last lang sync for 0.5

This commit is contained in:
Marcos Pinto
2008-07-20 20:09:33 +00:00
parent 9309c4440a
commit 87655559d6
62 changed files with 16191 additions and 16135 deletions

487
po/ar.po
View File

@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:57+0000\n"
"Last-Translator: bob00work <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "اضف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>المسار:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>الاسم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "احذف التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "أخل التورنتات المبذورة"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "أخلِ"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "عاود"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>معلومات عن التورنت</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "جمّد التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>التوافر:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "جمد"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>القطع:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "قدم التورنت في الطابور"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "لأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>الأنداد:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>السرعة:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "لأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "غيّر تفضيلات ديلَج"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>الباذرون:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>احصائيات</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
#, fuzzy
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_أضف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
#, fuzzy
msgid "Add _URL"
msgstr "أضف _راباط"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
#, fuzzy
msgid "_Clear Completed"
msgstr "أ_خل التامة"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "ملح_قات"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "_Torrent"
msgstr "_تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "إ_عرض"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_أعمدة"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
#, fuzzy
msgid "Seeders"
msgstr "الباذرون"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "الأنداد"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "سرعة التنزيل"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "سرعة الرفع"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "الوقت المتبقي"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "التوافر"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "نسبة المشاركة"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "تبرع لتطوير دلوج"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "ت_برع"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_الصفحة الرئيسية"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_الأسئلة المتكررة"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "ال_مجتمع"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "ساعد في ترجمة هذه البرمجية"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_ترجم هذه البرمجية…"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "يشغّل مرشد إعدادات أول مرة"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_شغّل مرشد الإعدادات"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "اضف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>الباذرون:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "احذف التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>السرعة:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "أخل التورنتات المبذورة"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>الأنداد:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "أخلِ"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>القطع:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "عاود"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>التوافر:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "جمّد التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>احصائيات</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "جمد"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "قدم التورنت في الطابور"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "لأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "لأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "غيّر تفضيلات ديلَج"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>الاسم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>المسار:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>معلومات عن التورنت</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "اختر الكل"
msgid "Unselect All"
msgstr "أزل اختيار الكل"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "لا تنزّله"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "عادية"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "مرتفعة"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "قصوى"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>يجري البذر</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "البذر"
@ -781,53 +781,67 @@ msgstr "<b>وسيط بذرات الوب</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "الوسطاء"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "فعل أيقونة صينية النظام"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "ابدأ في الصينية"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "احمِ صينية النظام بكلمة سرّ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>صينية النظام</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "استخدم مؤشر التقدم المتقدم (يزيد قليلا من شَغل المعالج و الذاكرة)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>مؤشر التقدم التفصيلي</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "سيتحقق دِلَج من خواديمنا و ينبهك إن كانت كانت توجد إصدارة أحدث"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "نبهني عند وجود إصدراة أحدث"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>التحديثات</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
"ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n"
"و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>معلومات النظام</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -914,15 +928,15 @@ msgstr "عا_ود الكل"
msgid "_Pause All"
msgstr "ج_مّد الكل"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "حد سرعة التن_زيل"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "حد سرعة ال_رفع"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "ا_خرج"
@ -1058,50 +1072,50 @@ msgstr ""
"_ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n"
"و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "كيلوبايت/ثانية"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "منشط"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "أخرى ..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "سرعة التنزيل (كيلوبايت/ثانية)"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "سرعة الرفع (كيلوبايت/ثانية)"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "دِلَج مقفل"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1109,180 +1123,180 @@ msgstr ""
"دِلَج محمي بكلمة سر.\n"
"لتظهر نافذة دِلَج ، ادخل كلمة السر من فضلك"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "بلا‌نهاية"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "غير‌معروف"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "المدة المتبقية حتى التمام"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "متاح"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "النسبة"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "اختر مسارا لنقل مصدر التورنت إليه"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "حذف مصدر التورنت القديم؟"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "تم تجميد %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "تم إدراج %s في الطابور"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "توجد إصدارة أحدث من دِلَج. أتحب أن تزور موقع التنزيل على الوب؟"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "الاتصالات"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "جدول التلبيد الموزَّع"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "دلوج"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "التنزيل"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "الرفع"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "دلوج عميل البت‌تورنت"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "اختر دليلا للتنزيل"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "حدث عطل أثناء محاولة إضافة التورنت. قد يكون الملف معطوبا."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "عطل تورنت مكرر غير معلوم."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "لا توجد مساحة شاغرة كافية على القرص لإتمام التنزيل."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "المساحة المطلوبة:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "المساحة المتاحة:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "أضف تورنت من مسار"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "أدخل مسار ملف التورنت الذي تريد تنزيله"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة كل التورنتات التي يجري بذرها؟"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "في الطابور"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "يجري الفحص"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "يجري الاتصال"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "يجري تنزيل البيانات الفوقية"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "يجري التنزيل"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "تم"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "يجري التخصيص"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "البايتات المطلوبة"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "لا توجد مساحة شاغرة تكفي لإتمام التنزيل."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "أُرسل الإعلان"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "الإعلان حسن"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "شفرة إتش‌تي‌تي‌بي"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "الأوقات في صف"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
@ -1309,7 +1323,7 @@ msgstr "مقبوس"
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعّل"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1326,15 +1340,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "اختر ملف تورينت"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "ملفات التورينت"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "كل الملفات"
@ -1358,11 +1372,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "أمر خارجي"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "غير موجود"
@ -1914,8 +1928,7 @@ msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
@ -1930,26 +1943,10 @@ msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:102
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "اختر مسارا لنقل الملفات إليه"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "الانتقال اكمال التحميل الى:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

1506
po/ast.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

487
po/bg.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Clear Finished Torrents"
@ -133,279 +133,279 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose the download directory for"
#~ msgstr "избери директория за сваляне"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Път:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние на следащия сървър:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Изчистване на качваните торенти"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Стартиране или продължаване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Данни за торента</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Спиране на торент"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Наличност:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Спиране"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Парчета:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорост:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Промяна настройките на Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Качващи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Качено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистики</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Добавяне на _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Изчистване на завършените"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "При_ставки"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "Поробности"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Колони"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Качващи"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Потребители"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Скорост на сваляне"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Скорост на качване"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставащо време"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефицент на споделяне"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Дарете за разработката на програмата"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Даряване"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Страница в Интернет"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_Често задавани въпроси"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Общност"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Помощ за превода на програмата"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Превеждане на програмата..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Зареждане на помощника за първоначална настройка"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Помощник за първоначална настройка"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Качено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Качващи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорост:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Изчистване на качваните торенти"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Стартиране или продължаване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Парчета:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Наличност:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Спиране на торент"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистики</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Спиране"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние на следащия сървър:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Промяна настройките на Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Път:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Данни за торента</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -447,19 +447,19 @@ msgstr "Избиране на всички"
msgid "Unselect All"
msgstr "Премахване избирането на всичко"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Да не се изтегля"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Обикновена"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Най-висока"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Разпръскване</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Разпръскване"
@ -901,53 +901,67 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr "Посредници"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Икона в системния панел"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Свиване в системния панел при затваряне"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Зареждане в системния панел"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Защита с парола на системния панел"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Системен панел</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Съобщаване за нови версии"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Обновления</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -958,11 +972,11 @@ msgstr ""
"система и вида на процесора. Никакви други данни\n"
"няма да се изпращат."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Данни за системата</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -1036,15 +1050,15 @@ msgstr "_Продължаване на всички"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Спиране на всички"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Ограничение скоростта на _качване"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Затваряне"
@ -1174,50 +1188,50 @@ msgstr ""
"си на Python, PyGTK, операционната ви система и вида на процесора.\n"
"Никакви други данни няма да бъдат изпращани."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "КБ/сек"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Включено"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Друго..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Програмата е заключена"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1225,182 +1239,182 @@ msgstr ""
"Deluge има защита с парола.\n"
"За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Безкрайност"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Оставащо време"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Наличност"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Съотношение"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "%s е спряно"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "%s е на опашка"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Има по-нова версия на програмата. Искате ли да посетите сайта за изтегляне?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT (децентрализирана размяна)"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Обмен на файлове през торент (Deluge)"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Избор на папка за съхранение"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Грешка при опит за добавяне на торента. Възможно е файлът да е повреден."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Неизвестна грешка от дублиране на торент."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Нужно пространство:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Налично пространство:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавяне на торент от URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Въведете URL на торент-файла за изтегляне"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият."
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички излъчвани торенти?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "На опашката"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Проверка"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Изтегляне на метаданни"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Назначаване"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "байта нужни"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Обявяването е изпратено"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Успешно обявяване"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-код"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "поредни пъти"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@ -1427,7 +1441,7 @@ msgstr "Приставка"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1444,15 +1458,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Избор на торент-файл"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Торент-файлове"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
@ -1476,11 +1490,11 @@ msgstr "ТБ"
msgid "PiB"
msgstr "ПБ"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Външна команда"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -2031,8 +2045,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -2047,26 +2060,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Преместване на приключилите изтегляния в:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

445
po/bs.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Sanel <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolone"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostalo vrijeme"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -757,64 +757,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -888,15 +902,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1002,229 +1016,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1251,7 +1265,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1268,15 +1282,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1300,11 +1314,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1843,8 +1857,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1859,26 +1872,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

502
po/ca.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Javi Rodríguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Suprimeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Neteja els torrents llavors"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Inicia o reprèn un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Número de fitxers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reprèn"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informació del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Fes una pausa a un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Puja"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Baixa"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Relació de compartició:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Canvia les preferències del Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Llavors:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Pujat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Baixat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Afegeix un _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Neteja els completats"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Columnes"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Llavors"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocitat de baixada"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocitat de pujada"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitat"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Relació de compartició"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donatius per al desenvolupament de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donatius"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Pàgina inicial"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_PMF"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Comunitat"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajuda a traduir aquesta aplicació"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Tradueix aquesta aplicació..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Executa l'assistent de configuració per primer cop"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Executa l'assistent de configuració"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Baixat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Pujat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Llavors:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Suprimeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Relació de compartició:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Neteja els torrents llavors"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Inicia o reprèn un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reprèn"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Fes una pausa a un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Número de fitxers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Puja"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Baixa"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Canvia les preferències del Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informació del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "No ho baixis"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "La més alta"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Llavor</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Llavor"
@ -801,40 +801,54 @@ msgstr "<b>Servidor intermediari de llavors web</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Servidors intermediaris"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilita l'icona de la safata del sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimitza a la safata al tancar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Inicia a la safata"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protegir amb contrasenya la safata del sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Safata del sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Utilitza la barra de progrés avançada (utilitza lleugerament més CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de progrés detallada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -842,15 +856,15 @@ msgstr ""
"El Deluge comprovarà els servidors i us avisarà si hi ha una versió nova "
"disponible"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Avisa quan hi hagi una versió nova"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Actualitzacions</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -860,11 +874,11 @@ msgstr ""
"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n"
"altra informació."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informació del sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -938,15 +952,15 @@ msgstr "_Reprèn-ho tot"
msgid "_Pause All"
msgstr "Fes una _pausa a tot"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Límit de la velocitat de _baixada"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Límit de la velocitat de _pujada"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
@ -1087,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n"
"altra informació."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1097,43 +1111,43 @@ msgstr ""
"extras instal·lat o prova de configurar les variables LD_LIBRARY_PATH i "
"MOZILLA_FIVE_HOME a /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitada"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Habilitat"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocitat de baixada (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocitat de pujada (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "El Deluge està bloquejat"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1141,86 +1155,86 @@ msgstr ""
"El Deluge està protegit amb contrasenya.\n"
"Introduïu la contrasenya per a mostrar la finestra del Deluge"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinit"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Temps estimat"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Disp."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Relació"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Escollir un directori per cambiar la font del torrent"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Esborrar la font antiga del torrent?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "En pausa %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "A la cua %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Aquesta és la versió més nova del Deluge. Voleu anar al lloc de baixades?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Baixada"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Pujada"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Client bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1228,96 +1242,96 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que "
"el fitxer .torrent sigui corrupte."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "S'ha produït un error desconegut de torrent duplicat."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espai necessari:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Espai disponible:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduïu la URL del .torrent a baixar"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran suprimits"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els torrents llavor?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "A la cua"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Comprovació"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Connexió"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "S'està baixant les metadades"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "S'està destinant"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necessaris"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Comunicat enviat"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Comunicat correcte"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "Codi HTTP"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "cops en una fila"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr "Connector"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1377,15 +1391,15 @@ msgstr ""
"escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Fitxers torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@ -1409,11 +1423,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Ordre externa"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "no trobat"
@ -2015,15 +2029,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Aquest connector permet als usuaris moure el torrent a un directori diferent "
"sense haver d'esborrar i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica "
"es pot trobar clicant sobre un torrent amb el botó dret del ratolí.\n"
"A més, permet automàticament a l'usuari tenir els torrents finalitzats "
"moguts a una carpeta diferent.\n"
"Nota: els fitxers només poden ser moguts dins la mateixa partició."
"Aquest connector permet a l'usuari moure el torrent a un directori diferent "
"sense haver d'suprimir i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica "
"es pot utilitzar fent clic amb el botó secundari en un torrent.\n"
"A més a més, permet a l'usuari moure automàticament torrents finalitzats a "
"una carpeta diferent."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2037,30 +2049,10 @@ msgstr "_Canviar La Font Del Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Selecciona un directori on moure els fitxers"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"No podeu moure un torrent a una partició diferent. Comproveu les "
"preferències. Tampoc podeu moure els fitxers torrent al mateix directori on "
"estan emmagatzemats o moure fitxers torrent abans que s'hagi creat algun "
"dels seus fitxers."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mou les baixades completades a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Aquest connector permet als usuaris afegir llavors web als torrents"

