Nombre de clients ne prennent pas en charge l'authentification ou SSL."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429
|
|
msgid "WebApp Configuration"
|
|
msgstr "Configuration WebApp"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
|
|
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
|
|
msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (p.e. i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (p.e. susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (p.e. le carnet d'adresses)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
|
|
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
|
|
msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:445
|
|
msgid "Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Configuration du greffon"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447
|
|
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
|
|
msgstr "Les greffons listés ci-dessous sont démarrés par le client webConsole."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
|
|
msgid "Plugin Installation"
|
|
msgstr "Installation de greffon"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:457
|
|
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
|
|
msgstr "Pour installer un greffon, entrez son URL de téléchargement:"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:112
|
|
msgid "config keyring"
|
|
msgstr "Configuration du porte-clés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Keyring Configuration"
|
|
msgstr "Configuration du porte-clés I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:317
|
|
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
|
|
msgstr "Le trousseau de clefs du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
|
|
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
|
|
msgstr "Le trousseau contient les clés des destinations cryptées locales ou distantes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:326
|
|
msgid "Manual Keyring Addition"
|
|
msgstr "Ajout manuel de clés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:328
|
|
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
|
|
msgstr "Entrez les clés pour les destinations chiffrées distantes ici."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:331
|
|
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
|
|
msgstr "Les clés des destinations locales doivent être entrées sur la"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333
|
|
msgid "I2PTunnel page"
|
|
msgstr "page I2PTunnel"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:335
|
|
msgid "Dest. name, hash, or full key"
|
|
msgstr "Nom de destination, empreinte, ou clé complète"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337
|
|
msgid "Encryption Key"
|
|
msgstr "Clé de cryptage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:113
|
|
msgid "config logging"
|
|
msgstr "configuration des historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:263
|
|
msgid "I2P Logging Configuration"
|
|
msgstr "Configuration des historiques I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
|
|
msgid "Configure I2P Logging Options"
|
|
msgstr "Configuration des options d'historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
|
|
msgid "Logging filename"
|
|
msgstr "Nom du fichier des historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
|
|
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
|
|
msgstr "(le caractère \"@\" sera remplacé lors des rotations d'historiques)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327
|
|
msgid "Log record format"
|
|
msgstr "Format des enregistrements d'historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
|
|
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
|
|
msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
|
|
msgid "Log date format"
|
|
msgstr "Format de date des historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337
|
|
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
|
|
msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
|
|
msgid "Max log file size"
|
|
msgstr "Taille max des fichiers d'historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:343
|
|
msgid "Default log level"
|
|
msgstr "Niveau d'historisation par défaut"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:347
|
|
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
|
|
msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent double-plus-grâââve votre routeur)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:349
|
|
msgid "Log level overrides"
|
|
msgstr "Exceptions au niveau d'historisation"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:353
|
|
msgid "New override"
|
|
msgstr "Nouvelle exception"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:112
|
|
msgid "config peers"
|
|
msgstr "Configuration des pairs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Peer Configuration"
|
|
msgstr "Configuration des pairs I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:323
|
|
msgid "Manual Peer Controls"
|
|
msgstr "Contrôle manuel des pairs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
|
|
msgid "Router Hash"
|
|
msgstr "Empreinte du routeur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:329
|
|
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
|
|
msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:331
|
|
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
|
|
msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:341
|
|
msgid "Adjust Profile Bonuses"
|
|
msgstr "Ajuster les boni du profil"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343
|
|
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
|
|
msgstr "Les boni peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour quelques tunnels exploratoires. Les boni actuels sont affichés sur la"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345
|
|
msgid "profiles page"
|
|
msgstr "page des profils"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:363
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:273
|
|
msgid "Banned Peers"
|
|
msgstr "Pairs bannis"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:384
|
|
msgid "Banned IPs"
|
|
msgstr "Adresses IP bannies"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:112
|
|
msgid "config reseeding"
|
|
msgstr "Config réamorçage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:262
|
|
msgid "I2P Reseeding Configuration"
|
|
msgstr "Configuration du réamorçage d'I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:318
|
|
msgid "Reseeding Configuration"
|
|
msgstr "Configuration réamorçage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320
|
|
msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
|
|
msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de l'installation initiale d'I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références à d'autre routeurs."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:322
|
|
msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
|
|
msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:326
|
|
msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
|
|
msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:328
|
|
#, java-format
|
|
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
|
|
msgstr "Voir les instructions de réamorçage manuel sur {0}."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:328
|
|
msgid "the FAQ"
|
|
msgstr "la FAQ"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:330
|
|
msgid "Reseed URL Selection"
|
|
msgstr "Sélection de l'URL de réamorçage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:336
|
|
msgid "Try SSL first then non-SSL"
|
|
msgstr "Préférer SSL, sinon, repli sur non-SSL"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:342
|
|
msgid "Use SSL only"
|
|
msgstr "Avec SSL seulement"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348
|
|
msgid "Use non-SSL only"
|
|
msgstr "Sans SSL"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:350
|
|
msgid "Reseed URLs"
|
|
msgstr "URLs de réamorçage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:354
|
|
msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)"
|
|
msgstr "Activer le mandataire HTTP (non utilisé pour SSL)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:358
|
|
msgid "HTTP Proxy Host"
|
|
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:362
|
|
msgid "HTTP Proxy Port"
|
|
msgstr "Port mandataire HTTP"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:112
|
|
msgid "config service"
|
|
msgstr "Configuration du service"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Service Configuration"
|
|
msgstr "Configuration du service I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:303
|
|
msgid "Shutdown the router"
|
|
msgstr "Arrêter le routeur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305
|
|
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
|
|
msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques minutes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:307
|
|
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
|
|
msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
|
|
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
|
|
msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319
|
|
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
|
|
msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
|
|
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
|
|
msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323
|
|
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
|
|
msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
|
|
msgid "Systray integration"
|
|
msgstr "Intégration dans la zone de notification"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335
|
|
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
|
|
msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
|
|
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
|
|
msgstr "(Ultérieurement, Les applications clientes I2P pourront intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339
|
|
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
|
|
msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
|
|
msgid "Show systray icon"
|
|
msgstr "Afficher l'icône de zone de notification"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
|
|
msgid "Hide systray icon"
|
|
msgstr "Masquer l'icône de zone de notification"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:345
|
|
msgid "Run on startup"
|
|
msgstr "Lancer au démarrage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
|
|
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
|
|
msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou pas au démarrage en choisissant une des options suivantes: I2P installera le service en conséquence."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349
|
|
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
|
|
msgstr "Si vous préférez la ligne commande, vous pouvez aussi exécuter la"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
|
|
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
|
|
msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
|
|
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
|
msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Débogage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367
|
|
msgid "View the job queue"
|
|
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
|
|
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
|
|
msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
|
|
msgid "Launch browser on router startup?"
|
|
msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379
|
|
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
|
|
msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:113
|
|
msgid "config stats"
|
|
msgstr "config stats"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:250
|
|
msgid "I2P Stats Configuration"
|
|
msgstr "Configuration des statistiques d'I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:320
|
|
msgid "Configure I2P Stat Collection"
|
|
msgstr "Sélection des données à collecter"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:322
|
|
msgid "Enable full stats?"
|
|
msgstr "Activer toutes les statistiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:329
|
|
msgid "change requires restart to take effect"
|
|
msgstr "la modification sera prise en compte au prochain démarrage"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:331
|
|
msgid "Stat file"
|
|
msgstr "Fichier des statistiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:335
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:337
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:348
|
|
msgid "toggle all"
|
|
msgstr "basculer tout"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:350
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Histo."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:352
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Graph."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:391
|
|
msgid "Advanced filter"
|
|
msgstr "Filtre avancé"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:112
|
|
msgid "config tunnels"
|
|
msgstr "Configuration des tunnels"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:262
|
|
msgid "I2P Tunnel Configuration"
|
|
msgstr "Configuration des tunnels I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:328
|
|
msgid "The default settings work for most people."
