Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po

6065 lines
205 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011.
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2011.
# <i2p@robertfoss.se>, 2011.
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1361
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1365
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "{0} sek"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1369
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1373
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 timme"
msgstr[1] "{0} timmar"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1375
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:315
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "{0} dagar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Bannad med hjälp av routerhash: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Bannad med hjälp av routerhash"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:679
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:752
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP bannad med hjälp av blocklist.txt post {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP blockerade tills omstart "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:815
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IP permanent blockerat"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:817
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "From"
msgstr "Från"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:819
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "To"
msgstr "Till"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:855
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:415
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:82
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:124
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:526
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Avvisar tunlar: Startar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Avvisar tunnlar: Hög meddelandefördröjning"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:216
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Avvisar tunnlar: Högt antal förfrågningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:271
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Avvisar tunnlar: Gränsen nådd"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:339
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Avvisar tunnlar: Bandbreddsgräns"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:409
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Avvisar de flesta tunnlarna: Bandbreddsgräns"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:413
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Accepterar de flesta tunnlarna"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:415
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Accepterar tunnlar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:531
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Avvisar tunnlar: Stänger ner"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:536
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Avvisar tunnlar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseedar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:171
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Reseed hämtad endast en router."
msgstr[1] "Reseed hämtad endast {0} routrar."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
msgid "Reseed failed."
msgstr "Reseed misslyckades."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Se {0} för hjälp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:180
msgid "reseed configuration page"
msgstr "sida för konfiguration av omseedning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:323
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Reseed: hämtar seed URL."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:373
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Reseed: hämtar router info från seed URL ({0} lyckade, {1} fel)"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Hastigheten för mottagna meddelanden (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Hastigheten för skickade meddelanden (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Lågnivå sändningshastighet (byte/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Lågnivå mottagningshastighet (byte/sek) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Hur många peers vi aktivt talar med"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Snabba kända peerer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:526
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetDb post"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Inga transporter (gömd eller håller på att startas?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:445
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Onåbar på varje transport"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:494
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Router transport adresser"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:499
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} används för utgående anslutningar enbart"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:137
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:514
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Din transportförbindelses gränser sätts automatiskt baserat på din konfigurerade bandbredd."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:516
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "För att åsidosätta dessa gränser, lägg till inställningarna i2np.ntcp.maxConnections = nnn och i2np.udp.maxConnections = nnn på den avancerade inställningarsidan."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:518
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "Definitions"
msgstr "Definitioner"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:751
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Fjärr peeren, identifierad med routerhash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1980
msgid "Dir"
msgstr "Mapp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
msgid "Inbound connection"
msgstr "Inkommande anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
msgid "Outbound connection"
msgstr "Utgående anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "De erbjöd att introducera oss (hjälp andra traversera vår brandvägg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Vi erbjöd att introducera dom (hjälp andra att traversera deras brandvägg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Tiden sedan ett paket har mottagits / sänts"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981
msgid "Idle"
msgstr "Stillastående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "In/Out"
msgstr "In/Ut"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Den utjämnade ingående / utgående överföringshastigheten (KByte per sekund)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Tiden sedan denna anslutning etablerades"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991
msgid "Up"
msgstr "Uppe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993
msgid "Skew"
msgstr "Tidsförvridning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Skillnaden mellan peerens klocka och din"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Överbelastningsfönster, vilket är hur många bytes kan sändas utan en bekräftelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Antalet skickade meddelanden som väntar på bekräftelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Maximala antalet samtidiga meddelande som ska skickas"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Antalet försändningar som överstiger överbelastningsfönstret"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Den tröskel för långsam start"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Tur och returtid i millisekunder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2003
msgid "Dev"
msgstr "Utvecklare"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "Standardavvikelsen för tur och retur i millisekunder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Återsändnings timeout i millisekunder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Nuvarande maximala försändningsstorlek för paket / uppskattad maximal mottagningsstorlek för paket (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2010
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Det totala antalet paket som skickats till denna peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2012
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Det totala antalet paket som har mottagits från denna peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2015
msgid "Dup TX"
msgstr "DUP TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Det totala antalet paket som återutsänds till peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017
msgid "Dup RX"
msgstr "DUP RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Totalt antal dupplicerade paket mottagna från peeren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Grundinställningar WAN inställningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448
msgid "Upstream"
msgstr "Uppström"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449
msgid "Downstream"
msgstr "Nerström"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
msgid "External IP"
msgstr "Extern IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Lager 3 vidarebefordring"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Standard anslutningstjänst"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP Anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN Ethernet Link-konfiguration"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
msgid "Found Device"
msgstr "Hittade enhet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
msgid "Subdevice"
msgstr "Subenhet "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP har deaktiverats. Har du mer än en UPnP Internet Gateway enhet i ditt LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP har inte hittat någon UPnP-aware kompatibel enhet på ditt LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Den nuvarande externa IP-adress som rapporterats av UPnP är {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Den aktuella externa IP-adress är inte tillgänglig."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP rapporterar att den högsta nedströms hastigheten är {0} bits / sekund"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP rapporterar att den högsta uppströms hastigheten är {0} bits / sekund"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} var framgångsrikt vidarebefordrad av UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} blev inte vidarebefordrad av UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:163
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP är inte aktiverat"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:416
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:633
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Överdriven klockförskjutning: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:746
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCPanslutningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1972
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759
msgid "Out Queue"
msgstr "Jobbkö"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
msgid "Backlogged?"