501
po/cs.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kaláb <pitel@nomi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Cesta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Název:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstranit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Vyčistit seedující torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Začít nebo obnovit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pozastavit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dílků:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Posunout dolů"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peerů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Posunout nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seedů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Staženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiky</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "_Přidat URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Vyčistit dokončené"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_giny"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "Zobra_zení"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "Sloup_ce"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "_Stav"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seedů"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peerů"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Rychlost stahování"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Rychlost odesílání"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Zbývající čas"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Poměr sdílení"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Přispějte na vývoj Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Přispěj"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "Č_asto kladené otázky"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Komunita"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Spustit p_růvodce nastavením"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Staženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seedů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstranit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Vyčistit seedující torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peerů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Začít nebo obnovit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dílků:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pozastavit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiky</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Posunout dolů"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Posunout nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Název:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Cesta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Vybrat vše"
msgid "Unselect All"
msgstr "Zrušit výběr"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Nestahovat"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Střední"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seedování</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Seeduje"
@ -780,54 +780,68 @@ msgstr "<b>Proxy webových seedů</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Povolit ikonu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimalizovat do ikony při zavření"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Spouštět v trayi"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Ikona chráněna heslem"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Ikona</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Požít pokročilý ukazatel stahování (používá tročku víc CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailní ukazatel stahování</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge se zkontroluje naše servery a řekne vám, když vyjde nová verze"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Informovat o nových verzích"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizace</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Pomozte nám vylepšit Deluge zasláním vaší verze PyGTK a Pythonu, operačního "
"systému a typu procesoru. Žádné další informace nejsou odesílány."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systémové informace</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -914,15 +928,15 @@ msgstr "_Obnovit vše"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pozastavit vše"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Limit rychlosti _stahování"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Limit rychlosti _odesílání"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Uk_ončit"
@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"verzí, typu OS a procesoru. Žádné další\n"
"údaje nejsou odesílány."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1071,43 +1085,43 @@ msgstr ""
"extras nebo zkuste nastavit vaše proměnné prostředí LD_LIBRARY_PATH a "
"MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktivováno"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Další..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Rychlost stahování (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Rychlost odesílání (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je uzamčen"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1115,181 +1129,181 @@ msgstr ""
"Deluge je chráněn heslem.\n"
"Pro zobrazení okna Deluge prosím zadejte vaše heslo"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Nekonečno"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Zbývající čas"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Dostupnost"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Vyberte kadresář kam změnit zdroj torrentu"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Smazat starý zdroj torrentu?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pozastaveno %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Ve frontě %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Vyšla nová verze Deluge. Chcete přejít na stránku se stažením?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Spojení"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Bittorent klient Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vyberte adresář pro stažení"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Na disku není dost volného místa pro dokončení stahování."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potřeba místa:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Dostupné místo:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Přidat torrent z URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Jste si jisti že chcete odebrat všechny seedující torrenty?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Čeká"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Kontroluji"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Probíhá připojování"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Stahování metadat"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuji"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Alokuji"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bajtů potřeba"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Není dost místa na disku pro dokončení stahování."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Ohlášení announce odesláno"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Announce OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Upozornění"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kód"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "krát za sebou"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1349,15 +1363,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vyberte .torrent soubor"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent soubory"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@ -1381,11 +1395,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Externí příkaz"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "nenalezeno"
@ -1977,15 +1991,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře aniž "
"by museli odebrat a znovu přidat torrent. Tuto možnost můžete najít pravým "
"kliknutím na torrent.\n"
"Navíc umožňuje uživatelům automaticky přesouvat stažené torrenty do jiného "
"adresáře.\n"
"Poznámka: Soubory mohou být přesouvány pouze na jednom diskovém oddílu."
"Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře bez "
"nutnosti odebra a opětovného přidání torrentu. Tato funkce je dostupná "
"pravým kliknutím na torrent.\n"
"Navíc umožňuje uživateli přesunout dokončené torrenty do jiného adresáře."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -1999,30 +2010,10 @@ msgstr "Přepnout zdroj torrentu"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Vyberte adresář pro přesun souborů"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Nemůžete přesunout torrent na jiný diskový oddíl. Prosím zkontrolujte vaše "
"nastavení. Také není možno přesunout soubory torrentu do stejného adresáře "
"kde již jsou nebo přesouvat soubory torrentu předtím něž jsou skutečně "
"vytvořeny."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Přesunout dokončená stahování do:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-zrus"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

501
po/cy.po
View File

@ -7,291 +7,291 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Me <Glich.Glich@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ychwanegu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Llwybr:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Enw:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tynnu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Datgan Nesa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Dechrau neu Ail-ddechrau Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ail-ddechrau"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Seibio Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Seibio"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Fyny"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Maint Llawn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># o ffeiliau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Gwybodaeth am Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Lawr"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darnau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:498
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:519
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Cyfoedion:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Cyflymder:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Blaenoriaethau"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uwchlwythwyd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lawrlwythwyd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Ystadegau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Ychwanegu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Ychwanegu _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bar Offer"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Manylion"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Colofnau"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Partneriaid"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Amser yn Weddill"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Argaeledd"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Cyfranu tuagat ddatblygu Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Cyfranu"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Tudalen Cartref"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Cymuned"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Cyfieuthwch y rhaglen yma..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lawrlwythwyd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ychwanegu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uwchlwythwyd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tynnu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Dechrau neu Ail-ddechrau Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ail-ddechrau"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Seibio Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Seibio"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Cyflymder:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Fyny"
#: glade/delugegtk.glade:904
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Cyfoedion:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darnau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Ystadegau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Lawr"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># o ffeiliau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Maint Llawn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Blaenoriaethau"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Datgan Nesa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Enw:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Llwybr:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Gwybodaeth am Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Dewis Popeth"
msgid "Unselect All"
msgstr "Datddewis Popeth"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Peidiwch a lawrlwytho"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Uchel"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Uchaf"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -773,65 +773,79 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
#, fuzzy
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Gwybodaeth am y system</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -908,15 +922,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr "_Seibio Popeth"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Gadael"
@ -1040,230 +1054,230 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Digyfwng"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Arall..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Cyflymder Lawrlwytho (KiB/s)"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Anfeidroldeb"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Cymhareb"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Wedi seibio %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Cysylltiadau"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Lanlwytho"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Cysylltu"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#, fuzzy
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Lawrlwytho Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Llwytho i Lawr"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Wedi gorffen"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "cod HTTP"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1307,15 +1321,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil"
@ -1339,11 +1353,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
#, fuzzy
msgid "not found"
msgstr "heb ei ddarganfod"
@ -1894,8 +1908,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1910,26 +1923,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

516
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

594
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

554
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 01:53+0000\n"
"Last-Translator: John Garland <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donate to Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donate"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Community"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Translate This Application..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Run Configuration Wizard"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Select All"
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Don't download"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "High"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Highest"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Automatically clear torrents that reach the max seed time"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeding</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
@ -782,39 +782,53 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimize to tray on close"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Start in tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Password protect system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>System Tray</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -822,15 +836,15 @@ msgstr ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Be alerted about new releases"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -840,11 +854,11 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>System Information</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "_Resume All"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pause All"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Download Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Upload Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1076,43 +1090,43 @@ msgstr ""
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Other..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Download Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Upload Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is locked"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1120,51 +1134,51 @@ msgstr ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinity"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Avail."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Choose a directory to switch torrent source to"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Delete the old torrent source?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Queued %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1208,96 +1222,96 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Queued"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Checking"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Downloading Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Allocating"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes needed"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Announce sent"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Announce OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "times in a row"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Choose a .torrent file"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent files"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "All files"
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "External command"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "not found"
@ -1991,15 +2005,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"his plugin allows users to move the torrent to a different directory without "
"having to remove and re-add the torrent. This feature can be found by right-"
"clicking on a torrent.\n"
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2013,30 +2025,10 @@ msgstr "_Switch Torrent Source"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Choose a directory to move files to"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Move completed downloads to:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donate to Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donate"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Community"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Translate This Application"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Run Configuration Wizard"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Select All"
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Don't download"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "High"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Highest"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Automatically clear torrents that reach the max seed time"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeding</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
@ -782,39 +782,53 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimise to tray on close"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Start in tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Password protect system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>System Tray</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -822,15 +836,15 @@ msgstr ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Be alerted about new releases"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -840,11 +854,11 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>System Information</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "_Resume All"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pause All"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Download Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Upload Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1076,43 +1090,43 @@ msgstr ""
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Other..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Download Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Upload Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is locked"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1120,51 +1134,51 @@ msgstr ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinity"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Avail."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Choose a directory to switch torrent source to"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Delete the old torrent source?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Queued %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1208,96 +1222,96 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Queued"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Checking"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Downloading Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Allocating"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes needed"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Announce Sent"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Announce OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "times in a row"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Choose a .torrent file"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent files"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "All files"
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "External command"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "not found"
@ -1991,15 +2005,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2013,30 +2025,10 @@ msgstr "_Switch Torrent Source"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Choose a directory to move files to"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Move completed downloads to:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

489
po/eo.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Sonja <sonja@kisa.ca>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Aldoni torenton"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Dosierindiko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nomo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Forigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sekva konekto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Servila stato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Kunordiga servilo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Viŝi"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dosiernombro:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reaktivigi"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<B>Torent-informoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Paŭzigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Havebleco:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzigi"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pecoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Supren en la atendovico"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Restanta tempo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Supren"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Samtavolanoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Malsupren en la atendovico"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rapido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Malsupren"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Agordi Diluvon"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Fontoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Alŝutite:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Elŝutite:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Aldoni torenton"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Aldoni _URL-on"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Viŝi finiĝintajn"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Redakti"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Krompro_gramoj"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torento"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Vidi"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ilobreto"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detaloj"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumnoj"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Fontoj"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Samtavolanoj"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Elŝutrapido"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Alŝutrapido"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponebleco"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Helpu traduki tiun programon"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Elŝutite:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Aldoni torenton"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Alŝutite:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Fontoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Forigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rapido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Samtavolanoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Viŝi"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Restanta tempo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pecoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reaktivigi"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Havebleco:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Paŭzigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzigi"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dosiernombro:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Supren en la atendovico"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Supren"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Kunordiga servilo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Malsupren en la atendovico"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Servila stato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Malsupren"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sekva konekto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Agordi Diluvon"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nomo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Dosierindiko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<B>Torent-informoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Elekti ĉiujn"
msgid "Unselect All"
msgstr "Malelekti ĉiujn"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Ne elŝuti"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Grava"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Gravega"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Fontsendas</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -768,64 +768,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -899,15 +913,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1013,229 +1027,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1279,15 +1293,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1311,11 +1325,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1854,8 +1868,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1870,26 +1883,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