|
|
msgstr "La configuration défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332
|
|
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
|
|
msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
|
|
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
|
|
msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
|
|
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
|
|
msgstr "Une forte charge UC et/ou utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
|
|
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
|
|
msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et fignolez-les en cas de problèmes."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351
|
|
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
|
|
msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrés dans le fichier router.config."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:354
|
|
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
|
|
msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:356
|
|
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
|
|
msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:358
|
|
msgid "i2ptunnel page"
|
|
msgstr "page i2ptunnel"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:112
|
|
msgid "config UI"
|
|
msgstr "configuration de la console"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:262
|
|
msgid "I2P UI Configuration"
|
|
msgstr "Préférences de la console"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:314
|
|
msgid "Router Console Theme"
|
|
msgstr "Thème de la console"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:339
|
|
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
|
|
msgstr "Sélection de thème indisponible pour Internet Explorer, désolé."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:341
|
|
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
|
|
msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:345
|
|
msgid "Router Console Language"
|
|
msgstr "Langue de la console"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:349
|
|
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
|
|
msgstr "Merci de contribuer à la traduction de la console du routeur ! Contactez les développeurs sur IRC #i2p afin de donner un coup de main."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:353
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:112
|
|
msgid "config update"
|
|
msgstr "mise à jour config"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Update Configuration"
|
|
msgstr "Configuration des mises à jour"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321
|
|
msgid "Check for I2P and news updates"
|
|
msgstr "Vérification de mises à jour I2P et nouvelles"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323
|
|
msgid "News & I2P Updates"
|
|
msgstr "Actualités & mises à jour i2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "Mise à jour en cours"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335
|
|
msgid "News URL"
|
|
msgstr "URL des actualités"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:339
|
|
msgid "Refresh frequency"
|
|
msgstr "Fréquence d'actualisation"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:345
|
|
msgid "Update policy"
|
|
msgstr "Méthode de mise à jour"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:349
|
|
msgid "Update through the eepProxy?"
|
|
msgstr "Mettre à jour via l'eeProxy ?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:353
|
|
msgid "eepProxy host"
|
|
msgstr "eeProxy hôte"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:357
|
|
msgid "eepProxy port"
|
|
msgstr "Port eepProxy"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
|
|
msgid "Update URLs"
|
|
msgstr "Mettre à jour à partir de ces URLs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
|
|
msgid "Trusted keys"
|
|
msgstr "Clés de confiance"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
|
|
msgid "Update with unsigned development builds?"
|
|
msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:373
|
|
msgid "Unsigned Build URL"
|
|
msgstr "L'URL de version non signée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379
|
|
msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
|
|
msgstr "Les mises à jours d'I2P sont désactivées car vous n'avez pas le droit d'écriture sur le dossier d'installation. "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:121
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Erreur interne"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:123
|
|
msgid "Router Console"
|
|
msgstr "Console du routeur I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:127
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:135
|
|
msgid "Sorry! There has been an internal error."
|
|
msgstr "Désolé! Une erreur interne est survenue."
|
|
|
|
#. note to translators - both parameters are URLs
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:139
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:254
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
|
|
msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
|
|
msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
|
|
msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:260
|
|
msgid "Please include this information in bug reports"
|
|
msgstr "Veuillez inclure cette information dans les rapports des bugs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:147
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Détails de l'erreur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:149
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error {0}"
|
|
msgstr "Erreur {0}"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:169
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:250
|
|
msgid "I2P Version and Running Environment"
|
|
msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:197
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:288
|
|
msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
|
|
msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:123
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Page introuvable"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:264
|
|
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
|
|
msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266
|
|
msgid "Error 404"
|
|
msgstr "Erreur 404"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:271
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr "non trouvé"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:112
|
|
msgid "graphs"
|
|
msgstr "graphiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Performance Graphs"
|
|
msgstr "Graphiques de performances I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:111
|
|
msgid "home"
|
|
msgstr "accueil"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:331
|
|
msgid "Welcome to I2P"
|
|
msgstr "Bienvenue sur I2P !"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:111
|
|
msgid "job queue"
|
|
msgstr "file d'attente"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:248
|
|
msgid "I2P Router Job Queue"
|
|
msgstr "File d'attente de travaux du routeur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:111
|
|
msgid "logs"
|
|
msgstr "historiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:248
|
|
msgid "I2P Router Logs"
|
|
msgstr "Fichier traces du routeur I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:303
|
|
msgid "Critical Logs"
|
|
msgstr "Historiques critiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:307
|
|
msgid "Router Logs"
|
|
msgstr "Historiques du routeur"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:313
|
|
msgid "Service (Wrapper) Logs"
|
|
msgstr "Historique du service Wrapper"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:111
|
|
msgid "network database summary"
|
|
msgstr "Résumé base de données"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:248
|
|
msgid "I2P Network Database Summary"
|
|
msgstr "Résumé base de données I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:115
|
|
msgid "WebApp Not Found"
|
|
msgstr "Application web introuvable"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:252
|
|
msgid "Web Application Not Running"
|
|
msgstr "Application web non lancée"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:254
|
|
msgid "The requested web application is not running."