msgstr "Släpar efter?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:774
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Inbound"
msgstr "Inkommande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:776
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Outbound"
msgstr "Utgående"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:825
msgid "peers"
msgstr "peers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP-anslutningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1978
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sortera efter peer hash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1980
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Riktning/Inledning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1982
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortera efter stillastående inkommande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortera efter utgående utgående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1987
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortera efter inkommande hastighet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1989
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortera efter utgående hastighet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sortera efter anslutningsupptid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortera efter klockanvridning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortera efter överbelastningfönster"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortera efter långsam starttröskel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2002
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortera efter tur och returtid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2004
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Sortera efter rundtur tidsavvikelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2006
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortera efter omsändningstimeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2009
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sortera efter utgående maximal överföringsenhet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2011
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortera efter paket som skickats"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2013
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortera efter paket som mottagits"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2016
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortera efter paket som återutsänds"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2018
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sortera efter paket som mottagits fler än en gång"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2039
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Vi erbjöd oss att introducera dem"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2041
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "De erbjöd sig att introducera oss"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2045
msgid "Choked"
msgstr "Strypt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2053
msgid "1 fail"
msgstr "1 misslyckande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2055
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} misslyckande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2061
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Banned"
msgstr "Förbjudna"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2192
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMMANFATTNING"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:159
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: För långsam"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:304
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Överlastad"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:513
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Avvisar tunnlar: Begäran överlastad"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:544
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Avvisar tunnlar: Anslutningsgräns"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:768
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Hög belastning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:760
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Kötid"
#. geolite.maxmind.com/download/geoip/database/GeoIPCountryCSV.zip
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid " -f3-5 < GeoIPCountryWhois.csv|sed 's/"
msgstr " -f3-5 < GeoIPCountryWhois.csv|sed 's/"
#. geolite.maxmind.com/download/geoip/database/GeoIPCountryCSV.zip
#. g' > geoip.txt");
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid " -f5,6 < GeoIPCountryWhois.csv |sed 's/"
msgstr " -f5,6 < GeoIPCountryWhois.csv |sed 's/"
#. geolite.maxmind.com/download/geoip/database/GeoIPCountryCSV.zip
#. g' > geoip.txt");
#. g' | sort | uniq > countries.txt");
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Anonym proxy"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Satellit leverantör"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanska Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Demokratiska republiken Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien och Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "European Union"
msgstr "Europeiska unionen"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsöarna (Malvinas)"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Mikronesiska federationen"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:107
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiska Indiska Oceanöarna"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Islamiska republiken Iran"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts och Nevis"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Korea (Nordkorea)"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Sydkorea"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos Demokratiska folkrepublik"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyen"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Moldavien"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Föredetta jugoslaviska republiken Makedonien"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerna"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkön"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre och Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnöarna"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinska territoriet"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryssland"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankta Helena"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen "
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé och Principe"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrien"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks-och Caicosöarna"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska Sydterritorierna"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Östtimor"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Förenade republiken Tanzania"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../java/build/Countries.java:240
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Förenta staternas avlägset belägna öar"
#: ../java/build/Countries.java:241
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: ../java/build/Countries.java:242
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heliga stolen (Vatikanstaten)"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:247 ../java/build/Countries.java:248
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: ../java/build/Countries.java:250
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis och Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:252
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:253
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: ../java/build/Countries.java:254
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:255
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: ../java/build/Countries.java:256
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: ../java/build/Countries.java:257
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:265
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Routerkonsoll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:52
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Fel vid uppdatering av konfiguration - se felloggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:306
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfigurationen sparades utan problem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Fel vid sparning ab konfigurationen (tillämpad men inte sparat) - se felloggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:36
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:364
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Spara klientkonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:438
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Spara gränssnittskonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:454
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Spara WebApp konfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Spara pluginkonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installera plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Uppdatera alla installerade insticksprogram"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:92
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Tog bort plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:94
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Problem vid borttagning av plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:114
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Stoppade plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:116
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Problem när plugin {0} stoppades"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37
msgid "Unsupported"
msgstr "Stöds inte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:203
msgid "New client added"
msgstr "Ny klient las till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
msgid ""
"Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Klientkonfigureringen sparad - kräver omstart för att träda i kraft."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:222
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:246
msgid "Bad client index."
msgstr "Felaktigt klientindex"
#. What do we do here?
#.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:389
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:229
msgid "stopped"
msgstr "stoppad "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299
msgid "started"
msgstr "startade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251
msgid "deleted"
msgstr "borttagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:268
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp konfiguration sparad."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:284
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "lugin konfiguration sparad."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:301
msgid "Failed to start"
msgstr "Misslyckades med att starta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
msgid "Failed to find server."
msgstr "Det gick inte att hitta servern."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Ingen plugin URL angiven."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:322
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Ingen uppdaterings-URL specificerad för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:344
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:349
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:367
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Plugin- eller uppdateringsnerladdning pågår redan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Uppdatera alla insticksprogram"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:353
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Laddar ner plugin från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:371
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Kontrollerar uppdateringar för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:381
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Startade plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:383
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Fel när plugin {0} startades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:419
msgid ""
"Interface configuration saved successfully - restart required to take "
"effect."
msgstr "Gränssnittskonfiguration sparad - kräver omstart för att träda i kraft."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:360
msgid "Add Client"
msgstr "Lägg till Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klass och argmument"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Kör vid uppstart?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:169
msgid "Signed by"
msgstr "Undertecknat av"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:218
msgid "Update link"
msgstr "Uppdateringslänk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:269
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:350
msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrollera efter uppdateringar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:277
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:352
msgid "Add key"
msgstr "La till nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:350
msgid "Delete key"
msgstr "Tog bort nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Du måste ange en destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Du måste ange en nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Nyckel för"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "tillagd i nyckelring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Ogiltig destination eller nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "borttagen från nyckelring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "hittades inte i nyckelringen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ogiltig destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Loggöverskridningar uppdaterad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Loggkonfiguration sparades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Lägg till ytterligare inställningar ovan. Exempel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Eller placera poster i logger.config filen. Exempel: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Giltiga nivåer är DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:103
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:105
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:109
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:107
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Välj en klass att lägga till"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:210
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:351
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Användargränssnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:225
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:388
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:371
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:141
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Återkontrollerar router nåbarhet..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179
msgid "Updating IP address"
msgstr "Uppdaterar IP-adress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:198
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Inaktiverar TCP helt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:203
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Uppdaterar ingående TCP address till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:208
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Inaktiverar inkommande TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:210
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-adress till auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-port till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-port till auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:236
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Uppdaterar UDP-port från"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:236
msgid "to"
msgstr "till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:252
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Försiktig omstart till dolt routerläge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:254
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Försiktig omstart ut ur dolt routerläge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Aktiverar UPnP, omstart krävs för att ändringarna ska börja gälla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:265
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Avaktiverar UPnP, omstart krävs för att ändringarna ska börja gälla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Aktiverar läge för bärbara datorer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:275
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Inaktiverar läge för bärbara datorer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Avaktivera UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:284
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Aktivera UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Kräver SSU introducerare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Värdnamnet eller IP {0} är inte publikt routningsbart "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:357
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is invalid"
msgstr "Värdnamnet eller IP {0} är ogiltigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:383
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Uppdaterar bandbreddsprocent för delning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:413
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Uppdaterade bandbreddsgräns"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:62
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:182
msgid "bits per second"
msgstr "bitar per sekund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:183
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "eller högst {0} byte per månad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Förbjud peer till omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Manuellt förbjuden via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "förbjuden till omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Ogiltig peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344
msgid "Unban peer"
msgstr "Oförbjud peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "Oförbjuden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "är för närvarande inte förbjuden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:370
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Justera peer bonusar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Ogiltigt hastighetsvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Ogiltigt kapacitetsvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:407
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Spara ändringar och reseeda nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:25
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseedning pågår redan"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:28
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Startar reseed process"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:89
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Konfiguration sparad utan fel."