511
po/es.po
View File

@ -7,290 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:17+0000\n"
"Last-Translator: LoLo_SaG <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 02:48+0000\n"
"Last-Translator: Peter Gordon <peter@thecodergeek.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado del tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Limpiar Torrents Compartidos"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar o reanudar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Número de archivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir en la cola"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tiempo restante estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clientes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Bajar en la cola"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semillas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Añadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Eliminar completados"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Complementos"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Semillas"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Clientes"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Índice de compartición"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donar al Desarrollo de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donar"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Página de inicio"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Comunidad"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semillas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Limpiar Torrents Compartidos"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clientes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tiempo restante estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar o reanudar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Número de archivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir en la cola"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Bajar en la cola"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado del tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +331,19 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "No descargar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Compartiendo</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Compartiendo"
@ -799,39 +798,57 @@ msgstr "<b>Proxy de semillas web</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
#, fuzzy
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
"Los mensajes \"Tengo\" se enviaran a los clientes que ya poseen el trozo. "
"Esto aumenta la carga, pero permite a otros clientes ver nuestro progreso."
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
#, fuzzy
msgid "Send Redundant Have"
msgstr "Enviar \"Tengo\" redundantes"
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Clientes</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activar icono en el área de notificación"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar en el área de notificación al cerrar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Abrir minimizado en el área de notificación"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Proteger con contraseña el área de notificación"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Área de notificación</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Usar la barra de progreso avanzada (usa ligeramente más CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de progreso detallada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -839,15 +856,15 @@ msgstr ""
"Deluge revisará nuestros servidores y te dirá si se ha publicado una nueva "
"versión"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ser notificado de nuevas versiones"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Actualizaciones</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -857,11 +874,11 @@ msgstr ""
"sistema operativo y tipo de procesador. Ninguna otra información\n"
"es enviada en absoluto."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Información del sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -935,15 +952,15 @@ msgstr "_Reanudar todo"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Límite de velocidad de descarga"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Límite de velocidad de subida"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@ -1084,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"y PyGTK, SO y tipo de procesador. Ninguna otra información\n"
"es enviada."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1094,43 +1111,43 @@ msgstr ""
"python-gnome2-extras instalado o atribuya a las variables de ambiente "
"LD_LIBRARY_PATH y MOZILLA_FIVE_HOME el valor /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitada"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Otros..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidad de descarga (KB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidad de subida (KB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1138,86 +1155,86 @@ msgstr ""
"Deluge está protegido con contraseña.\n"
"Para mostrar la ventana de Deluge, por favor introduzca su contraseña"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo estimado"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Dispon."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Seleccione un directorio a donde mover la fuente del torrent"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Eliminar el código del torren antiguo?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "En cola %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Hay una nueva versión de Deluge. ¿Quieres ir a nuestro sitio de descargas?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Elija un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1225,99 +1242,99 @@ msgstr ""
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que "
"el archivo .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para completar tu descarga."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espacio necesario:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Espacio disponible:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde dirección URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán "
"eliminados!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
"¿Esta seguro que deseas borrar todos los torrents que estas subiendo?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Descargando metadatos"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Asignando"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necesarios"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "No hay suficiente espacio libre para terminar la descarga."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Anuncio enviado"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Anuncio correcto"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "veces en una fila"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Precaución"
@ -1348,7 +1365,7 @@ msgstr "Complemento"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1377,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Elija un archivo .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrents"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@ -1409,11 +1426,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Comando externo"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"
@ -2012,15 +2029,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Este complemtento permite a los usuarios mover un torrent a un directorio "
"distinto sin la necesitdad de volver a a añadirlo. Esta característica puede "
"ser encontrada haciendo click derecho sobre un torrent..\n"
"Además, permite al usuario mover torrents terminados a un directorio "
"distinto automáticamente.\n"
"Nota: Los archivos solo pueden ser movidos dentro de la misma partición."
"Este complemento permite al usuario mover el torrent a un directorio "
"diferente sin tener que eliminar y volver a añadir el torrent. Esta "
"característica se encuentra pulsando el botón derecho sobre el torrent.\n"
"Además, permite al usuario mover automáticamente los torrents finalizados a "
"un directorio diferente."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2034,30 +2049,10 @@ msgstr "_Cambiar fuente del Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Elige un directorio al que mover los archivos"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"No puedes mover el torrent a una partición diferente. Por favor comprueba "
"tus preferencias. Además, no puedes mover los archivos del torrent al mismo "
"directorio donde ya están almacenados ni moverlos antes de que hayan sido "
"creados."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover las descargas finalizadas a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

489
po/et.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 13:32+0000\n"
"Last-Translator: boss01 <jt1@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Asukoht:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Jälitaja staatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Puhasta jagavad torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Jälitaja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Alusta või jätka torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Jätka"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrenti info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Peata torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Saadavus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Peata"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Järjekorrasta torrent üles"
# Arvatav Saabumise Aeg
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Üles"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Kasutajad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Järjekorrasta torrent alla"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Alla"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Jagajad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Seadistused"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lisa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Lisa _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Eemalda lõpetatud"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_ginad"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Veerud"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Levitajad"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Masinad"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Alla kiirus"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Üles kiirus"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Aega jäänud"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Kättesaadavus"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Jagamissuhe"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Anneta Deluge arendusse"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Anneta"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "Kodu_leht"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_KKK"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "Ko_mmuun"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Aita tõlkida seda programmi"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Tõlgi seda programmi"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Käivitab esmase konfiguratsiooni abimehe"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Käivita konfiguratsiooni abimees"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Jagajad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Puhasta jagavad torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Kasutajad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Eemalda"
# Arvatav Saabumise Aeg
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Alusta või jätka torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Jätka"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Saadavus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Peata torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Peata"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Järjekorrasta torrent üles"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Üles"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Jälitaja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Järjekorrasta torrent alla"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Jälitaja staatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Alla"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Seadistused"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Asukoht:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrenti info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Vali kõik"
msgid "Unselect All"
msgstr "Eemalda valik kõigilt"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Ära lae alla"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Automaagiliselt eemalda torrentid mis ületavad maksimum jagamis aja"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Üleslaadimised</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Levitamine"
@ -794,39 +794,53 @@ msgstr "<b>Veebi partneri proksi</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proksid"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Luba süsteemse salve ikoon"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimeeri salve sulgemisel"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Alusta salves"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Parooliga kaitstud süsteemisalv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "Süsteemisalv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Kasuta arenenud edenemise riba (kasutab pisut rohkem CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailne edenemise riba</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
"Deluge kontrollib meie servereid ja ütled sulle kui uuem versioon on lastud "
"välja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ole teavitatud uutest väljalasetet"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Uuendused</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
"versioonid, OS ja protsessori tüübid. Absoluutselt muud\n"
"andmeid ei edastata."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Süsteemi Informatsioon</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "_Jätka kõiki"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Peata kõik"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Allalaadimise kiirusepiirang"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Üleslaadimise kiirusepiirang"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Sulge"
@ -1070,50 +1084,50 @@ msgstr ""
"versioone ning infot operatsioonisüsteemi ja protsessori kohta. Muud "
"informatsiooni ei koguta."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktiveeritud"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Allalaadimiste Kiirus (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Üleslaadimiste Kiirus (Kib/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge on lukus"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1121,85 +1135,85 @@ msgstr ""
"Deluge on parooliga kaitstud.\n"
"Et näha Deluge akent, palun sisestage oma parool"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Lõpmatu"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "EETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Saadavus"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Suhe"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Peatatud %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Deluge on uuendatud. Kas soovid avada allalaadimiste lehe?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Ühendusi"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Kiirus Alla"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Kiirus Üles"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vali allalaadimise kataloog"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1207,97 +1221,97 @@ msgstr ""
"Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent "
"fail on vigane."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Tundmatu torrenti koopia viga."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Allalaadimise lõpetamiseks puudub vajalik kettamaht."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Vajaolev Ruum:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Saadaolev Ruum:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisa torrenti URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Kindlasti eemaldada kõik jagavad torrentid?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Järjekorras"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Kontrollib"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Ühendamine"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Metaandmete Allalaadimine"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Laeb alla"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Lõpetatud"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Määran asukohta"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "baiti vaja"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Kettal pole piisavalt ruumi, et lõpetada allalaadimine."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Teadaanne saadetud"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Teadaanne korras"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Häire"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kood"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
#, fuzzy
msgid "times in a row"
msgstr "korda reas"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1341,15 +1355,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vali .torrent fail"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent failid"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
@ -1373,11 +1387,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Väline käsk"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "ei leitud"
@ -1937,8 +1951,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1953,26 +1966,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Vali kaust, kuhu failid liigutada"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Liiguta lõpetatud allalaadimised:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "keela"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

455
po/eu.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Haziak"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Bezeroak"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Elkarbanatzen"
@ -758,64 +758,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -889,15 +903,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1003,229 +1017,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Konexioak"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Jetsiera"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Igoera"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Ilaran"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Frogatzen"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Esleitzen"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1269,15 +1283,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@ -1301,11 +1315,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1844,8 +1858,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1860,26 +1873,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

487
po/fa.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Artin <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "افزودن یک تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>:مسیر</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>نام:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "حذف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "حذف تورنتهای کامل شده"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>سایز کامل: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "ادامه"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "مکث کردن تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "بالا بردن تورنت در صف"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "بالا"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "پایین بردن تورنت در صف"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>سرعت:<b/>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "پایین"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات‌"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه‌ها"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "جزئیات‌"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "پرونده"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "افزودن تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "افزودن لینک"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "حذف تورنت های کامل شده"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "ویرایش"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "افزونه ها"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "نما"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_نوار ابزار"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "جزئیات"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "ستون"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "اندازه‌"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "وضعیت‌‌"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "جفتها"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "سرعت پایین"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "سرعت بالا"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "زمان باقی مانده"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "دسترس‌پذیری"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "ضریب اشتراک گذاری"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "راهنما"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "صفحه وب دلوگ"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "سوالات متداول"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "کمک برای ترجمه این نرم افزار"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "ترجمه این نرم افزار"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات اولیه"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "افزودن یک تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "حذف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>سرعت:<b/>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "حذف تورنتهای کامل شده"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "ادامه"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "مکث کردن تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "بالا بردن تورنت در صف"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>سایز کامل: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "بالا"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "پایین بردن تورنت در صف"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "پایین"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>نام:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات‌"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>:مسیر</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "جزئیات‌"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه‌ها"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "گزینش همه"
msgid "Unselect All"
msgstr "لغو انتخاب همه"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "عادی‌"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "زیاد‌"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "بالاترین"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -762,64 +762,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -893,15 +907,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
@ -1025,229 +1039,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "فعال شده"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "غیره..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "بی‌نهایت"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "اتصال‌ها"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "صف‌شده"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "در حال چک کردن"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "در حال اتصال‌"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "در حال بارگیری"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "تمام شده‌"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "هشدار"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
@ -1274,7 +1288,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1291,15 +1305,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "پرونده‌های Torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
@ -1323,11 +1337,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "دستور خارجی"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "پیدا نشد"
@ -1866,8 +1880,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1882,26 +1895,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

502
po/fi.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Jukka Kauppinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisää torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Polku:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Poista torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Poista jaettavat torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Aloita tai jatka latausta"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Keskeytä torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Tilastot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lisää torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Lisää _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Poista valmiit"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "L_iitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "Yksityiskoh_dat"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Sarakkeet"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Lähteet"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Lataajat"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Latausnopeus"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Lähetysnopeus"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Aikaa jäljellä"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Saatavuus"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Jakosuhde"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Lahjoita rahaa Delugen kehittämiseen"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Lahjoita"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Kotisivu"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_UKK"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Yhteisö"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Käännä _tämä sovellus..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Aja _asetusvelho"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisää torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Poista torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Poista jaettavat torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Aloita tai jatka latausta"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Keskeytä torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Tilastot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Polku:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Unselect All"
msgstr "Poista kaikki valinnat"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Älä lataa"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Jakaminen</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Jakaminen"
@ -786,41 +786,55 @@ msgstr "<b>Web-jakojen välityspalvelin</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Välityspalvelimet"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle suljettaessa"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle pienennettynä"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Suojaa ilmoitusalueelle pienennetty Deluge salasanalla"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Käytä tarkempaa edistymispalkkia (käyttää hieman enemmän "
"järjestelmäresurseja)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Yksityiskohtainen edistymispalkki</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -828,15 +842,15 @@ msgstr ""
"Deluge tarkistaa palvelimeltamme uusimman version ja ilmoittaa jos sellainen "
"on ilmestynyt."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ilmoita uudesta versiosta"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Päivitykset</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -846,11 +860,11 @@ msgstr ""
"Python ja PyGTK -versiosta, käyttöjärjestelmästä ja prosessorityypistä.\n"
"Mitään muuta tietoa ei lähetetä."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Järjestelmän tiedot</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -924,15 +938,15 @@ msgstr "_Jatka kaikkia"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Keskeytä kaikki"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Lata_usrajoitus"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Lähet_ysrajoitus"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Lo_peta"
@ -1073,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"versiostasi, käyttöjärjestelmästäsi ja prossessorisi tyypistä. Mitään muuta\n"
"tietoa ei lähetetä."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1083,43 +1097,43 @@ msgstr ""
"asennettu tai kokeile asettaa LD_LIBRARY_PATH ja MOZILLA_FIVE_HOME-"
"ympäristömuuttujien arvoksi /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "kt/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktivoitu"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Muu…"
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Latausnopeus (kt/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Lähetysnopeus (kt/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge on lukittu"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1127,86 +1141,86 @@ msgstr ""
"Deluge on suojattu salasanalla.\n"
"Saadaksesi Deluge-ikkunan esiin ole hyvä ja syötä salasanasi"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Ikuisuus"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Aikaa jäljellä"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Saatavuus"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Valitse kansio, jonne haluat siirtää torrentin lähteen."
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Poista vanha torrentti?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Keskeytetty %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Jonossa %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Delugesta on saatavilla uudempi versio. Haluatko siirtyä lataussivullemme?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Yhteydet"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Lataus"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Lähetys"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-ohjelma"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Valitse latauskansio"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1214,97 +1228,97 @@ msgstr ""
"Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-"
"tiedostosi on viallinen."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Tuntematon kaksoiskappaletorrentti-virhe."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
"Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksen suorittamiseksi loppuun."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Tilaa tarvitaan:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Tilaa vapaana:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisää torrentti osoitteesta"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Anna lisättävän .torrent-tiedoston osoite"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki jaettavat torrentit?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Tarkistetaan"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Ladataan metatietoja"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Varataan muistia"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "tavua tarvitaan"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksesi suorittamiseen."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Ilmoitus lähetetty"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Ilmoitus OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Hälytys"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-koodi"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "kertaa peräkkäin"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "Liitännäinen"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1366,15 +1380,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Valitse .torrent-tiedosto"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrentti-tiedostot"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@ -1398,11 +1412,11 @@ msgstr "Tt"
msgid "PiB"
msgstr "Pt"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Ulkoinen komento"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "ei löydy"
@ -1998,15 +2012,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Tämä lisäosa mahdollistaa torrenttien siirtämisen eri kansioon ilman, että "
"täytyisi käsin poistaa, siirtää ja uudelleen lisätä torrentti. Löydät tämän "
"ominaisuuden painamalla hiiren oikeata nappia torrentin kohdalla.\n"
"Lisäksi lisäosa mahdollistaa myös valmistuneiden torrenttien automaattisen "
"siirtämisen uuteen kansioon.\n"
"Huom: Tiedostoja ei voi siirtää muille levyosioille."
"Tämä liitännäinen sallii torrenttien siirtämisen toiseen hakemistoon ilman, "
"että torrenttia tarvitsee poistaa ja lisätä uudestaan. Tämä toiminto löytyy "
"klikkaamalla hiiren oikealla korvalla torrenttia.\n"
"Lisäksi tämä liitännäinen sallii valmistuneiden torrenttien automaattisen "
"siirtämisen toiseen kansioon."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2020,30 +2032,10 @@ msgstr "_Vaihda Torrentin Lähde"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Valitse hakemisto, johon tiedostot siirretään"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Et voi siirtää torrenttia eri osioon. Tarkasta asetuksesi. Et myöskään voi "
"siirtää torrentin tiedostoja samaan hakemistoon, jossa ne jo ovat tai "
"siirtää torrentin tiedostoja ennen kuin niiden lataus on alkanut ja ne on "
"luotu."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Siirrä valmistuneet lataukset:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

