Files
i2p.i2p-bote/locale/messages_hu.po
2016-11-27 10:00:04 +00:00

1379 lines
33 KiB
Plaintext

# Translators:
# Translators:
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Világoskék"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Nincsenek azonossági egyezések a feladó/-tól mezőben:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "A régi jelszó nem megfelelő."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Az új jelszó és a megerősítő jelszó nem egyezik."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "256 bites Elliptikus Görbe Titkosítás"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "521 bites Elliptikus Görbe Titkosítás"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
msgstr "2048 bites ElGamal Titkosítás"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
msgid "NTRU-1087 Encryption"
msgstr "NTRU-1087 Titkosítás"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
msgid ""
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
msgstr "Cím nem tartalmaz e-mail célállomást vagy külső címet: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
#, java-format
msgid "Invalid address: {0}"
msgstr "Érvénytelen cím: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
msgid "Password required or invalid password provided"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
msgid "Wrong protocol version:"
msgstr "Helytelen protokol verzió:"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "BktPfx"
msgstr "CsoportElőtag (Kad-hoz)"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Distance"
msgstr "Távolság"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "First Seen"
msgstr "Először Látva"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
msgid "I2P Destination"
msgstr "I2P Célállomás"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Locked?"
msgstr "Lezárva?"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
msgid "Peer"
msgstr "Társ"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
msgid "(None)"
msgstr "(üres)"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
msgid "(S)"
msgstr "(S)"
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
msgid "Not set."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
msgstr "Titkosítási Végrehajtás: Érvénytelen azonosító szám:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
msgid "Queued"
msgstr "Sorba állítva"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
#, java-format
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
msgstr "Elüldve {0} számára a {1} címzettből"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail elküldve"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Átjáró letiltva"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
#, java-format
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
#, java-format
msgid "Invalid recipient address: {0}"
msgstr "Érvénytelen fogadó cím: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
#, java-format
msgid "Error creating email packets: {0}"
msgstr "Hiba az e-mail csomagok létrehozásakor: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
#, java-format
msgid "Error while sending email: {0}"
msgstr "Hiba a levélküldés közben: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
#, java-format
msgid "Error saving email metadata: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
msgid "New email received"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
msgid "Kademlia Peers:"
msgstr "Kademila Társak:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
msgid "Relay Peers:"
msgstr "Közvetítő Társak:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
msgid "Reachability %"
msgstr "Elérhetőség %"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
msgid "Untested"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
msgid "Banned Peers:"
msgstr "Kitiltott Társak:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
msgid "Destination Hash"
msgstr "Célállomás Hash"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
msgid "Ban Reason"
msgstr "Kitiltás Oka"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
msgid "Reachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
msgid "Unreachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
msgid "Unreliable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
msgid "Error: Please add at least one recipient."
msgstr "Hiba: Kérem legalább egy címzett hozzáadását."
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
msgid "The email has been queued for sending."
msgstr "Az e-mail küldésre sorba állítva."
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
#, java-format
msgid "Error sending email: {0}"
msgstr "Hiba a levél küldésekor: {0}"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "- I2P-Bote"
msgstr "-I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
msgstr "Jelszó a cache-ben tárolva. Kattints a cache kiürítéséhez."
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "I2P-Bote"
msgstr "I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Secure Distributed Email"
msgstr "Biztonságos Elosztott E-mail"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Identities"
msgstr "Személyazonosságok"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Network Status"
msgstr "Hálózat Állapota"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "User Guide"
msgstr "Felhasználói Kézikönyv"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Identities"
msgstr "E-mail személyazonosság"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "No email identities are defined."
msgstr "E-mail személnyazonosság nincs meghatározva"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Def."
msgstr "Alap"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Public Name"
msgstr "Nyilvános Név"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Destination"
msgstr "E-mail Célállomás"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Checking for mail..."
msgstr "Levelek letöltése folyamatban..."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check Mail"
msgstr "Levelek Letöltése"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check mail for this identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "New Identity"
msgstr "Új Személyazonosság"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Import Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Export Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Form must be submitted using POST."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Destination field."
msgstr "Kérlek, töltsd ki a Célállomás mezőt."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Name field."
msgstr "Kérlek, töltsd ki a Név mezőt."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "The contact has been saved."
msgstr "Névjegy elmentve."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "New Contact"
msgstr "Új Névjegy"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Edit Contact"
msgstr "Névjegy Szerkesztése"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Email Destination:"
msgstr "E-mail Célállomás:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "(required field)"
msgstr "(mező kitöltése kötelező)"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Picture:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
msgstr "Privát Címjegyzék"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Select One or More Entries"
msgstr "Válassz Egy vagy Több Bejegyzést"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "The address book is empty."
msgstr "A címjegyzék üres."