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Stäng ner omedelbart"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Avbryt avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Avbryt omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Starta om omedelbart"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:134
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Omstart nära"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Avstängning nära"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Stänger av om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Omstart om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Graciös avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Graciös avstängning initierad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Stänger av omedelbart! Pangbom hejsvejs stygging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:179
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Avbryt försiktig avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Försiktig avstängning avbruten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:182
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334
msgid "Graceful restart"
msgstr "Försiktig omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Försiktig omstart ombedd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:188
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:336
msgid "Hard restart"
msgstr "Hård omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Försiktig omstart ombedd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Skapa nya nycklar och starta om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Skapar nya nycklar efter försiktig omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Skapa nya nycklar och stäng av"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Skapar nya nycklar efter försiktig avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Kör I2P vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Kör inte I2P vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:382
msgid "Dump threads"
msgstr "Dumpa trådar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:390
msgid "View console on startup"
msgstr "Visa konsol vid uppstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsolen ska visas vid uppstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:392
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Visa inte konsolen vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsolen ska inte visas vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:227
msgid "Service installed"
msgstr "Tjänst installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:229
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Varning: kunde inte installera tjänsten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
msgid "Service removed"
msgstr "Tjänst borttagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:238
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Varning: kunde ej ta bort tjänsten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statistikfilter och plats har uppdaterats till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect"
msgstr "Full statistik aktiverad - kräver omstart för att träda i kraft"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect"
msgstr "Full statistik avaktiverad - kräver omstart för att träda i kraft"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Diagramlistan uppdateras, det kan ta upp till 60 sekunder innan det återspeglas här och på <a href=\"graphs.jsp\">diagramsidan</a>"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Uppdaterad inställningar för alla pooler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Konfiguration för förberadande tunnlar har sparats."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Problem: konfiguration för förberadande tunnlar kunde ej sparas (träder dock i kraft nu) - kontrollera felloggarna."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 hopp"
msgstr[1] "{0} hopp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:43
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Utforskande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Klienttunnlar för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "Anonymitetsvarning - Inställningar inkluderar tunnlar med 0-hopp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "Anonymitetsvarning - Inställningar inkluderar tunnlar med 1-hopp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "Prestantavarning - Inställningar inkluderar tunnlar med väldigt många hopp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "Prestantavarning - Inställningar inkluderar stora mängder tunnlar."
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
msgid "Randomization"
msgstr "Randomisering"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
msgid "Quantity"
msgstr "Kvantitet"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
msgid "Backup quantity"
msgstr "Backup kvantitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Inbound options"
msgstr "Inkommande alternativ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
msgid "Outbound options"
msgstr "Utgående alternativ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32
msgid "Theme change saved."
msgstr "Temaförändring sparad."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Uppdatera sidan för att se."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Estonian"
msgstr "Estland"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:103
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Uppdatering tillgänglig, försöker ladda ner nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Uppdatering tillgänglig, klicka på knappen till vänster för att ladda ner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111
msgid "No update available"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Uppdaterar nyhets URLer till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Uppdaterar poxyvärd till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Uppdaterar proxyport yill {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Uppdaterar uppdateringsfrekvensen till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:190
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Uppdaterar uppdaterings policy till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Uppdaterar uppdaterings URL:er."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:178
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Uppdaterar nycklar med tillit till."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:186
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Uppdaterar osignerad uppdaterings URL till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114
msgid "Every"
msgstr "Alltid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132
msgid "Notify only"
msgstr "Berätta endast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139
msgid "Download and verify only"
msgstr "Ladda ner och kontrollera endast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Ladda ner, kontrollera och starta om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Ogiltigt formulärdata, förmodligen för att du använde \"back\" eller \"reload\" knappen i din webbläsare. Vänligen skicka om."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:117
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Kombinerad bandbreddsgraf"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} för {1}"
#. FIXME jrobin doesn't support setting the timezone, will have to mod
#. TimeAxis.java
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:152
msgid "All times are UTC."
msgstr "Alla tidsangivelser är i UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:169
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Konfigurera Grafvisning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:169
msgid "Select Stats"
msgstr "Vald statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:173
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
msgid "Plot averages"
msgstr "Graggenomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:175
msgid "plot events"
msgstr "grafhändelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:176
msgid "Image sizes"
msgstr "Bildstorlekar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:176
msgid "width"
msgstr "bredd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:177
msgid "height"
msgstr "höjd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:178
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:179
msgid "Refresh delay"
msgstr "Uppdaterings fördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:194
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Lagra graf data på disk?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:200
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Spara inställningar och rita om grafer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Grafinställningar sparade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:69
msgid "File location"
msgstr "Filposition"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:66
msgid "File not found"
msgstr "Fil inte funnen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:84
msgid "No log messages"
msgstr "Inga logmeddelande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:79
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "Nätverksdatabas, RouterInfo upplag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:94
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:94
msgid "not found in network database"
msgstr "hittades inte i nätverksdatabasen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Nätverksdatabasinnehåll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
msgid "View RouterInfo"
msgstr "Visa RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:130
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:132
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134
msgid "Unpublished"
msgstr "Opubliserad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:142
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Går ut om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:154
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Gick ut {0} sedan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:168
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Se LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
msgid "Not initialized"
msgstr "Inte intierad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
msgid "Routers"
msgstr "Routrar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
msgid "Show all routers"
msgstr "Visa alla routrar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Visa alla routrar med full statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:266
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Nätverksdatabas Routerstatistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Our info"
msgstr "Vår information"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:346
msgid "Peer info for"
msgstr "Peer information för"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:350
msgid "Full entry"
msgstr "Full post"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:356
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:119
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:557
msgid "Hidden"
msgstr "Gömd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:356
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:360
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} sedan"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365
msgid "Address(es)"
msgstr "Adress(er)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
msgid "cost"
msgstr "kostnad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Gömd eller startar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU med introducerare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP och SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP och SSU med introducerare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:133
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Nyheter senast uppdaterade för {0} sedan."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:139
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Nyheter senast kontrollerade för {0} sedan."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:148
msgid "Hide news"
msgstr "Dölj nyheter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:151
msgid "Show news"
msgstr "Visa nyheter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:122
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar för insticksprogram "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 insticksprogram uppdaterat"
msgstr[1] "{0} insticksprogram uppdaterade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Sökning efter uppdateringar för insticksprogram slutförd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:85
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "Kan inte kontrollera, pluginen {0} är inte installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:155
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Letar efter uppdatering till plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:185
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Ny version för plugin {0} finns tillgänglig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:188
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Ingen ny version tillgänglig för plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:198
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades för plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:147
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Laddar ner plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:244
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B överfört"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:161
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Plugin nedladdad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Kan inte skapa pluginmapp {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:297
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:185
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Plugin från {0} är korrupt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:196
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Plugin från {0} innehåller inte deb konfiguration som krävs"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:209
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Plugin från {0} innehåller en felaktig nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Pluginsignaturen för {0} kund ej verifieras"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:272
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Plugin från {0} har felaktigt namn eller version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Plugin {0} har omatchande versioner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Denna plugin kräver I2P version {0} eller högre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Denna plugin kräver Java version {0} eller högre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:302
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Nedladdad plugin är för nya endast för nya installationer, men denna plugin är redan installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:314
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Installerad plugin innehåller inte den konfigurations som krävs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Signaturen av nerladdad plugin matchar inte den plugin som är installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Hämtad plugin version {0} är inte nyare än den installerade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:336
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Pluginuppdatering kräver installerad plugin version {0} eller högre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:343
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Pluginuppdatering kräver installerad plugin version {0} eller lägre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Insticksprogrammet kräver Jetty version {0} eller högre "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Insticksprogrammet kräver Jetty version {0} eller lägre "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:377
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Plugin är endast för uppdateringar, men denna plugin är inte installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:390
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Misslyckades att installera plugin i {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:398
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
msgstr "Plugin {0} installerad, routeromstart krävs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:400
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:427
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Plugin {0} installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:418
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Plugin {0} installerad och startad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:421
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Plugin {0} installerad men kunde inte startas, kolla loggarna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Plugin {0} installerad men kunde inte startas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:435
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Misslyckades med att ladda ner plugin från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Peer Profiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Visar senaste profil."