506
po/fr.po
View File

@ -6,289 +6,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Axezium <glemay@axezium.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-07 11:13+0000\n"
"Last-Translator: chaoswizard <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Chemin : </b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Supprimer un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Effacer les Torrents émetteurs"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Démarrer/Reprendre un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Suspendre un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pièces :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mettre en file vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Temps restant :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mettre en file vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taux de partage :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sources :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Ajouter un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Ajouter un _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Effacer les téléchargements terminés"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Modules"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barre d'outils"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Colonnes"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "État"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Sources"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Vitesse de réception"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Vitesse d'émission"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taux de partage"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Faire un don à l'équipe de développement de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Faire un don"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Communauté"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Aider à traduire cette application"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduire cette application…"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sources :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Supprimer un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taux de partage :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Effacer les Torrents émetteurs"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Temps restant :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Démarrer/Reprendre un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pièces :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Suspendre un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mettre en file vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mettre en file vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Chemin : </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tout déselectionner"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Ne pas télécharger"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "La plus haute"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Partage</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Partage"
@ -792,41 +792,55 @@ msgstr "<b>Proxy Web Seed</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Clients</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Démarer dans la barre des tâches"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protéger par un mot de passe"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Barre des tâches</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Utiliser les barres de progression détaillées (utilise sensiblement plus de "
"CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barres de progression détaillées</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
"disponible"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Etre averti des nouvelles versions"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Mises à jour</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
"et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n"
"Aucune autre information ne sera transmise."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informations système</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "Reprendre tout"
msgid "_Pause All"
msgstr "Suspendre tout"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Vitesse limite de réception"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Vitesse limite d'envoi"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Quitter"
@ -1079,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"PyGTK, votre OS et votre type de processeur. Aucune autre information ne "
"sera envoyée."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1089,43 +1103,43 @@ msgstr ""
"bien installé ou essayez de changer vos variables LD_LIBRARY_PATH et "
"MOZILLA_FIVE_HOME à /urs/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "Kio/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Autres…"
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Vitesse de réception (Kio/s) :"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge est verrouillé"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1133,51 +1147,51 @@ msgstr ""
"Deluge est protégé par un mot de passe.\n"
"Pour afficher Deluge, veuillez entrer votre mot de passe."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infini"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Temps restant"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Dispo."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Choisir un dossier afin de changer la source du torrent"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Supprimer l'ancienne source du torrent?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "En pause %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "En attente %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
@ -1185,35 +1199,35 @@ msgstr ""
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le "
"site de téléchargement ?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Réception"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Émission"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1221,98 +1235,98 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le "
"fichier « .torrent » soit corrompu."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
"Il n'y a pas suffisemment d'espace disque pour compléter le téléchargement."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espace nécessaire :"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Espace disponible :"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Entrez l'URL du « .torrent » à télécharger"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer tous les torrents en source ?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "En attente"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Vérification"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Allocation"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "octets nécessaires"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour finir le téléchargement."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Annonce envoyée"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Annonce valide"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "fois d'affilée"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Greffon"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1373,15 +1387,15 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Sélection d'un « .torrent » à ouvrir"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Fichiers torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@ -1405,11 +1419,11 @@ msgstr "Tio"
msgid "PiB"
msgstr "Pio"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Commande externe"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "non trouvé"
@ -2008,15 +2022,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Ce greffon permet de changer le répertoire du torrent sans avoir à retirer "
"puis rajouter le torrent. On trouve cette fonctionnalité en effectuant un "
"clic droit sur un torrent.\n"
"De plus, il permet de changer automatiquement de répertoire les torrents "
"finis.\n"
"Note : les fichiers doivent restés sur la même partition"
"Ce greffon permet à l'utilisateur de déplacer le torrent vers un répertoire "
"différent sans avoir à supprimer puis à rajouter le torrent. Cette "
"fonctionnalité est accessible en faisant un clic droit sur un torrent.\n"
"De plus, ce greffon permet de déplacer automatiquement les torrents terminés "
"vers un répertoire différent."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2030,30 +2042,10 @@ msgstr "_Changer la source du Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Choisissez un répertoire où déplacer les fichiers"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas déplacer un torrent vers une partition différente. "
"Veuillez verifier vos préférences. Il est également impossible de déplacer "
"un torrent vers un dossier où il se situe déjà, ou avant qu'au moins l'un de "
"ses fichiers n'ait été créé."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Déplacer les téléchargements terminés vers :"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

539
po/fy.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Wander Nauta <wnauta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Siedende torrents opromje"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Opromje"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrent starte as ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent omheech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Omheech"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent omleech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Omleech"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Foarkarren"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namme:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Ynfoegtapassings"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Earstfolgjende oankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackersteat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Oantal triemen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Bestân"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrent t_afoege"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "_URL tafoege"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Foltooiden opromje"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "Be_wurkje"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Ynfoe_gtapassings"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "By_ld"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ar_kbalken"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Grutte"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Steat"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Delhelsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Uploadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Oerblieuwende tiid"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Beskikberheid"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "Tússide"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Gemienskip"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Helpe dit programma oer te setten"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Dizze applikaasje oerse_tte..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "De earste-kear konfiguraasjeassistent útfiere"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Konfiguraasjeassistent útfiere"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Siedende torrents opromje"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Opromje"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrent starte as ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent omheech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Omheech"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent omleech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Omleech"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Foarkarren"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Oantal triemen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackersteat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Earstfolgjende oankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namme:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Ynfoegtapassings"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

489
po/gl.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 19:51+0000\n"
"Last-Translator: maaark <tremolodehendrik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Camiño:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Borrar torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar o continuar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
#, fuzzy
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Deter torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Engadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completos"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Columnas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Parceiros Completos"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Parceiros"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Descarga"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Subida"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Dispoñibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartición"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Axuda a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Arrancar o titorial de configuración inicial"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Borrar torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar o continuar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
#, fuzzy
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Deter torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Camiño:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar Todo"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Non descargar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Compartindo</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Compartindo"
@ -779,64 +779,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilitar a icona na bandexa do sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar á bandexa do sistema ao pechar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protexer con contrasinal a bandexa do sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Bandexa do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -910,15 +924,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
@ -1024,50 +1038,50 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Outros..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1075,85 +1089,85 @@ msgstr ""
"Deluge está protexido cunha contrasinal.\n"
"Para amosar a fiestra de Deluge, por favor introduce o teu contrasinal."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Tempo Estimado"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Taxa"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Detido %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Conexións"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolla un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1161,97 +1175,97 @@ msgstr ""
"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o "
"ficheiro .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espazo necesario:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Espazo dispoñible:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Engadir torrent dende a URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Asignando"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necesarios"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Non hai suficiente espacio libre para rematar a descarga."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1295,15 +1309,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolla un ficheiro .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Ficheiros Torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@ -1327,11 +1341,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1870,8 +1884,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1886,26 +1899,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover descargas completas a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

557
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

503
po/hi.po
View File

@ -7,300 +7,300 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Sukarn Maini <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
#, fuzzy
msgid "Add Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b> पथ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>नाम:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
#, fuzzy
msgid "Remove Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "खाली करें"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारंभ करे"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
#, fuzzy
msgid "Pause Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "टॉरेन्ट कतार में ऊपर करें"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "टॉरेन्ट कतार में नीचे करें"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "डिलय्ज की पसन्द बदलें"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "पसन्द"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "प्लग-इन्स"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: glade/delugegtk.glade:809
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "संचिका (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट जोडें"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "माप"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "प्रस्थिति"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "पीयर्स"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
#, fuzzy
msgid "Add Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
#, fuzzy
msgid "Remove Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "खाली करें"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारंभ करे"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1274
#, fuzzy
msgid "Pause Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "टॉरेन्ट कतार में ऊपर करें"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "टॉरेन्ट कतार में नीचे करें"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "डिलय्ज की पसन्द बदलें"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "पसन्द"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>नाम:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b> पथ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "प्लग-इन्स"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "सभी चुनें"
msgid "Unselect All"
msgstr "सभी अचयनित"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "उच्चतम"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -767,64 +767,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -898,15 +912,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
@ -1012,229 +1026,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "अन्य..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "अनंत"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "अनुपात"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "संबंधन"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "अपलोड"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "जोड़ रहा है"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "पूर्ण"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "अलर्ट"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
@ -1261,7 +1275,7 @@ msgstr "प्लगिन"
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1278,15 +1292,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"
@ -1310,11 +1324,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1853,8 +1867,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1869,26 +1882,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

487
po/hr.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Plavčić <tplavcic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Putanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Izbriši/Ukloni"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Ukloni torrente koji se siju"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Pokreni ili nastavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pauziraj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Točke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Brzina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sijači:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Dodatci"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistike</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Ukoni Završene Torrente"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Dod_atci"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka s alatima"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Stupci"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seederi"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Točke"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Dolazna Brzina"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Odlazna Brzina"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostalo Vrijeme"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Udio u Dijeljenju"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Pokreće čarobnjaka za konfiguriranje"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Pokreni konfiguracijskog čarobnjaka"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sijači:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Izbriši/Ukloni"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Brzina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Ukloni torrente koji se siju"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Točke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Pokreni ili nastavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pauziraj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistike</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Putanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Dodatci"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Odaberi sve"
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznači sve"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Nemoj skidati"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normalni"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Najviše"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Sijanje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Sijem"
@ -785,54 +785,68 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Uključi ikonu na sistemskoj traci"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimiziraj u sistemsku traku pri zatvaranju"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zaštiti sistemsku traku sa lozinkom"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistemska Traka</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge će provjeriti naše servere i prijaviti ako je izdana novija verzija"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Budi upozoren na nove verzije"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Nadogradnje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -843,12 +857,12 @@ msgstr ""
"koje koristite. OS i vrstu procesora. Druge informacije\n"
"se ne šalju."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
#, fuzzy
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informacije sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -922,15 +936,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"
@ -1056,50 +1070,50 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničen"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Dolazna Brzina (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Izlazna Brzina (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je zaključan"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1107,51 +1121,51 @@ msgstr ""
"Deluge je zaključan sa lozinkom.\n"
"Kako biste prikazali Deluge prozor molim vas unesite lozinku"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Beskonačno"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pauzirano %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
@ -1159,35 +1173,35 @@ msgstr ""
"Postoji novija verzija Deluge-a. Želite li otvoriti našu stranicu za "
"skidanje?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Veze"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Slanje"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1195,99 +1209,99 @@ msgstr ""
"Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent "
"datoteka oštećena."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nepoznata torrent pogreška."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Ne postoji dovoljno slobodnog prostora za dovršenje vašeg downloada."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potreban diskovni prostor:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Slobodan diskovni prostor:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL-a"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Čeka na red"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Provjera"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Spajanje"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Preuzimam Metapodatke"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Dovršeno"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Alociram"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bajtova potrebno"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"Nema dovoljno mjesta na tvrdom disku za završetak procesa preuzimanja "
"datoteka."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Najava poslana"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Najava OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Upozorenje"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kod"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "puta u redu"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@ -1314,7 +1328,7 @@ msgstr "Dodatak"
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1331,15 +1345,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izaberite .torrent datoteku"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent datoteke"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
@ -1363,11 +1377,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Eksterna naredba"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "nije pronađeno"
@ -1933,8 +1947,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1949,26 +1962,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Odaberi direktorij za premještanje datoteka"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Premjesti preuzete podatke na:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