|
|
msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:256
|
|
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
|
|
msgstr "Merci de visiter la page de <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">configuration des clients</a> pour le lancer."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:111
|
|
msgid "peer connections"
|
|
msgstr "connexions de pairs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:248
|
|
msgid "I2P Network Peers"
|
|
msgstr "Pairs I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:111
|
|
msgid "peer profiles"
|
|
msgstr "profils de pairs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:248
|
|
msgid "I2P Network Peer Profiles"
|
|
msgstr "Profils de pairs I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:111
|
|
msgid "statistics"
|
|
msgstr "statistiques"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:265
|
|
msgid "I2P Router Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques du routeur I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:255
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Disable {0} Refresh"
|
|
msgstr "Désactiver l''actualisation automatique {0}"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:111
|
|
msgid "tunnel summary"
|
|
msgstr "résumé des tunnels"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:248
|
|
msgid "I2P Tunnel Summary"
|
|
msgstr "Résumé des tunnels I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:111
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:248
|
|
msgid "Peer Profile"
|
|
msgstr "Profils de pair"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:275
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Profile for peer {0}"
|
|
msgstr "Profil du pair {0}"
|
|
|
|
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (échec de lecture de l\\''URL source)"
|
|
#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (pas de routerInfo à l\\''URL source)"
|
|
#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
|
|
#~ msgstr "Échec partiel du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
|
|
#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
|
|
#~ msgstr "Échec du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
|
|
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
|
|
#~ msgstr "Échec complet du dernier réamorçage (exception interceptée)."
|
|
#~ msgid "System tray icon enabled."
|
|
#~ msgstr "Icône de zone de notification système activée."
|
|
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fonctionnalité \"Icône de zone de notification système\" non disponible "
|
|
#~ "sur cette plateforme. Désolé!"
|
|
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Avertissement: impossible de contacter le gestionnaire de zone de "
|
|
#~ "notification."
|
|
#~ msgid "System tray icon disabled."
|
|
#~ msgstr "Icône de zone de notification système désactivée."
|
|
#~ msgid "hour"
|
|
#~ msgstr "heure"
|
|
#~ msgid "minute"
|
|
#~ msgstr "mn"
|
|
#~ msgid "minutes"
|
|
#~ msgstr "minutes"
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Télécharger"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
|
|
#~ "i2p2.i2p</a>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Merci de signaler les bogues sur <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket"
|
|
#~ "\">trac.i2p2.i2p</a>."
|
|
#~ msgid "This is useful in some situations"
|
|
#~ msgstr "C'est utile dans certains cas"
|
|
#~ msgid "Start Now"
|
|
#~ msgstr "Démarrer tout de suite"
|
|
#~ msgid "Depth"
|
|
#~ msgstr "Profondeur"
|
|
#~ msgid "view without"
|
|
#~ msgstr "montrer sans"
|
|
#~ msgid "view with"
|
|
#~ msgstr "montrer avec"
|
|
#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
|
|
#~ msgstr "Montrer les tâches en cours"
|
|
#~ msgid "Jobs"
|
|
#~ msgstr "Tâches"
|
|
#~ msgid "Tunnels in/out"
|
|
#~ msgstr "Tunnels entrants/sortants"
|
|
|