msgstr[1] "Visar senaste {0} profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Gömmer 1 äldre profil."
msgstr[1] "Gömmer {0} äldre profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Gömmer standard pofil."
msgstr[1] "Gömmer {0} standard pofiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Grupper (Kap.)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:362
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Snabb, Hög kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
msgid "High Capacity"
msgstr "Hög kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "Misslyckas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Integrated"
msgstr "Integrerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr "Onåbar"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
msgid "Test Fails"
msgstr "Testet misslyckades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:177
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill och integrerade peers."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Caps"
msgstr "Kap."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Integ. Value"
msgstr "Heltalsvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Heard About"
msgstr "Hörde senast om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "Last Heard From"
msgstr "Hörde senast från"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "Last Good Send"
msgstr "Senaste bra försändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Senaste dåliga försändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m svarstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h svarstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d svarstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Senaste bra uppslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Senaste dåliga uppslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Last Good Store"
msgstr "Senaste bra lagring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Senaste dåliga lagring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1h felfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1d felfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "Thresholds"
msgstr "Trösklar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "fast peers"
msgstr "snabba peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid "high capacity peers"
msgstr "högkapacitets peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid " well integrated peers"
msgstr "väintegrerade peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "som bestämd av profilorganiseraren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "kapaciteten i netDb, används inte för att fastställa profiler"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "kap."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "topp genomströmning (bytes per sekund) under en period av1 minut som klienten har upprätthållit i en tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "capacity"
msgstr "kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "hur många tunnlar kan vi be dem att gå med i på en timme?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "hur många nya peers har de berättat för oss om nyligen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
msgid "integration"
msgstr "integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "är peeren bannad, eller inte kan nås, eller en misslyckas tunnel test?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Tillfälligt förbud utgår om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Förbjuden till omstart eller {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "unban nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:303
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Bandbreddsanvändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313
msgid "Outbound Bytes/sec"
msgstr "Utgående Bytes/sek"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:315
msgid "Inbound Bytes/sec"
msgstr "Inkommande Bytes/sek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:318
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:321
msgid "Bps"
msgstr "Bps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:318
msgid "Out average"
msgstr "Genomsnittligt ut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
msgid "max"
msgstr "max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:320
msgid "In average"
msgstr "Genomsnittligt in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "GÅ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistik som samlats in under routerns driftstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "De uppgifter som samlats in är kvantiserade över en 1 minuts period, så de skall bara användas som en uppskattning."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Statistiken används främst för utveckling och felsökning."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Inga livstidshändelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "frekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Glidande medelvärde, händelser per period"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Högsta händelser per period"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Genomsnittliga livstids händelser per period"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Genomsnittlig livstids frekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 händelse"
msgstr[1] "{0} händelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Högsta genomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "1 händelse inträffade under perioden "
msgstr[1] "{0} händelser inträffade under perioden "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Perioden avslutades för {0} sedan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Inga händelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Average event count"
msgstr "Genomsnittlig händelse antal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:213
msgid "Events in peak period"
msgstr "Händelser under högtrafik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:221
msgid "Graph Data"
msgstr "Graf Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Diagram över antal händelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Exportera Data som XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Livstids medelvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:45
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P Router Hjälp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Hjälp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:59
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Konfigurera start av klienter och webbappar (tjänster), starta vilande tjänster manuellt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:61
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P tjänster"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:67
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonym webbmailklient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:73
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Inbyggd anonym Bittorrentklient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79
msgid "Local web server"
msgstr "Lokal webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:89
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Konfigurera I2P Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P internt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:349
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Visa existerande tunnlar och status för tunnlar som byggs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Visa alla aktuella peeranslutningar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:109
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Visa de senaste peer prestanda profiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:115
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Visa lista över alla kända I2P routrar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121
msgid "Health Report"
msgstr "Hälsorapport"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
msgid "Graph router performance"
msgstr "Diagram över router prestanda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "resultatstatistik för router i textform"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:375
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokala Destinationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Hantera din I2P host-fil här (I2P domännamns uppslag)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P Router Hjälp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
msgid "Local Identity"
msgstr "Lokal identitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Din unika I2P router identitet är"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "avslöja det aldrig till någon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "show"
msgstr "visa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Hur länge vi har kört för denna session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Hjälp med att konfigurera din brandvägg och router för optimal prestanda för I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
msgid "High capacity"
msgstr "Hög kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258
msgid "Known"
msgstr "Kända"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Hjälp med brandväggskonfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Kontrollera nätverksanslutningen och NAT/brandvägg "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:295
msgid "Reseed"
msgstr "Reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:312
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Ställ in routerns bandbreddsallokering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:314
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bandbredd in/ut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
msgid "Used"
msgstr "Använda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Exploratory"
msgstr "Utforskande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:368
msgid "Participating"
msgstr "Deltagande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374
msgid "Share ratio"
msgstr "Delningsratio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:380
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Vad är i routerns arbeteskö"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:382
msgid "Congestion"
msgstr "Trängsel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387
msgid "Job lag"
msgstr "Arbetsfördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "Message delay"
msgstr "Meddelandefördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:400
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunnelfördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
msgid "Backlog"
msgstr "Eftersläpning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Client Manager I2CP Fel - kontrollera loggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR-Tidsfördröjning {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:126
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR-Privat TCP Adress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:129
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR-Symmetrisk NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN-Bakom brandvägg med innåtriktad TCP påslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:134
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN-Bakom brandvägg och är floodfill"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:137
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:537
msgid "Firewalled"
msgstr "Bakom brandvägg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-UDP port används redan - Sätt i2np.udp.internalPort=xxxx i advancerade inställningar och starta om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:145
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Inga aktiva peers, kontrollera nätverkanslutning och brandvägg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP avslaget och inåtriktad TCP adress/port är inte inställd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN-Bakom brandvägg med UDP avslaget"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:553
msgid "Testing"
msgstr "Testar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:375
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Lägg till/ta bort/ ändra &amp; ställ in dina klient och server tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:387
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:391
msgid "Show tunnels"
msgstr "Visa tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:402
msgid "Leases expired"
msgstr "Leasning utgången"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:402
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:403
msgid "Rebuilding"
msgstr "Bygger om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:403
msgid "ago"
msgstr "sedan"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "Building"
msgstr "Bygger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "Building tunnels"