502
po/hu.po
View File

@ -8,289 +8,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 13:37+0000\n"
"Last-Translator: gergo86 <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Hipi <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent hozzáadása"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Név:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent eltávolítása"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Tisztítás"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent információ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent megállítása"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darabok:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Feljebb a listán"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Feljebb"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Lejjebb a listán"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Lejjebb"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge beállításainak módosítása"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Források:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statisztika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Hozzáadás _fájlból"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Hozzáadás _URL-ből"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Befejezettek tör_lése"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Bő_vítmények"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Részletek"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Oszlopok"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Források"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Partnerek"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Letöltés sebessége"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Feltöltés sebessége"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Hátralévő idő"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Megosztási arány"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Támogatás a Deluge fejlesztőinek"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Támogatás"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Kezdőlap"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_GYIK"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Közösség"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Segítség a program lefordításában"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Segítek a program fordításában"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Elindítja a beállítás varázslót"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Beállítás _varázsló futtatása"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent hozzáadása"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Források:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent eltávolítása"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Tisztítás"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darabok:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent megállítása"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statisztika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Feljebb a listán"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Feljebb"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Lejjebb a listán"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Lejjebb"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge beállításainak módosítása"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Név:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent információ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Összes Kijelölése"
msgid "Unselect All"
msgstr "Összes kijelölés megszüntetése"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Ne legyen letöltve"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Megosztás</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Megosztás"
@ -783,56 +783,70 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxyk"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimalizáskor menjen az értesítési területre"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Indítás a tálcán"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Tálca jelszavas védelme"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Tálca</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"A fejlettebb folyamatjelző csík használata (kissé nagyobb CPU/RAM "
"felhasználás)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Részletes folyamatjelző</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Frissítések</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -842,11 +856,11 @@ msgstr ""
" a Python -od és a PyGTK-d verzió számát, az oprendszered\n"
" és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Rendszer Információ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -920,15 +934,15 @@ msgstr "Mindet _Elindít"
msgid "_Pause All"
msgstr "Mindet _Megállít"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Letöltési sebességkorlátozás"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Feltöltési sebességkorlátozás"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
" a Python-od és a PyGTK-d verzió számát , az oprendszered \n"
"és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1077,43 +1091,43 @@ msgstr ""
"fel van telepítve vagy próbálja meg beállítani az LD_LIBRARY_PATH és "
"MOZILLA_FIVE_HOM környezeti változókat /usr/lib/firefox -hoz."
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktív"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Letöltés sebessége (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Feltöltés sebessége (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge zárolva van"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1121,182 +1135,182 @@ msgstr ""
"A Deluge jelszóval van védve.\n"
"Add meg a jelszavad a folytatáshoz"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Végtelen"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Hátralévő idő"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Elérhetőség"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
#, fuzzy
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Törölöd a régen letöltött torrent fájlokat?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Megállítva %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "%s sorbaállítva"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Újabb verzió jelent meg. Szeretnél a letöltő oldalra ugrani?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-kliens"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Válassza ki a letöltés helyét"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Hiba történt a torrent hozzáadásakor. Lehet, hogy a .torrent fájl sérült."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Ismeretlen dupla torrent hiba."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Szükséges hely:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Szabad hely:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "A .torrent fájl helye"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Biztos, hogy eltávolítja az összes készforrás torrentet?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Várakozik"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Ellenőrzés"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Metaadat letöltése"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Befejezve"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Helyfoglalás"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bájt van hátra"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Bejelentés elküldve"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Bejelentés rendben"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Hiba"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kód"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "próbálkozások száma"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
@ -1326,7 +1340,7 @@ msgstr "Bővítmény"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Válassz .torrent fájlt"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent fájlok"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Külső parancs"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "nem található"
@ -1970,9 +1984,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Segítségével átrakhatod a torrrentet egy másik mappába anélkül, hogy újra "
"hozzáadnád azt. Ehhez a funkcióhoz kattints a jobb gombal a torrentre.\n"
"Mitöbb, ezzel a bővítménnyel automatikusan átteheted az elkészült "
"torrenteket egy másik mappába."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -1986,30 +2003,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Nem helyezheti át a torrent fájlt egy másik meghajtóra. Kérem ellenőrizze a "
"beállításait. Bővebben: nem helyezti át a letöltött állományokat egy "
"ugyanolyan mappába, ami már létre lett hozva vagy oda át lettek mozgatva a "
"letöltött fájlok mielőtt bármilyen fájl létre nem lesz hozva."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Befejezett letöltések áthelyezése:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""
@ -2352,8 +2349,9 @@ msgid "Episode"
msgstr "Epizód"
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740
#, fuzzy
msgid "Thru"
msgstr ""
msgstr "Keresztül"
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766
msgid "<b>History Restriction</b>"

455
po/id.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Gigih Aji Ibrahim <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tambah Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "HapusTorrent"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:498
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Tunda"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detil"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Kondisi"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peer"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Sisa Waktu"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tambah Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "HapusTorrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Tunda"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detil"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -759,64 +759,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimalkan ke tray ketika ditutup"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Kata Sandi:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -890,15 +904,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1004,229 +1018,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge dikunci"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Pilih direktori unduhan"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1270,15 +1284,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Pilih berkas .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Bekas torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
@ -1302,11 +1316,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1845,8 +1859,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1861,26 +1874,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

511
po/is.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:21+0000\n"
"Last-Translator: AxelRafn <Unknown>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Slóð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nafn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Brot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hraði:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Upplýsingar"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hraði:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Brot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nafn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Slóð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Upplýsingar"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

536
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

419
po/iu.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 03:11+0000\n"
"Last-Translator: adaminikisi <Unknown>\n"
"Language-Team: Inuktitut <iu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

489
po/ja.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 05:10+0000\n"
"Last-Translator: TAS <vimimap@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "トレントを追加"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>パス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名前:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "トレントを削除"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>次のアナウンス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>トラッカーの状態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "シーディングトレントをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>合計サイズ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "トレントを開始/再開"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>ファイル数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>トレント情報</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "トレントを休止"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可用性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "休止"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ピース:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "トレントのキューを上げる"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>残り時間:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "トレントのキューを下げる"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>共有比:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Delugeの設定を変更"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>アップロード済み:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "トレントを追加(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "URLを追加(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "完了済みをクリア(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "プラグイン(_g)"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "トレント(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "ツールバー(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "詳細(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "カラム(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "シーダー"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "下り速度"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "上り速度"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "残り時間"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "可用性"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "共有比"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Deluge開発者に寄付"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "寄付(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "ホームページ(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "FAQ(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "コミュニティ(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "このアプリケーションを翻訳する"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "このアプリケーションを翻訳する(_T)..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "初使用時の環境設定ウィザードを実行する"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "環境設定ウィザードの実行(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "トレントを追加"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>アップロード済み:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "トレントを削除"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>共有比:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "シーディングトレントをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>残り時間:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "トレントを開始/再開"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ピース:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可用性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "トレントを休止"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "休止"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>ファイル数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "トレントのキューを上げる"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>合計サイズ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "トレントのキューを下げる"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>トラッカーの状態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>次のアナウンス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Delugeの設定を変更"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名前:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>パス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>トレント情報</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "全て選択"
msgid "Unselect All"
msgstr "全て選択解除"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "ダウンロードしない"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "高"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "最高"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "設定したシード時間に達したら自動的にトレントをク
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>シーディング</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "シーディング"
@ -768,53 +768,67 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "プロキシ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "システムトレイアイコンを有効"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "閉じたらトレイに最小化"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "最小化で開始"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "トレイ復帰時にパスワードを使用"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>システムトレイ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "高度な進歩バーを使用CPU/RAMを余分に使用"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>進歩バー</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Delugeは自動的に最新版があるかチェックする事が可能です"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "最新版があれば警告する"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>アップデート</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -824,11 +838,11 @@ msgstr ""
"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n"
"その他の情報は絶対に送りません"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>システム情報</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -902,15 +916,15 @@ msgstr "全て再開(_R)"
msgid "_Pause All"
msgstr "全て休止(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "下り速度制限(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "上り速度制限(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
@ -1042,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n"
"その他の情報は絶対に送りません(_H)"
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1051,43 +1065,43 @@ msgstr ""
"ブラウザ状態を取得できません。 python-gnome2-extras がインストールされているか、環境変数 LD_LIBRARY_PATH と "
"MOZILLA_FIVE_HOME を /usr/lib/firefox に設定してみてください。"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "活性化"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "その他..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下り速度 (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上り速度 (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Delugeはロックされています"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1095,180 +1109,180 @@ msgstr ""
"Delugeはパスワードによってロックされています\n"
"Delugeを表示したいなら、パスワードを入力して下さい"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "無限大"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "残り時間"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "可用性"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "共有比"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "休止 %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "キュー済み %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "最新版のDelugeがあります。ウェブサイトからダウンロードしますか"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "接続数"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "保存先を選択"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "トレントを追加中にエラーが発生しました。トレントファイルが壊れているかもしれません"
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "不明な複製トレントエラーです"
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "ダウンロードに必要なスペースが不足しています"
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "必要なスペース:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "利用可能なスペース:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URLからトレントを追加"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "トレントファイルのURLを入力"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警戒 - このトレントの全てのダウンロードファイルは削除されます!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "シーディングしている全てのトレントを削除しますか?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "キュー済み"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "チェック中"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "メタデータをダウンロード中"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "完了済み"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "確保中"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "必要なバイト数"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "ダウンロードに必要な空きスペースがありません"
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "アナウンスしました"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "アナウンスOK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "連続回数"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "警戒"
@ -1297,7 +1311,7 @@ msgstr "プラグイン"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1327,15 +1341,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "トレントファイルを選択"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "トレントファイル"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
@ -1359,11 +1373,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "外部コマンド"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "見つかりません"
@ -1931,8 +1945,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1947,28 +1960,10 @@ msgstr "トレントソースを切り替え(_S)"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "ファイルの移動先ディレクトリを選択"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"トレントを異なるパーティションへ移動させる事が出来ません。設定を確認して下さい。また、既に保存されている為、同じディレクトリへ移動させる事ができません。あ"
"るいは、いずれかのファイルが実際に作成される前にトレントファイルを移動させて下さい"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "完了したダウンロードの移動先:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "このプラグインはトレントをWebシードに追加するのを許容します"

487
po/ka.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 05:53+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "ტორენტის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>გეზი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>სახელი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ტორენტის ამოღება"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "ამოღება"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>სრული ზომა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "ტორენტის პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ნაჭერი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "ზევით"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>პირები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>სიჩქარე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "დაბლა"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>მთესველები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>ატვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "მოდულები"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "ტორენტის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "ბმულის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "დასრულებულების გასუფთავება"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "რ_ედაქტირება"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "მოდულები"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "ტორენტი"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_კოლონები"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "მთესველები"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "პირები"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "ხელმისაწვდომობა"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "ზიარი რეიტინგი"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "დახმარება"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_თავფურცელი"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_ხდკ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_საზოგადოება"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "დახმარება პროგრამის თარგმნაში"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "თარგმნე ეს პროგრამა"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "უშვებს პირველადი კონფიგურაციის ოსტატი"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "ტორენტის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>ატვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>მთესველები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ტორენტის ამოღება"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "ამოღება"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>სიჩქარე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>პირები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ნაჭერი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "ტორენტის პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>სრული ზომა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "ზევით"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "დაბლა"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>სახელი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>გეზი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "მოდულები"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "ყველას მონიშვნა"
msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის გაუქმება"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "არ ჩამოტვირთო"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "უმაღლესი"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>თესვა</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "თესვა"
@ -786,39 +786,53 @@ msgstr "<b>ვებ თესვის პროქსი</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "პროქსი სერვერები"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "სისტემური პანელის ხატულა"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "მინიმიზაცია სისტემურ პანელში დახურვისას"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "გაშვება სისტემურ პანელში"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "სისტემური პანელის პაროლით დაცვა"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>სისტემური პანელი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "დეტალური პროგრესის პანელი (იყენებს მეტ პროცესორს/მეხსიერებას)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>დეტალური პროგრესის პანელი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -826,15 +840,15 @@ msgstr ""
"დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის "
"შესახებ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "განახლებები"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -845,11 +859,11 @@ msgstr ""
"შესახებაც.\n"
"არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია სისტემის შესახებ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -923,15 +937,15 @@ msgstr "განაგრძე ყველა"
msgid "_Pause All"
msgstr "სრული პაუზა"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "გასვლა"
@ -1071,50 +1085,50 @@ msgstr ""
"ვერსიები, ოპ. სისტემისა და პროცესორის ტიპები. \n"
"არანაირი სხვა ინფორმაცია არგაიგზავნება."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "ლიმიტის გარეშე"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "აქტიურია"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "სხვა..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1122,15 +1136,15 @@ msgstr ""
"დელუჯი დაცულია პაროლით.\n"
"დელუჯის განჯრის გამოსახვისთვის აკიფეთ თქვენი პაროლი"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "უსასრულო"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობია"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
@ -1138,168 +1152,168 @@ msgstr ""
"_: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"სახელი"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "ხელმისაწ."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "რატიო"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "პაუზა %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "შეერთებები"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "დელუჯი"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა"
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "საჭირო სივრცე:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "დარჩენილი ადგილი"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "ტორენტის URL-დან დამატება"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "შეიყვანეთ ჩამოსატვირთი .torrent-ის URL"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "გაფრთხილება - წაიშლება ყველა ჩამოტვირთული ფაილი ამ ტორენტისათვის."
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა თესვადი ტორენტის ამოღება?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "რიგშია"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "შემოწმება"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "შეერთება"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "მეტა-ინფორმაციის ჩამოტვირთვა"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "დასრულდა"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "განთავსება"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "საჭირო ბაიტები"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "ანონსი გაიგზავნა"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "ანონსი OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "გაფრთხილება"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP კოდი"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "დროები სრტრიქონებში"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "ყურადღება"
@ -1329,7 +1343,7 @@ msgstr "მოდული"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1360,15 +1374,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "შეარჩიე .torrent ფაილი"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "ტორენტ ფაილები"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
@ -1392,11 +1406,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "გარე ბრძანება"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "ვერ ვიპოვე"
@ -1954,8 +1968,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1970,26 +1983,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "შეარჩიეთ დირექტორია ფაილების გადასატანად"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-გაუქმება"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-დიახ"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