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete this contact"
msgstr "Névjegy törlése"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Add Recipients"
msgstr "Címzett hozzáadása"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Return"
msgstr "Visszaküldés"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Import from the public address directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid ""
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
"connecting to the network yet."
msgstr ""
"Hálózati információ nem elérhető, mert az I2P-Bote még nem kezdte meg a "
"csatlakozást a hálózathoz."
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Local destination:"
msgstr "Helyi célállomás:"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Know"
msgstr "Ismert"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "To"
msgstr "Címzett"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Sent Time"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delivered"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoním / Névtelen"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nincs tárgy)"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Signature is invalid or missing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delete this email"
msgstr "Töröld ezt az e-mailt"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Email Identity Defined"
msgstr "Nincs E-mail Személyazonosság Meghatározva"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "Create a New Email Identity"
msgstr "Új E-mail Személyazonosság Létrehozása"
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Compose"
msgstr ""
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Last checked:"
msgstr "Utoljára ellenőrizve:"
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "CSRF Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
"identity first."
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy másoktól leveleket kapj, először hozz létre egy e-mail "
"személyazonosságot."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
"it."
msgstr ""
"Mindegyik e-mail személyazonosság egy e-mail célállomáshoz van "
"hozzárendelve. Bárki küldhet e-mailt az e-mail célállomásra, de csak a "
"személyazonosság tulajdonosa olvashatja azt."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
msgstr ""
"Bizonyos értelemben az e-mail személyazonosságok megegyeznek a hagyományos e-"
"mail fiókokkal - kivéve, hogy nincs e-mail szolgáltató, ami elolvashatja az "
"összes leveled, mivel az I2P-Bote minden levelet titkosítva tárol a "
"hálózaton."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
msgstr ""
"Add ki az e-mail célállomásodat, hogy mások kapcsolatba léphessenek veled."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
"different contacts."
msgstr ""
"Különböző célokra vagy különböző kapcsolatok számára többféle "
"személyazonosság készíthető egyszerű módon."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
"determines what signing algorithm is used."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
"still being highly secure."
msgstr ""
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "New Email"
msgstr "Új E-mail"
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "Go to inbox"
msgstr ""
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Outbox"
msgstr "Kimenő Üzenetek"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Create Time"
msgstr "Létrehozás Ideje"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Status"
msgstr "Státusz"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Not Started"
msgstr "Nincs elindítva"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Waiting 3 Minutes..."
msgstr "Várakozás 3 percig..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Retry Connecting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connect Now"
msgstr "Csatlakozás Most"
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "The email identity has been deleted."
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Please select a file to attach and try again."
msgstr "Kérlek, válassz egy csatolandó fájlt és próbáld újra"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "From:"
msgstr "Küldő:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "CC:"
msgstr "Másolatot kap:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Reply To:"
msgstr "Válasz a következőnek:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attachments:"
msgstr "Mellékletek:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this attachment"
msgstr "Melléklet eltávolítása"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another attachment"
msgstr "Újabb melléklet hozzáadása"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
msgstr "Javasoltak az 500 kbájt alatti mellékletek."
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet?:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "{0} wrote:"
msgstr "{0} írta:"
#: src/main/webapp/faq.jsp
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
msgid "The contact has been deleted from the address book."
msgstr "Névjegy törölve a címjegyzékből."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"
msgstr "Jelszó Beállítása"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "The password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltotaztatása sikerült."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait while the password is being changed..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set a new Password"
msgstr "Új Jelszó Beállítása"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
msgstr "Ha nem állítottál be jelszót, hagyd a régi jelszó mezőt üresen."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid ""
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Old password:"
msgstr "Régi jelszó:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "New password:"
msgstr "Új jelszó:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Confirm:"
msgstr "Megerősítés:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid ""
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
"Sent folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "The email could not be found in this folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Signature:"
msgstr "Aláírás:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "N/A (sender is anonymous)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Invalid or missing"
msgstr "Érvénytelen vagy hiányzik"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Sent:"
msgstr "Elküldve:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Received:"
msgstr "Érkezett:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Please select an identities file and try again."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "The identities have been imported."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Identities file:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Overwrite all existing identities:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
msgstr "Jelszó Törölve"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "The password has been cleared from the cache."