msgstr "Bygger tunnlar"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "delade klienter"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:640
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Hämtat {0} uppdateringar"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:648
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Hämta osignerade <br> uppdateringar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:110
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "händelser i {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:112
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "genomsnittad för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:122
msgid "Events per period"
msgstr "Händelser per period"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:141
msgid "avg"
msgstr "genomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:143
msgid "now"
msgstr "nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Klienttunnlar för"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "dead"
msgstr "död"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Deltagande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Receive on"
msgstr "Ta emot på"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "Expiration"
msgstr "Utgång"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "Send on"
msgstr "Skicka på"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:76
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:76
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:114
msgid "grace period"
msgstr "uppskovsperiod"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Utåtgående ändpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Inåtgående gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:128
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:133
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Begränsad tillgång till {0} tunnlar med högsta belastning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:134
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Oaktiva deltagande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Livstids bandbreddsanvändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Expiry"
msgstr "Utgång"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:173
msgid "Endpoint"
msgstr "Slutpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "Build in progress"
msgstr "Inbyggd process"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "inbound"
msgstr "inkommande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "outbound"
msgstr "utgående"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Inga tunnlar; väntar på att uppskovsperioden ska ta slut."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:227
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:228
msgid "out"
msgstr "ut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:237
msgid "Updating"
msgstr "Uppdaterar"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:285
msgid "Update downloaded"
msgstr "Uppdatering hämtad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Osignerad uppdateringsfil från {0} är korrumperad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:280
msgid "Restarting"
msgstr "Startar om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:287
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Klicka på Omstart för att installera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:289
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Klicka Stäng av och starta om för att installera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:291
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Misslyckades med att kopiera till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:184
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Uppdatering från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:253
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Ingen ny version hittad på {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:280
msgid "Update verified"
msgstr "Update verifierad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:306
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Överföring misslyckades från {0}"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "adressbok"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routerkonsoll"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Webbkonsol"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM applikationsbrygga"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Applikationstunnlar"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Min eepsite webbserver"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P webbserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Kör webbläsare vid start"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB applikationsbrygga"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Öppna router konsolen i browser vid start"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC proxy"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P webbserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klassisk"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "mörk"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "ljus"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "midnatt"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Bandbreddsbegränsare"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "KlientMeddelande"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "JobbKö"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NätverksDatabas"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Reglera"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "värd"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "nyckel"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:120
msgid "configure bandwidth"
msgstr "konfigurera bandbredd "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:269
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:230
msgid "Summary Bar"
msgstr "Sammanfattning aktivitetsfält"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:243
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Uppdatera (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:247
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:270
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P bandbreddsinställningar "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:325
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bandbreddsbegränsare"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:327
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P fungerar bäst om du konfigurerar hastigheter som överensstämmer med din internetuppkoplings hastighet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:331
msgid "KBps In"
msgstr "KBps in"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps ut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
msgid "NOTE"
msgstr "NOTERA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:370
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Du har konfigurerat I2P att bara endast {0} kbps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:373
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P kräver åtminstone 12KBps att aktivera delning. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:374
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Snälla slå på delning (deltagande i andras tunnlar) genom att konfigurera mer bandbredd."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Det förbättrar din anonymitet genom att dölja din trafik med andras trafik och hjälper nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:377
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Du har konfigurerat I2P att dela {0} kbps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Desto högre bandbredd som delas ju mer du förbättras din anonymitet och hjälpen till nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Sida för avancerade nätverksinställningar "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:348
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:406
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:121
msgid "config advanced"
msgstr "avancerad konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:271
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P Avancerade inställningar "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:328
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Avancerad I2P Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:338
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Vissa ändringar kan kräva en omstart för att börja gälla."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:120
msgid "config clients"
msgstr "konfigurera klienter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:273
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P klientkonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339
msgid "Client Configuration"
msgstr "Klientkonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:341
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Java klienter som anges nedan startade av routern och körs i samma JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:347
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "För att ändra andra klientalternativ, redigera filen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:450
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Alla ändringar kräver omstart för att träda i kraft."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:366
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Avancerad gränssnittskonfiguration för klienten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:370
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Externa I2CP (I2P Client Protocol) gränssnittskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:376
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Aktiverad utan SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:382
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Aktiverad med krav på SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:388
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Inaktivera - klienter utanför denna Java process kan inte ansluta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:390
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:394
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:410
msgid "Authorization"
msgstr "Auktorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:416
msgid "Require username and password"
msgstr "Kräv användarnamn och lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:418
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:422
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Standardinställningarna fungerar för de flesta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:428
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Alla ändringar som görs här måste också konfigureras i den externa klienten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:430
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Många klienter saknar stöd för SSL eller auktorisation."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:440
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "WebApp inställningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:442
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Java webbapplikationer som anges nedan startas av webConsole klienten och körs i samma JVM som routern. Vanligtvis är det webbapplikationer som är tillgängliga genom routern konsolen. De kan vara kompletta program (t.ex. i2psnark), gränssnitt till en annan klient eller tillämpningar som måste aktiveras separat (t.ex. susidns, i2ptunnel), eller som saknar webbgränssnitt över huvud taget (t.ex. adressbok)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:444
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "En webbapp kan också inaktiveras genom att ta bort .war filen från webapps katalogen. Men .war filen och webbappen visas igen när du uppdaterar din router till en nyare version, så att inaktivera webbapp här är den bästa metoden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:458
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:460
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "De plugins som anges nedan startas av webConsole klienten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:470
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Plugin Installation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "För att installera en plugin anger du hämta URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:120
msgid "config keyring"
msgstr "Konfigurera nyckelring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:257
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P Nyckelrings konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:326
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Router-nyckelringen används för att dekryptera krypterade leaseSets."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:329