491
po/ko.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 01:43+0000\n"
"Last-Translator: k2hyun <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "File was not found"
@ -80,279 +80,279 @@ msgstr ""
#~ "msgstrDeluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n"
#~ "Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해 주세요."
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "토런트 추가"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>경로:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>파일 이름:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "토런트 제거"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>다음 알림:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>트래커 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "배포중인 토런트 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>트래커:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "토런트 시작 또는 재시작"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>파일 개수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "계속받기"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>토런트 정보</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "토런트 일시정지"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>유효성:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>조각 개수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>남은시간:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>피어 수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>속도:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>공유 비율:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge 기본 설정 변경"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>배포자 수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>업로드 양:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>다운로드 양:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>통계</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "토런트 추가(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "_URL 추가"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "완료된 것 비우기(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "플러그인(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "토런트(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "상세 정보(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "열(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "배포자"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "피어"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "다운 속도"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "업 속도"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "남은 시간"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "유효성"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "공유 비율"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Deluge 개발자에게 기부하기"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "기부하기(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "홈페이지(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "빈번한 질문들(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "커뮤니티(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "이 프로그램 번역 돕기"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "이 프로그램 번역하기(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "처음 설정 마법사 실행"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "설정 마법사 실행(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>다운로드 양:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "토런트 추가"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>업로드 양:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>배포자 수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "토런트 제거"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>공유 비율:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>속도:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "배포중인 토런트 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>피어 수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>남은시간:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "토런트 시작 또는 재시작"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>조각 개수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "계속받기"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>유효성:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "토런트 일시정지"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>통계</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>파일 개수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>트래커:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>트래커 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>다음 알림:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge 기본 설정 변경"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>파일 이름:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>경로:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>토런트 정보</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "모두 선택"
msgid "Unselect All"
msgstr "모두 선택 해제"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "다운로드 제외"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "높음"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>배포중</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "배포중"
@ -833,53 +833,67 @@ msgstr "<b>웹 배포 프록시</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "프록시"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "시스템 알림 영역에 아이콘 표시"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "알림 영역에서 시작"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "알림 영역에 있을때 암호로 보호"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>시스템 알림 영역</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "고급 진행상황 막대를 사용 (CPU와 RAM을 조금 더 사용)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>상세한 진행상황 막대</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge가 서버를 확인하여 새로운 버전이 발견되면 당신에게 알려줍니다."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "새 버전이 배포되면 알림"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>업데이트</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -888,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n"
"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>시스템 정보</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -966,15 +980,15 @@ msgstr "모두 재시작(_R)"
msgid "_Pause All"
msgstr "모두 일시정지(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "다운로드 속도 제한(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "업로드 속도 제한(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
@ -1106,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n"
"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다.(_H)"
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1115,43 +1129,43 @@ msgstr ""
"브라우저 찾을 수 없습니다. python-gnome2-extras가 설치되어 있는지 확인하거나 환경 변수 LD_LIBRARY_PATH와 "
"MOZILLA_FIVE_HOME을 /usr/lib/firefox로 설정 하십시오."
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "활성화됨"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "사용자 지정"
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "다운로드 속도 (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "업로드 속도 (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge가 잠겨 있습니다."
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1159,180 +1173,180 @@ msgstr ""
"Deluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n"
"Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해주세요."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "무한대"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "남은시간"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "유효성"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "비율"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "일시정시 %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "대기열 %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "새로운 버전의 Deluge가 있습니다. 다운로드 사이트로 이동하시겠습니까?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "연결 수"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge 비트토런트 클라이언트"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "다운로드 위치 선택"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "토런트를 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 .torrent 파일에 오류가 있을 가능성이 있습니다."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "다운로드를 완료하기에는 저장공간이 부족합니다."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "필요한 공간:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "이용 가능한 공간:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URL로 토런트 추가"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "다운로드할 .torrent의 URL을 입력"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "경고 - 이 토런트로 다운로드한 모든 파일이 삭제됩니다!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "정말로 배포중인 토런트를 모두 제거 하시겠습니까?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "대기중"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "검사중"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "연결 시도중"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드중"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드중"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "완료됨"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "할당중"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes가 필요함"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "다운로드를 완료하기에는 빈 공간이 부족합니다."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "알림 보냄"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "알림 정상"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "경고"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP 코드"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "시도 횟수"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "경고"
@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "플러그인"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1378,15 +1392,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ".torrent 파일 선택"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "토런트 파일"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
@ -1410,11 +1424,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "외부 명령어 ="
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "찾을 수 없습니다."
@ -1966,9 +1980,10 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"이 플러그인은 사용자가 토런트를 제거하거나 다시 더하지 않고도 다른 폴더로 옮길 수 있게 해줍니다. 이 기능은 토런트 파일위에서 오른쪽 "
"버튼을 누르면 사용할 수 있습니다. 이 플러그인은 내려받기가 끝난 토런트를 다른 폴더로 자동이동하게 할 수 있게 해줍니다."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -1982,28 +1997,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "파일을 옮겨놓을 디렉토리"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"토런트를 다른 파티션으로 옮길 수 없습니다. 설정을 확인하십시오. 또한 작성중인 토런트를 현재 저장된 폴더와 같은 폴더로 저장 또는 옮길 "
"수 없습니다."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "다운로드가 완료되면 다음 위치로 옮김:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

491
po/ku.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Rêç:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lêzêdekirin"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentê Rake"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Bidomîne"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Behndan"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Belavker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Şandî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Jor"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Jêr"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Kîtekît"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijark"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Pel"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrentê _lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "_URLê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Torrentên te_mamkirî rake"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Pê_vek"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Nîşandan"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Darikê amûran"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Hûragahî"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Sitûn"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Rewş"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Leza Daxistinê"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Dema Mayî"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Vê bernameyê wergerîne"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Şandî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lêzêdekirin"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Belavker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentê Rake"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Bidomîne"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Behndan"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Rêç:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Jor"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Kîtekît"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Jêr"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijark"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "Hemû Hilbijêre"
msgid "Unselect All"
msgstr "Yekê jî Hilnebijêre"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Danexe"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Bilind"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Bilindtirîn"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -759,64 +759,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -890,15 +904,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Derketin"
@ -1004,229 +1018,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Bêsînor"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Çalak"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Wekî din..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bayt pêwist in"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1270,15 +1284,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1302,11 +1316,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1845,8 +1859,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1861,26 +1874,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

419
po/la.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Magnitudo"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Donantes"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Socii"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Datur"
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Ignotum"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nomen"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Coniunctiones"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Arcessere"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Donare"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Designatum"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Examinatur"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Omna data"
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

623
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

499
po/lv.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Holmsss <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Kristaps <retail@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Ceļš"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Aizvākt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Novākt"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Izdzēst"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Torrenta informācija"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Iepauzēt"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pārvietot uz leju"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Labot iestatījumus"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Devēji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Pievienot no _adreses"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Iz_dzēst pabeigtos"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Labot"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Skatīt"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Rīkjosla"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "Papildinformācija"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonnas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Devēji"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Iesaistītie"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Lejupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Augšupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Laiks Atlicis"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Pieejamība"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalīšanās koeficients"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Devēji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Aizvākt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Novākt"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Izdzēst"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Iepauzēt"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pārvietot uz leju"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Labot iestatījumus"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Ceļš"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Iezīmēt visus"
msgid "Unselect All"
msgstr "Atcelt iezīmējumu"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Nevajag lejupielādēt"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normāla"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Augsta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Augstākā"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Piedāvāšana</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Piedāvāšana"
@ -775,64 +775,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Aizsargāt sistēmas paneļa ikonu ar paroli"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistēmas panelis</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -906,15 +920,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Aizvērt"
@ -1020,50 +1034,50 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežots"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktivizēts"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Citi..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Pieeja Deluge programmai ir slēgta"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1071,180 +1085,180 @@ msgstr ""
"Pieeja Deluge programmai ir aizsargāti ar paroli\n"
"Lai piekļūtu programmas logam, lūdzu ievadiet paroli"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Bezgalība"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Laiks atlicis"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Attiecība"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Iepauzēts %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Konekcijas"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Lejupielāde"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielāde"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Nepieciešamā diska vieta:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Pieejamā diska vieta:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Pievienot torrentu no saites:"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Ierindots"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Pārbaudu"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Pieslēdzas"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Lejupielādē metadatus"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādē"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Atvēlu"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "baiti nepieciešami"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Ziņojums nosūtīts"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Ziņojums kārtībā"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Trauksme"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kods"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "reizes rindā"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "Spraudnis"
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1288,15 +1302,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izvēlieties .torrent failu"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent faili"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
@ -1320,11 +1334,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1876,8 +1890,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1892,26 +1905,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Pārvietot lejupielādētos failus uz:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""
@ -2376,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurācija"
#: plugins/Search/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
@ -2413,15 +2410,15 @@ msgstr ""
#: plugins/Search/__init__.py:80
msgid "Search String"
msgstr "Meklēšanas atslēgvārdi"
msgstr "Meklēšanas saite"
#: plugins/Search/__init__.py:101 plugins/Search/__init__.py:184
msgid "Choose an Engine"
msgstr "Izvēlieties meklēšanas dzinējus"
msgstr "Izvēlieties dzinēju"
#: plugins/Search/__init__.py:105
msgid "Manage Engines"
msgstr "Pārvaldīt meklēšanas dzinējus"
msgstr "Pārvaldīt dzinēju"
#: plugins/Search/__init__.py:205
msgid "Search "

835
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

541
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

508
po/nb.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Thor Marius K. Høgås <nitrolinken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Legg til Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Fjern delte Torrenter"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start eller fortsett torrenten"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentinformasjon</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pause torrenten"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytt torrent opp i kø"
#: glade/delugegtk.glade:498
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Tid igjen"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytt torrent ned i kø"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Forandre deluges innstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Delere</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lastet opp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Programutvidelser"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lastet ned:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Legg til torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Legg til _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Fjern ferdige"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Utvidelser"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Delere"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Nedlastere"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Nedhastighet"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Opphastighet"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tid som gjenstår"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delingsforhold"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donér penger til utviklingen av Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donér"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Hjemmeside"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "Brukersamfunn"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjelp til med å oversette dette programmet"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Hjelp til med å overse_tte dette programmet"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigurering"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigu_rering"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lastet ned:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Legg til Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lastet opp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Delere</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Fjern delte Torrenter"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Tid igjen"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start eller fortsett torrenten"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pause torrenten"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytt torrent opp i kø"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytt torrent ned i kø"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Forandre deluges innstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentinformasjon</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Programutvidelser"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Velg alle"
msgid "Unselect All"
msgstr "Velg bort alle"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Ikke last ned"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Fjern torrent automatisk når maksimal deletid er nådd"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Deling</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Deling"
@ -793,57 +793,71 @@ msgstr "<b>Web deleproxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Mellomtjenere"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Klienter</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Bruk systemikonfeltet"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimer til menylinje ved avslutt"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Start i systemkurv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Passordbeskytt systemkurv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
#, fuzzy
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Bruk den avanserte fremdriftsviseren (bruker litt mer prosessor/minne)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
#, fuzzy
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b> Detaljert fremdriftsviser</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
#, fuzzy
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge vil sjekke om det har kommet en ny utgave"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Varsle meg om nye utgaver"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Oppdateringer</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -853,11 +867,11 @@ msgstr ""
"av Python, PyGTK og OS samt prosessortype. Ingen annen\n"
"informasjon blir sendt."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>System Informasjon</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -932,15 +946,15 @@ msgstr "Fo_rtsett Alle"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pause alle"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Nedlastingshastighet"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Opplastingshastighet"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
@ -1083,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"og operativsystem samt prosessor du bruker. Ingen annen informasjon blir "
"sendt."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1093,43 +1107,43 @@ msgstr ""
"gnome2-extras installert, eller forsøk å sette dine miljøvariabler "
"LD_LIBRARY_PATH og MOZILLA_FIVE_HOME til /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktivert"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Annet ..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Nedlastingshastighet (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Opplastingshastighet (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge er låst"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1137,87 +1151,87 @@ msgstr ""
"Deluge er passordbeskyttet.\n"
"For å vise vinduet, vennligst skriv dit passord"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Evig"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Tid igjen"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Tilgj."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Rate"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
#, fuzzy
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Velg hvilken mappe du vil bytte torrentkilde til"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Slett gammel torrentkilde?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pauset %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Lagt %s i køen"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Det finnes en nyere utgave av Deluge. Vil du gå til nedlastingssiden?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Nedlastning"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Opplastning"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-klient"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Velg lagringsplass"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1225,98 +1239,98 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-"
"filen din er korrupt."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Ukjent duplikat torrent feil."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
"Det er ikke nok ledig plass tilgjengelig for å fullføre nedlastingen."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Nødvendig diskplass:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Legg til en torrent fra URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle delende torrents?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Lagt i kø"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Sjekker"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Henter metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Tilordner"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes nødvendig"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Det er ikke nok ledig diskplass til å fullføre nedlastingen din."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Kunngjøring sendt"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Kunngjøring OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Varselmelding"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-kode"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "ganger på rad"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "Programtillegg"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1377,15 +1391,15 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Velg en torrent-fil"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@ -1409,11 +1423,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Ekstern kommando"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "ikke funnet"
@ -2013,15 +2027,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Denne plugin tillater brukere å flytte en torrent til annen mappe uten å "
"måtte fjerne og legge til torrenten på nytt. Denne funksjonen finnes ved å "
"høyreklikke på torrenten.\n"
"Videre tillater denne brukeren å la ferdig nedlastede torrents bli flyttet "
"automatisk til annen mappe.\n"
"Merk: Filer kan foreløpig kun flyttes innad på samme partisjon."
"Dette tillegget lar deg flytte torrent nedlastninger til en annen lokasjon "
"uten å måtte fjerne og legge til torrenten på nytt. Denne funksjonen kan bli "
"funnet ved å høyre-klikke på en torrent.\n"
"Dessuten, den lar deg også sette opp automatisk flytting av ferdige "
"torrenter."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2035,30 +2047,10 @@ msgstr "_Bytt torrentkilde"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Velg en katalog å flytte filer til"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Du kan ikke flytte en torrent til en annen partisjon. Vennligst sjekk dine "
"innstillinger. Du kan heller ikke flytte en torrents filer til samme mappe "
"som de allerede ligger lagret, eller flytte en torrents filer før filene "
"faktisk har blitt opprettet."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
#, fuzzy
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