msgstr "A jelszó törlésre került a cache-ből."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "General"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check for mail every {0} minutes"
msgstr "Levelek ellenőrzése {0} percenként."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check delivery status of sent emails"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable IMAP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable SMTP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
msgstr "Angol nyelv használata a kimenő e-mailhez ('Re:', 'wrote:', stb.)"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Include send time in outgoing emails"
msgstr "Küldés idejének hozzáadása a kimenő levelekhez"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Routing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use relays when sending mail:"
msgstr "Közvetítők használata levél küldésekor:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Delay per relay hop: Between"
msgstr "Késleltetés közvetítő közötti ugrásonként:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "and"
msgstr "és "
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
msgstr "Átjáró használata nem I2P e-mail címre való küldéskor"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Email Destination of the gateway:"
msgstr "Átjáró E-mail Célállomássa:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó Megváltoztatása"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő Üzenetek"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Sent"
msgstr "Elküldve"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Trash"
msgstr "Törölt Elemek"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Identity"
msgstr "Teljes Személyazonosság"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Email Identity for {0}:"
msgstr "Teljes E-mail Személyazonosság a Következőhöz {0}: "
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid ""
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
msgstr ""
"Senkinek ne mutasd meg a fenti információt! Tartalmazza a prvát kulcsaitdat."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Less..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "New Email Identity"
msgstr "Új E-mail Személyazonosság"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Edit Email Identity"
msgstr "E-mail Személyazonosság Szerkesztése"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Public Name:"
msgstr "Nyilvános Név:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(required field, shown to recipients)"
msgstr "(mező kitöltése szükséges, címzettek által látható)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(optional, kept private)"
msgstr "(opcionális, titkos marad)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(published to the address directory)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Encryption:"
msgstr "Titkosítás:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(If unsure, leave the default)"
msgstr "(ha bizonytalan vagy, maradja az alapértelmezettnél)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Default Identity:"
msgstr "Alapértelmezett Személyazonosság:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Include in global check:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Private keys:"
msgstr "Privát kulcsok:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(Never reveal to anyone!)"
msgstr "(Soha ne add át senkinek!)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Show"
msgstr "Mutat"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Cannot publish until connected."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Publish"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Delete this identity"
msgstr "Személyazonosság törlése"
#: src/main/webapp/connectError.jsp
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password Required"
msgstr "Jelszó Szükséges"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr "Helytelen Jelszó. Próbáld újra."
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password required"
msgstr "Jelszó szükséges"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "About I2P-Bote"
msgstr "Az I2P-Bote -ról"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "I2P-Bote Version {0}"
msgstr "I2P-Bote verzió {0}"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Click to send an email"
msgstr "Kattints az e-mail küldéséhez"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Past developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Feedback on I2P-Bote"
msgstr "Visszajelzés az I2P-Bote-ról"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Contributors:"
msgstr "Közreműködők:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Pluginization, technical feedback"
msgstr "Kiegészítők, szakmai visszajelzés"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Seedless integration"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Russian translation"
msgstr "Orosz fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "French translation"
msgstr "Francia fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Dutch translation"
msgstr "Holland fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Norwegian translation"
msgstr "Norvég fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Swedish translation"
msgstr "Svéd fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Chinese translation"
msgstr "Kínai fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Arabic translation"
msgstr "Arab fordítás"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Czech translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "German translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Polish translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Italian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Ukrainian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Hungarian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Alpha testing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Usability improvement"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Bug hunting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug Page"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Test encrypted files"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "No file encryption problems found."
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Add Email Destination to Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Publish to the Address Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Picture to upload:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Text to include:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 2000 chars max)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The identity has been added to the address directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Address Directory Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name has been imported to the address book."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name &quot;{0}&quot; was not found in the directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Import Contact"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid ""
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
"directory is not secure against manipulation, so do not click &quot;"
"import&quot; unless you trust that it is the right email destination."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Email Destination: "
msgstr "E-mail Célállomás:"
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please fill in the Public Name field."
msgstr "Kérlek, töltsd ki a Nyilvános Név mezőt."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérlek, várj..."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
msgstr ""
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The email identity has been saved."
msgstr "Az e-mail személyazonosság elmentve."
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
msgid "Error: Couldn't delete email."
msgstr "Hiba: e-mail törlése sikertelen"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Hozzáadás a Címjegyzékhez"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total, {1} new"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} incomplete"
msgstr ""
#~ msgid "Addr. Book..."
#~ msgstr "Addr. Book..."