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Nyckelringen kan innehålla nycklar för krypterad lokala eller fjärrmål ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:335
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Lägg till nycklar manuellt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Ange nycklar för krypterad fjärr mål här."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:340
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Nycklar för lokal mål måste anges på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:342
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnelsida"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:344
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Mål namn, hash, elle full nyckel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krypteringsnyckel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:121
msgid "config logging"
msgstr "konfigurationsloggning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:271
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P Loggningskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:328
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Konfigurera I2P Loggningsval"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330
msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:334
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(symbolen '@' kommer ersättar under loggrotation)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:336
msgid "Log record format"
msgstr "Logginläggformat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:340
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(använd 'd' = daum, 'c' = klass, 't' = tråd, 'p' = prioritet, 'm' = meddelande)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:342
msgid "Log date format"
msgstr "Logg datumformat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:346
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM' = månad, 'dd' = dag, 'HH' = timme, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' = millisekund)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:348
msgid "Max log file size"
msgstr "Loggfilens maxima storlek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:352
msgid "Default log level"
msgstr "Standard loggnings nivå "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:356
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG och INFO rekommenderas inte som standard, eftersom de drastiskt kommer att sakta ner din router)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:358
msgid "Log level overrides"
msgstr "Logga nivå åsidosättanden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:362
msgid "New override"
msgstr "Nytt åsidosättande"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:120
msgid "config networking"
msgstr "konfigurera nätverk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:270
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P nätverkskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:325
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP och transport konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:329
msgid "There is help below."
msgstr "Det finns hjälp nedan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:331
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:335
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Aktivera UPnP för att öppna brandväggsportar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:337
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:339
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP-konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:417
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Externt nåbart värdnamn eller IP-adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:345
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Använd alla automatiska upptäckts metoder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:349
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Inaktivera UPnP IP-adress upptäckt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:353
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorera lokala gränssnitts IP-adresser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:357
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Använd endast SSU IP-adress detektion "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:435
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Ange värdnamn eller IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:367
msgid "Select Interface"
msgstr "Välj Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:381
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Dolt läge - publicera inte IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:383
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(förhindrar deltagande trafik)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:385
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Åtgärd när IP-adressen ändras"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:389
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Laptop-läge - Ändra routeridentitet och UDP-port när IP-adressen ändras, för ökad anonymitet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:391
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:393
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP konfiguration:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:395
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-port:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:445
msgid "Completely disable"
msgstr "Inaktivera helt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:403
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(enbart om brandväggen blockerar utgående UDP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:415
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:421
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Använd automatiskt upptäckt IP-adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:455
msgid "currently"
msgstr "för närvarande"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:427
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "om vi inte är stoppade av brandvägg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:431
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Använd alltid automatiskt uptäckta IP adresser (som inte finns bakom en brandvägg)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:441
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Inaktivera inkommande (bakom brandvägg)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:447
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(välj endast om du är bakom en brandvägg som stryper eller blockerar utgående TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:449
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Externt åtkomlig TCP-port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:453
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Använd samma port konfiguration för UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:461
msgid "Specify Port"
msgstr "Ange Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:465
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:468
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) avslöja inte dit portnummer för någon! b) om dessa inställningar ändras kommer din router starta om."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
msgid "Configuration Help"
msgstr "Konfigurationshjälp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:525
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Även om I2P fungera bra bakom de flesta brandväggar kommer din hastighet och nätverksintegrering allmänt förbättra om I2P porten vidarebefordrar både UDP och TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Om du kan, du öppna ett hål i din brandvägg för att tillåta att icke begärda UDP och TCP-paket kan nå dig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Om du inte kan, så stöder I2P UPnP (Universal Plug and Play) och UDP hålsöppning med \"SSU introductions \" för att förmedla trafiken."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "De flesta av alternativen ovan gäller för särskilda situationer, exempelvis när UPnP inte fungerar korrekt, eller en brandvägg som inte är under din kontroll gör skada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:484
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Vissa brandväggar såsom symmetriska NAT kan fungerar dåligt med I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP används för att kommunicera med Internet Gateway-enheter (IGDs) för att upptäcka den externa IP-adressen och att vidarebefordra portar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP-stöd är beta, och kanske inte fungerar av flera anledningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:497
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Ingen UPnP-kompatibel enhet hittas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:499
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP är avaktiverad på denna enheten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:501
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Mjukvarubrandvägg stör UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:503
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Buggar i enhetens UPnP implementering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:505
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Flera brandväggar/routrar i Internet-anslutningens väg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:507
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP-enhet ändrades, återställ eller ändra adress "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:509
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Granska UPnP statusen här."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:511
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP kan aktiveras eller inaktiveras ovan, men förändring kräver att routern startars om."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:513
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Värdnamn som anges ovan kommer att publiceras i nätverksdatabasen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:515
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "De är <b> ej privata </b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:517
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "Ange <b> inte en privat IP-adress </b> som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:519
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Om du anger fel IP-adress, värdnamn eller inte konfigurera din NAT eller brandvägg, kommer din nätverkets prestanda att försämras avsevärt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:521
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "När du är osäker lämnar inställningar på standardvärden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:523
msgid "Reachability Help"
msgstr "Nåbarhets hjälp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Om du tror att du har öppnat din brandvägg och I2P fortfarande tror att du är bakom en branvägg, kom ihåg att du kan ha flera brandväggar, exempelvis bådeprogramvaru- och hårdvarubrandväggar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:531
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Om det finns ett fel, kan <a href=\"logs.jsp\">loggar</a> hjälpa till att diagnostisera problemet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:535
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Din UDP port verkar inte vara bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:539
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Din UDP port verkar vara bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:541
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Brandvägg detekteringsmetoderna är inte 100% tillförlitliga, det kan ibland vara felaktigta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Men om det visar sig konsekvent, bör du kontrollera om både din yttre och inre brandväggar är öppna för porten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:545
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P fungera bra bakom en brandvägg, det finns ingen anledning till oro. När routern är bakom en brandvägg används \"introducers \" för att förmedla inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:547
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Men du kommer få fler deltagande trafik och hjälper nätverket mer om du kan öppna din brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:549
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Om du tror att du redan gjort det, kom ihåg att du kan ha både hårdvaru- och mjukvarubrandvägg, eller är bakom en extra brandvägg som du inte kontrollera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Dessutom kan vissa routrar inte riktigt vidarebefordra både TCP och UDP på en enda port, eller kan ha andra begränsningar eller buggar som hindrar dem från skicka trafik genom I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Routern testar för närvarande om din UDPport är bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:559