487
po/nds.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 08:44+0000\n"
"Last-Translator: bmhm <Unknown>\n"
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Füge Torrent hinzu"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pfad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Tofögen"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent wegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nächster Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Wegdoon"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Entferne seedende Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># Dateien</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Wiedermaken"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Teile:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Torrent hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "URL_hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Vollständige Löschen"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Anzeige"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Spalten"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Übersetze diese Anwendung"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Starte die erst-start Konfigurationshilfe"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Starte die Konfigurationshilfe"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Füge Torrent hinzu"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Tofögen"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent wegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Wegdoon"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Entferne seedende Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Teile:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Wiedermaken"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># Dateien</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nächster Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pfad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

512
po/nl.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 17:07+0000\n"
"Last-Translator: mvoncken <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Theodoor <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Verwijder seeding torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start of hervat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># bestanden:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pauzeer torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Naar boven"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Naar beneden"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistieken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "_URL toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Voltooide torrents wissen"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "Weerga_ve"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Knoppenbalk"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Downloadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Uploadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Resterende tijd"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaarheid"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Deelverhouding"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doneer aan de ontwikkeling van Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Doneer"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Website en forums"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help dit programma te vertalen"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vertaal dit programma..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Start de Configuratie wizard"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Verwijder seeding torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Start of hervat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pauzeer torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistieken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># bestanden:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Naar boven"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Naar beneden"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Alles selecteren"
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles deselecteren"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Niet downloaden"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Automatisch opschonen van torrents die de maximale seedtijd bereiken"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeden</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
@ -791,40 +791,54 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Systeemvak-icoon inschakelen"
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Peers</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Start in het systeemvak"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Door wachtwoord beschermd systeemvak"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systeemvak</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk (gebruikt iets meer cpu en geheugen)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "Gedetailleerde voortgangsbalk"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -832,15 +846,15 @@ msgstr ""
"Deluge zal automatisch onze servers controleren en melden wanneer er een "
"nieuwere versie verschenen is"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -850,11 +864,11 @@ msgstr ""
"versies, besturingssysteem en processor type te sturen. Geen\n"
"enkele andere informatie wordt verzonden."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "Systeem informatie"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -928,15 +942,15 @@ msgstr "_Hervat alles"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pauzeer alles"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Download snelheidslimiet"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Upload snelheidslimiet"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Af_sluiten"
@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"gebruikte versies van Python en PyGTK, OS en processortype te\n"
"verzenden. Andere informatie wordt onder geen beding verzonden."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1088,43 +1102,43 @@ msgstr ""
"extras is geïnstalleerd of probeer de LD_LIBRARY_PATH en MOZILLA_FIVE_HOME "
"variabelen te plaatsen in /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Geactiveerd"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Download snelheid (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Upload snelheid (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is vergrendeld"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1132,86 +1146,86 @@ msgstr ""
"Deluge is beveiligd met een wachtwoord.\n"
"Type uw wachtwoord om het Deluge-venster te tonen,"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Oneindig"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Resterend"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Beschikbaar"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Kies een directory om de torrent-bron naar te veranderen"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Verwijder de oude torrent bron?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "%s gepauzeerd"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "In wachtrij %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Er is een nieuwere versie van Deluge. Wilt u naar onze download site gaan?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Kies een downloadmap"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1219,98 +1233,98 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw "
".torrent-bestand beschadigd."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Onbekende dubbele torrent fout."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte om de download te voltooien."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Benodigde ruimte:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Beschikbare ruimte:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden "
"verwijderd!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle torrents die seeding zijn, wilt verwijderen?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Wachtrij"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Controleren"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig verbinding te maken"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Bezig met downloaden van metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Opzoeken"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes nodig"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Er is onvoldoende vrije ruimte om uw download te voltooien."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Aankondiging verzonden"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Aankondiging OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Waarschuwing"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "keer op een rij"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Opgelet"
@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1368,15 +1382,15 @@ msgstr ""
"naar Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Kies een .torrent-bestand"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrentbestanden"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
@ -1400,11 +1414,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Extern commando"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
@ -2005,17 +2019,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Deze plugin maakt het de gebruiker mogelijk om de torrent naar een andere "
"map te verplaatsen zonder te hoeven verwijderen en opnieuw toevoegen van de "
"torrent. Deze functie kan worden gevonden door met de rechtermuisknop te "
"klikken op een torrent.\n"
"Bovendien is de gebruiker in staat automatisch voltooide torrents te "
"verplaatst naar een andere map.\n"
"Opmerking: Bestanden kunnen momenteel alleen worden verplaatst binnen "
"dezelfde partitie"
"Deze plugin geeft gebruikers het recht om torrents naar een andere map te "
"verplaatsen zonder ze eerst te verwijderen en later weer toe te voegen. Dit "
"kan gevonden worden door de torrent met de rechtermuisknop te selecteren. "
"Ook kan de gebruiker torrents die gereed zijn automatisch naar een andere "
"map laten verplaatsen."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2029,30 +2039,10 @@ msgstr "_Verander Torrent Bron"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Kies een map om bestanden naar te verplaatsen"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"U kan de torrent niet verplaatsen naar een andere partitie. Bekijk uw "
"instellingen hiervoor. Daarnaast kunt u torrent bestanden niet verplaatsen "
"naar dezelfde directory waar deze al waren opgeslagen of voordat de "
"bestanden enigsinds zijn aangemaakt."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Verplaats voltooide downloads naar:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

504
po/pl.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Michał Kaliszka <desmont@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Wyszyński <darzki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj plik torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ścieżka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Liczba plików:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacje o torrencie</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Wstrzymaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Do końca:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Prędkość:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Rozsiewających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Opcje"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Wysłano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Pobrano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statystyki</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Usuń zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Wty_czki"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędzi"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewających"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Uczestnicy"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Szybk. pobierania"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Szybk. wysyłania"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Pozostały czas"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Dostępność"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Wesprzyj rozwój Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Dofinansuj"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Strona domowa"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Społeczność"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Uruchamia kreatora pierwszej konfiguracji"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "U_ruchom kreatora konfiguracji"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Pobrano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj plik torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Wysłano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Rozsiewających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Prędkość:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Do końca:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Wstrzymaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statystyki</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Liczba plików:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Opcje"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ścieżka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacje o torrencie</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Nie pobieraj"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Rozsiewanie</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Rozsiewanie"
@ -796,39 +796,53 @@ msgstr "<b>Pośrednik trybu Web Seed</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Pośrednicy"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Po zamknięciu minimalizuj do ikony na tacce systemowej"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Uruchamiaj w tacce systemowej"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zabezpiecz tackę hasłem"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Tacka systemowa</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Szczegółowy pasek postępu (nieco większe zużycie CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Szczegółowy pasek postępu</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
"Deluge będzie sprawdzał nasze serwery i poinformuje Cię jeśli pojawi się "
"nowa wersja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Informuj o nowych wydaniach"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizacje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -854,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Pythona, PyGTK, systemu oraz typ procesora. Żadne inne\n"
"informacje nie są wysyłane."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o systemie</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -933,15 +947,15 @@ msgstr "Wz_nów wszystkie"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Wstrzymaj wszystkie"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Limit prędkości pobierania"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Limit prędkości wysyłania"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Wy_jdź"
@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr ""
" typ systemu operacyjnego i procesora. Nic po za tymi informacjami\n"
" nie będzie wysłane."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1092,43 +1106,43 @@ msgstr ""
"python-gnome2-extras lub spróbuj ustawić zmienne środowiska LD_LIBRARY_PATH "
"oraz MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktywne"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Inna..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Prędkość pobierania (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Prędkość wysyłania (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge jest zablokowany"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1136,85 +1150,85 @@ msgstr ""
"Deluge jest chroniony hasłem.\n"
"Aby pokazać Deluge, wpisz hasło."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Nie do określenia"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Pozostało"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Dost."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Wybierz katalog, na który chcesz zmienić źródło torrenta"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Usunąć stare źródło torrenta?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Wstrzymano %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "W kolejce %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Pojawiła się nowa wersja Deluge. Czy chcesz odwiedzić naszą stronę?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Połączeń"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Szybk. pobierania"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Szybk. wysyłania"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1222,99 +1236,99 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest "
"uszkodzony."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nieznany błąd powielenia torrenta."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku by dokończyć ściąganie."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Miejsce potrzebne:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Miejsce dostępne:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj plik .torrent z URLa"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie rozsiewające torrenty?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzanie"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Ściąganie danych meta"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Alokowanie"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "potrzebnych bajtów"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na zakończenie pobierania."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Zapowiedź wysłana"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Zapowiedź OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Uwaga"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "kod HTTP"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "razy z rzędu"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Wtyczka"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1374,15 +1388,15 @@ msgstr ""
"jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Wybierz plik .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Pliki .torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@ -1406,11 +1420,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Polecenie zewnętrzne"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"
@ -2008,22 +2022,18 @@ msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Ten plugin umożliwia przenoszenie torrentów do innego katalogu bez "
"konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Funkcję tę można "
"odnaleźć po prawym kliknięciu na torrencie.\n"
"Ponadto, plugin umożliwia automatyczne przenoszenie pobranych torrentów do "
"innego katalogu.\n"
"Uwaga: Obecnie torrenty mogą być przenoszone tylko w obrębie tej samej "
"partycji"
"Ta wtyczka pozwala użytkownikom przenieść torrenta do innego katalogu bez "
"konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Ta funkcjonalność jest "
"widoczna po prawo-kliku na torrentcie.\n"
"Dodatkowo, wtyczka pozwala użytkownikowi automatycznie przenieść ukończone "
"torrenty do innego katalogu."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2037,30 +2047,10 @@ msgstr "Zmień źródło torrenta"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego przenieść pliki"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Nie możesz przenieść torrenta do innej partycji. Proszę sprawdź swe "
"ustawienia. Dodatkowo, nie możesz przenieść plików torrentów do tego samego "
"katalogu w którym jest on już przechowywany czy też przenieść plików "
"torrentów przed tym jak jakikolwiek plik zostanie utworzony."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Ta wtyczka pozwala użytkownikom dodać Web Seedy do swych torrentów"

427
po/pms.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Triton <Unknown>\n"
"Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Pulida"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Pulida"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