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Routern är inte konfigurerad för att offentliggöra dess adress, därförförväntar den inte inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:561
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "Dolt läge är automatiskt aktiverat för ökad säkerhet i vissa länder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:563
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "VARNING - bakom brandvägg och snabb"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:565
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Du har konfigurerat I2P för att dela mer än 128kbps bandbredd, men du är bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:567
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Även om I2P kommer att fungera bra i denna konfiguration. Men om du verkligen har mer än 128 kbit/s bandbredd för att dela, kommer det att vara mycket mer användbart för nätverket om du öppnar din brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:569
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "VARNING - bakom en brandvägg och Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:571
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Du har konfigurerat I2P för att vara en floodfill router, men din port är bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:573
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "För bästa medverkan som floodfill router, ska du öppna din brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:575
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "VARNING - brandvägg med Inkommande TCP aktiverad"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Du har konfigurerat inkommande TCP, men dina UDP portar är bakom en brandvägg, och därför är det troligt att ditt TCP portar är bakom en brandvägg också."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:579
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Om din TCPport är bakom en brandvägg med inkommande TCP aktiverat kommer routrar inte att kunna kontakta dig via TCP, vilket kommer att skada nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:581
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Öppna din brandvägg eller inaktivera inkommande TCP ovan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:583
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "VARNING - brandvägg med UDP Inaktiverad"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:585
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Du har konfigurerat för inkommande TCP, men du har inaktiverat UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:587
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Det verkar vara en brandväggsregel på TCP, därför dina router inte kan acceptera inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:589
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Öppna dina brandvägg eller aktivera UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "FEL - Klockan är förskjuten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Ditt system klocka är går fel, vilket gör det svårt att delta i nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Korrigera dina klock inställningar om felet kvarstår."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:597
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "FEL - Rivat TCP adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Du får aldrig annonsera en icke-routbar IP-adress som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1 som din externa adress."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Rätta adressen eller inaktivera inkommande TCP ovan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "FEL - SymmetricNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P upptäckte att du är bakom en brandvägg med Symmetric NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P fungerar inte bra bakom denna typ av brandvägg. Du kommer förmodligen inte att kunna acceptera inkommande anslutningar, vilket kommer att begränsa ditt deltagande i nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "FEL - UDP-port används - ändra i2np.udp.internalPort = xxxx i avancerade inställningar och starta om"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P kunde inte binda till port 8887 eller andra valda portar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Kontrollera om ett annat program använder den valda porten. Om så är fallet, avsluta det programmet eller konfigurera I2P att använda annan port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Detta kan vara tillfällig fel, om det andra programmet inte längre använder porten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "En omstart krävs alltid efter detta fel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "FEL - UDP Inaktivera och Inkommande TCP värd/port inte satt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "Du har inte konfigurerat inkommande TCP med värdnamn och port ovan, men du har inaktiverat UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Därför kan din router inte acceptera inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:625
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Konfigurera TCP värd och port ovan eller aktivera UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "FEL - I2CP klienthanterings fel - kolla loggarna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:629
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Detta beror vanligtvis på att port 7654 används av annat program. Kontrollera loggarna för att verifiera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:631
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Har du en annan instans av I2P som körs? Stoppa det kolliderande programmet och starta om I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:120
msgid "config peers"
msgstr "konfigurera peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:257
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P peer konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:332
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Manuell peer kontroll"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334
msgid "Router Hash"
msgstr "Router Hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Manuellt banna/ avbanna en peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:340
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banning kommer att hindra peeren att delta i tunnlar du skapar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:350
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Justera profil bonus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:352
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Bonusar kan vara positiv eller negativ, och påverkar peer inräknande i snabbt och högkapacitets nivåer. Snabba peers används för klient tunnlar, och hög kapacitet peers används för vissa sonderande tunnlar. Aktuell bonus visas på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:354
msgid "profiles page"
msgstr "profilsida"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:372
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:281
msgid "Banned Peers"
msgstr "Förbjudna Peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:393
msgid "Banned IPs"
msgstr "Förbjudna IPn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:120
msgid "config reseeding"
msgstr "konfigurera reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:270
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P reseeding konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:327
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Reseeding konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Reseeding är en uppstarts (bootstrapping) process som används för att hitta andra routrar när du först installerar I2P, eller när din router har för få routern referenser kvar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:331
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Om reseedning har misslyckats, bör du först kontrollera din nätverksanslutning."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:335
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Ändra dessa inställningar endast om HTTP blockeras av en brandvägg, reseed har misslyckats, och du har tillgång till en HTTP-proxy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Se {0} för instruktioner om hur man reseedar manuellt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:339
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Reseed URL urvalet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:343
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Prova med SSL sedan icke-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:347
msgid "Use SSL only"
msgstr "Använd enbart SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Använd enbart icke-SSL "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:353
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:357
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Aktivera HTTP proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:361
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Proxy Värd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:365
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:369
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Använd HTTP proxy auktorisering?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:373
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP proxy användarnamn "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:377
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP proxy lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:381
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Aktivera HTTP proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:385
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr " HTTP proxy värd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:389
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTP proxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:393
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Använd HTTPS proxy auktorisering?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:397
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS proxy användarnamn "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:401
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS proxy lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:120
msgid "config service"
msgstr "konfigurera tjänst"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:257
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P tjänstekonfigurering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Stäng av routern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Graciös avstängning låter routern uppfylla de avtal som redan gjorts innan du stänger av, men kan ta några minuter."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Om du behöver döda routern omedelbart, finns det alternativet också tillgängligt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Om du vill att routern startar om efter avstängning, kan du välja något av följande."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Detta är användbart i vissa situationer - till exempel om du har ändrat några inställningar som klientprogramet endast läser in vid start, till exempel routerconsole lösenord eller gränssnittet som det lyssnar på."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "En elegant omstart kommer att ta några minuter (men dina vänner kommer att uppskatta ditt tålamod), medan en hård omstart startar om omedelbart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Efter att routern rivits ner , kommer den att vänta 1 minut innan upp igen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342
msgid "Systray integration"
msgstr "Systemfälts integration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:344
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "På Windows-plattformen, finns ett litet program som finns i systemfältet så att du kan se routerns status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr "(senare kommer I2P klientprogram kunna integrera sina egna funktioner i systemfältet också)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:348
msgid ""
"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Om du använder Windows kan du aktivera antingen eller inaktivera ikonen här"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:350
msgid "Show systray icon"
msgstr "Visa systemfälts ikon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Göm systemfälts ikon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
msgid "Run on startup"
msgstr "Kör vid uppstart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:356
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Du kan styra om I2P skall köras vid start eller inte genom att välja ett av följande alternativ - I2P kommer att installera (eller ta bort) en tjänst för detta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Om du föredrar kommandoraden, kan du också köra "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:357
msgid "Note"
msgstr "Notera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:368
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Om du kör I2P som tjänst just nu, att ta bort den resulterar i att routern stängs omedelbart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:370
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Du kanske vill överväga att stänga snyggt , som ovan och kör sedan uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:374
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:376
msgid "View the job queue"
msgstr "Visa jobbkön"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:380
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Ibland kan det underlätta att felsöka I2P genom att ta en tråd dump. För att göra det, välj följande alternativ och undersök tråden som dumpats till <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:386
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Starta webbläsaren vid router start?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:388
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "I2P huvudsakliga konfigurationsgränssnitt är denna webbkonsol, så för din bekvämlighet kan I2P starta en webbläsare som pekar på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:121
msgid "config stats"
msgstr "konfigurera statistik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:258
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P statistik konfigurering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:329
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Konfigurera I2P statistik insamling"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:331
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Aktivera fullständig statistik?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:338
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "Förändringar kräver omstart för att börja gälla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:340
msgid "Stat file"
msgstr "Statistik fil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:344
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:357
msgid "toggle all"
msgstr "växla alla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:359
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:361
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:400
msgid "Advanced filter"
msgstr "Avancerat filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:120
msgid "config tunnels"
msgstr "Konfigurera tunnlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:270
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P Tunnel Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Standardinställningarna fungerar för de flesta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Det finns en stor avvägning mellan anonymitet och prestanda."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:344
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunnlar med mer än 3 hopp (t.ex. 2 hopp + 0-2 hopp, 3 hopp + 0-1 hopp, 3 hopp + 0-2 hopp), eller en stor mängd och kvantiteten på backupen, kan allvarligt försämra prestanda eller tillförlitlighet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:347
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Hög CPU-belastning och/eller högt bandbreddsutnytjande kan uppstå."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:350
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Ändra dessa inställningar med försiktighet, och ändra dem bara om du har problem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:360
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "undersökande tunnel inställningar sparas i router.config filen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:363
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Klienttunnel ändringarna är tillfälliga och sparas inte."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:365
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Att göra permanenta klienttunnel ändringar se"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:367
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "i2ptunnelsida"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:120
msgid "config UI"
msgstr "config UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:270
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P användargränssnitts konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Router Konsoll Tema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:348
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Teman är inaktiverade för Internet Explorer, sorry."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:350
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Om du inte använder Internet Explorer (IE), är det troligt att din webbläsare låtsas (spoofar) vara IE, du kan konfigurera din webbläsare (eller proxy) att använda en annat User Agent sträng om du vill komma åt konsol teman."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:354
msgid "Router Console Language"
msgstr "Router Konsollens Språk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:358
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Hjälptill gärna till med att översätta router konsol projektet. Kontakta utvecklarna på IRC i #i2p-dev kanalen för mer information."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:362
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:120
msgid "config update"
msgstr "konfigurationsuppdatering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:257
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P Updateringskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:332
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Kontrollera I2P- och nyhetsuppdateringar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Nyheter och I2P uppdateringar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338
msgid "Check for news updates"
msgstr "Sök efter nyheter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:340
msgid "News Updates"
msgstr "Nyhetsuppdateringar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:346
msgid "Update In Progress"
msgstr "Uppdatering Pågår"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354
msgid "News URL"
msgstr "Nyhets URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:358
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Uppdateringsfrekvens"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:364
msgid "Update policy"
msgstr "Uppdatera policy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:370
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Uppdatera genom eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:374
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy värd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:378
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:384
msgid "Update URLs"
msgstr "Uppdatera URLer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:388
msgid "Trusted keys"
msgstr "Betrodda nycklar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:392
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Uppdatera med osignerade utvecklingsbuilds?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:396
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Osignerad bygg URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:402
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Uppdateringar kommer att skickas via din pakethanterare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:408
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:129
msgid "Internal Error"
msgstr "Internt fel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:131
msgid "Router Console"
msgstr "Router Konsol"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:135
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Tyvärr! Det har uppkommit ett internt fel."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:262
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Vänligen rapportera fel på {0} eller {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:266
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Du kan använda användarnamn \"guest\" och lösenord \"guest\" om du inte vill registrera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:268
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Var vänlig och inkludera denna information i felrapporter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155
msgid "Error Details"
msgstr "Feldetaljer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Fel {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P Version och Körmiljö"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:315
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Observera att systeminformation, loggtidsstämplar och loggmeddelanden kan ge ledtrådar till din plats, kontrolläs allt du inkluderar i en felrapport."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:131
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan kan inte hittas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:272
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Tyvärr! Det verkar som om du försöker komma åt en icke-existerande router konsol sida eller resurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:274
msgid "Error 404"
msgstr "Fel 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:279
msgid "not found"
msgstr "hittades inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:120
msgid "graphs"
msgstr "grafer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:295
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P prestandagrafer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:119
msgid "home"
msgstr "hem"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:361
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Välkommen till I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:119
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar-fil dump"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:119
msgid "job queue"
msgstr "Jobbkö"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:256
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P Routerns Jobbkö"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:119
msgid "logs"
msgstr "loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:256
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P Router Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:317
msgid "Critical Logs"
msgstr "Kritiska Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:321
msgid "Router Logs"
msgstr "Router Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Service (Wrapper) Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:119
msgid "network database summary"
msgstr "summering av databas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:256
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "I2P Nätverksdatabassummering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:123
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApp hittades inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:260
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Webb applikation körs inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:262
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Den efterfrågade webbapplikationen körs inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:264
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
"page</a> to start it."
msgstr "Gå till sidan <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">konfigurera klienter</a> för att starta det."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:119
msgid "peer connections"
msgstr "peer-anslutningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:256
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P Nätverk Peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:119
msgid "peer profiles"
msgstr "peer profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:256
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P Nätverks Peer Profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:119
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:273
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P Router Statistik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:264
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Inaktivera {0} omladdning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:119
msgid "tunnel summary"
msgstr "tunnelsammandrag"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:256
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P Tunnel Summering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:119
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:256
msgid "Peer Profile"
msgstr "Peer profil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:283
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil för peer {0}"