497
po/pt.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:03+0000\n"
"Last-Translator: João Santos <twocool.pt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Limpar Torrents Já Completos"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Parar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Restante Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pares:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Velocidade:"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Descer"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modificar preferências"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sementes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências..."
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviados:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Transferidos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Adicionar _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completos"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Sementes"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Recepção"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Envio"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Rácio de Partilha"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doar para o Desenvolvimento do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
#, fuzzy
msgid "_Homepage"
msgstr "Página _Web"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Comunidade"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduza Esta Aplicação..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Executa o assistente de configuração inicial"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Executar o assistente de configuração"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Transferidos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviados:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sementes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Velocidade:"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Limpar Torrents Já Completos"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pares:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Restante Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Parar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Descer"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modificar preferências"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências..."
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Seleccionar Todos"
msgid "Unselect All"
msgstr "Desfazer Todas Selecções"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Não transferir"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Elevado"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Mais elevado"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>A Semear</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "A semear"
@ -789,55 +789,69 @@ msgstr "<b>Proxy das Sementes Web</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activar o ícone na barra de sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar para a barra de sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar na barra de sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
"Proteger icone da barra de sistema
\n"
" com palavra passe"
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Palavra passe:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Barra de Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Usar a barra de progresso avançada (usa ligeiramente mais CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge vai verificar se existem actualizações"
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ser informado sobre novas versões"
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Actualizações</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
@ -846,11 +860,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK\n"
" e os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação"
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informação do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
@ -925,15 +939,15 @@ msgstr "_Continuar Tudo"
#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr "_Parar Todos"
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Limite de Velocidade de Transferência"
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Limite de Velocidade de Envio"
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr ""
" dos sistemas operativos utilizados e do tipo de processadores utilizados. "
"Mais nenhuma\n"
" informação é enviada"
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
@ -1087,43 +1101,43 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar o browser. Verifique se tem o pacote python-"
"gnome2-extras instalado ou tente definir as suas variáveis de ambiente "
"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME para /usr/lib/fireofx"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Outro(a)..."
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de Recepção (KiB/s):"
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de Envio (KiB/s):"
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "O Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
@ -1131,51 +1145,51 @@ msgstr ""
msgstr ""
"O Deluge está protegido por uma palavra passe.\n"
"Para mostrar a janela do Deluge, introduza a sua palavra passe"
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "TEC"
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Dispo."
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Rácio"
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Escolha a pasta"
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Eliminar a fonte antiga do torrent?"
#: src/interface.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Parado(s) %s"
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
@ -1183,35 +1197,35 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja ser reencaminhado para o site de "
"download?"
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Recepção"
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolha um directório para recepção"
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
@ -1219,96 +1233,96 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent "
"está corrupto."
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado."
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para completar o download."
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espaço Necessário:"
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Espaço Disponível:"
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrent do URL"
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent"
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Têm a certeza que deseja remover todos os torrentes já completos?"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Na Fila"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "A Verificar"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "A estabelecer ligação"
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "A transferir Metadata"
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "A alocar"
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necessários"
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Não existe espaço suficiente em disco para completar o download."
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Anúncio enviado"
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Anúncio OK"
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "Codigo HTTP"
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "vezes numa coluna"
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@ -1339,7 +1353,7 @@ msgstr "Plugin"
#: src/dialogs.py:68 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1370,15 +1384,15 @@ msgstr ""
"Foundation\n"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolher um ficheiro .torrent"
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Ficheiros Torrent"
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@ -1402,11 +1416,11 @@ msgstr "TiB"
#: src/common.py:99
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Comando externo"
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "não encontrado"
@ -2011,9 +2025,14 @@ msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório "
"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse "
"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo "
"torrent.\n"
"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados "
"para uma pasta diferente."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -2027,30 +2046,10 @@ msgstr "_Mudar Fonte do Torrent"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:102
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Escolha um directório para onde mover os ficheiros"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Não poderá mover o torrent para uma partição diferente. Por favor verifique "
"as suas preferências. Não poderá mudar os ficheiros de torrent para o mesmo "
"directório onde já eles estão, ou mover ficheiros de torrents antes de "
"qualquer um destes tenham sido criados."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover ficheiros completamente recebidos para:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Demarco <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Remover Torrents Semeados"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>n° de arquivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Adiantar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Atrasar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Baixado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "A_rquivo"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Adicionar _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Limpar Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Semeadores"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Down"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Up"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartilhamento"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doar e ajudar o Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "Faça uma _Doação"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Página Inicial"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "P_erguntas Freqüentes"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Comunidade"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Abre o assistente de configuração inicial"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Abrir Assistente de Configuração"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Baixado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Remover Torrents Semeados"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>n° de arquivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Adiantar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Atrasar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Selecionar Todos"
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Todos"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Não baixar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Padrão"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Prioritário"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Mais Prioritário"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Semeando</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Semeando"
@ -795,54 +795,68 @@ msgstr "<b>Proxy da Semente da Internet</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilitar ícone na bandeja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar para a bandeja ao fechar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar na bandeja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Proteger ícone com senha"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Área de Notificação</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Usar barra de progresso avançada (usa pouco mais CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge checará nossos servidores e dirá se uma nova versão foi lançada."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Seja alertado sobre novos lançamentos"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Atualizações</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
"PyGTK, Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma\n"
"outra informação será enviada."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informações do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "_Retomar Todos"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar Todos"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Limite da Velocidade de Download"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Limite da Velocidade de Upload"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma outra\n"
"informação é enviada."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1088,43 +1102,43 @@ msgstr ""
"gnome2-extras instalado, ou tente atribuir às variáveis de ambiente "
"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME o valor /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de download (KiB/s)"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de upload (KiB/s)"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está trancado"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1132,86 +1146,86 @@ msgstr ""
"Deluge está protegido por senha.\n"
"Para ver a janela do Deluge, entre com sua senha"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Tempo Estimado"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Disp."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Razão"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Escolha um local para trocar onde o torrent foi salvo"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Deletar os arquivos do local prévio?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Na fila %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja abrir a nossa página de download?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "THD"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolha um diretório para download"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1219,98 +1233,98 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent "
"esteja corrompido."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
"Não há espaço livre em disco suficiente para completar o seu download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espaço Necessário:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Espaço Disponível:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrente de uma URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Coloque a URL do .torrent para download"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
"Você têm certeza de que deseja remover todos seus torrents semeadores?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Na Fila"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Baixando metainformações"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Alocando"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necessários"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar seu download."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Anúncio enviado"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Anúncio OK"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Aviso"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "vezes seguidas"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1371,15 +1385,15 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolha um arquivo .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Arquivos Torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@ -1403,11 +1417,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Comando externo"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "não encontrado"
@ -2008,15 +2022,14 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Este plugin permite ao usuário mover o torrent a um local diferente sem ter "
"que remover e readicionar o torrent. Esta característica pode ser "
"encontranda clicando com o botão direito sobre um torrent.\n"
"Além disso, permite ao usuário que os torrents terminados sejam "
"automaticamente movidos para uma pasta diferente.\n"
"Nota: No momento, arquivos só podem ser movidos dentro da mesma partição."
"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório "
"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse "
"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo "
"torrent.\n"
"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados "
"para uma pasta diferente."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2030,30 +2043,10 @@ msgstr "Trocar onde o torrent foi salvo"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Escolha um diretório para mover os arquivos"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Você não pode mover o torrent para uma partição diferente. Por favor "
"verifique suas preferências. Além disso, você não pode mover arquivos "
"torrent para o mesmo diretório no qual ele já está armazenado ou mover "
"arquivos de torrent antes que seus arquivos estejam criados realmente."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover os downloads completos para:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "OK"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

632
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

505
po/ru.po
View File

@ -7,292 +7,292 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Zhomart <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Methodius <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Путь:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Состояние трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Удалить все раздачи"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общий размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Запустить или продолжить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Файлов:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Приостановить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступность:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Переместить торрент вверх"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Узлы:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Переместить торрент вниз"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорость:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Изменить настройки программы"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Раздающие:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Роздано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Принято:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Добавить _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Удалить завершённые"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Модули"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торрент"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Столбцы"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Раздающие"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Узлы"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Приём"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Раздача"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставшееся время"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Пожертвовать на развитие Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "Поертвовать"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Сообщество"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Помочь перевести эту программу"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Запустить мастер первоначальной настройки"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Запустить мастер настройки"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Принято:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Роздано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Раздающие:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорость:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Удалить все раздачи"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Узлы:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Запустить или продолжить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступность:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Приостановить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Файлов:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Переместить торрент вверх"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общий размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Переместить торрент вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Состояние трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Изменить настройки программы"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Путь:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Выделить всё"
msgid "Unselect All"
msgstr "Снять выделение"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Не загружать"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Раздача</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Раздача"
@ -812,57 +812,71 @@ msgstr "<b>Прокси для веб-раздачи</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Прокси"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Значок в области уведомлений"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при закрытии"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при запуске"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
"Защитить паролем\n"
"область уведомлений"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Область уведомлений</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Использовать расширенный индикатор процесса\n"
"(использует чуть больше памяти и ЦП)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Подробный индикатор прогресса</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge будет проверять серверы на наличие новых версий программы"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Уведомлять о выходе новых версий"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Обновления</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -873,11 +887,11 @@ msgstr ""
"операционной системе и типе процессора.\n"
"Будет отправлена только эта и никакая другая информация."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Информация о системе</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -951,15 +965,15 @@ msgstr "П_родолжить все"
msgid "_Pause All"
msgstr "При_остановить все"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Ограничение скорости приёма"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "О_граничение скорости раздачи"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"операционной системе и типе процессора.\n"
"Будет отправлена только эта и никакая другая информация."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1111,43 +1125,43 @@ msgstr ""
"extras или попробуйте установить переменным окружения LD_LIBRARY_PATH и "
"MOZILLA_FIVE_HOME значение /usr/lib/firefox."
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KиБ/с"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Активно"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Другое..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорость приёма (КиБ/с)"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорость раздачи (КиБ/с):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge заблокирован"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1155,85 +1169,85 @@ msgstr ""
"Deluge защищён паролем.\n"
"Чтобы открыть главное окно, введите пароль"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "∞"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Осталось"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Дост."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Выберите папку для переключения торрент источника в"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Удалить старый файл-источник?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Приостановлено %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "В очереди %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Доступна новая версия Deluge. Хотите перейти на веб-сайт программы?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Приём"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Раздача"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Укажите директорию для загрузки"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1241,96 +1255,96 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл "
"повреждён."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Неизвестная ошибка копирования торрента."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Недостаточно места на диске, чтобы завершить загрузку."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Необходимо на диске:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Доступно на диске:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Введите URL файла .torrent для загрузки"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание - все загруженные файлы этого торрента будут удалены!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все раздаваемые торренты?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Идёт проверка"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Получение метаданных"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Приём"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Резервирование"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "байт необходимо"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Недостаточно свободного места на диске для завершения закачки."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Анонс послан"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Анонс успешно выполнен"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP код"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "попыток подряд"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "Модуль"
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1389,15 +1403,15 @@ msgstr ""
"Если нет, пишите в Free Software Foundation Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Выберите файл .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Файлы .torrent"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
@ -1421,11 +1435,11 @@ msgstr "ТиБ"
msgid "PiB"
msgstr "ПиБ"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Внешняя команда"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "не найден"
@ -2019,16 +2033,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Этот модуль позволяет пользователям перемещать торренты в другие папки без "
"необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это действие можно "
"выполнить из контекстного меню торрента.\n"
"Кроме того, он позволяет пользователю автоматически перемещать завершённые "
"торренты в другую папку.\n"
"Примечание: Файлы в настоящее время могут быть перемещены только в рамках "
"одного и того же раздела"
"Этот модуль позволяет перемещать файлы торрента в другую директорию без "
"необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это можно сделать из "
"контекстного меню торрента.\n"
"Кроме того, модуль может перемещать завершённые торренты в другую директорию."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2042,29 +2052,10 @@ msgstr "_Переключить источник торрента"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Выберите директорию для переноса файлов"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Нельзя перенести торрент на другой раздел. Проверьте настройки. Также нельзя "
"перенести файлы торрента в ту же директорию, где они находятся, или "
"перенести файлы торрента до того, как они были созданы."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Переместить завершённые загрузки в:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Этот модуль позволяет добавлять веб-раздачи к торрентам"

419
po/si.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

528
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

498
po/sl.po
View File

@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Mario Munda <mario.munda@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrani torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednja najava:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Počisti sejalne torrente"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
#, fuzzy
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># datotek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Začasno ustavi torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Začasno ustavi"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hitrost</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Počisti končane"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Vt_ičniki"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "Stolpci"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Sejalci"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Vrstniki"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Hitrost sprejema"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Hitrost nalaganja"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostali čas"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delilno razmerje"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doniraj za razvoj Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donacije"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domača stran"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Skupnost"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi ta program"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Zagon čarovnika konfiguracije"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Zagon čarovnika konfiguracije"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrani torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hitrost</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Počisti sejalne torrente"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
#, fuzzy
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Začasno ustavi torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Začasno ustavi"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># datotek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednja najava:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "Izberi vse"
msgid "Unselect All"
msgstr "Prekliči ves izbor"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Ne prenašaj"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Običajen"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Najvišja"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Avtomatsko odstrani torrente, ki so dosegli maksimalni sejalni čas"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Sejanje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Sejanje"
@ -784,54 +784,68 @@ msgstr "<b>Proksi spletnega sejanja</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proksiji"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Zaženi v pladnju"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zakleni pladenj z geslom"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Geslo"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistemska vrstica</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Uporabi napredni indikator poteka (malo večja poraba CPE in pomnilnika)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Napredni indikator napredka</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge bo preveril, če je na voljo novejša različica"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Obveščanje o novih različicah"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Posodobitve</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -841,11 +855,11 @@ msgstr ""
" PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja.\n"
"Nobena druga informacija ne bo poslana."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Sistemske informacije</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -920,15 +934,15 @@ msgstr "_Nadaljevanje vseh"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Začasno ustavi vse"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti sprejema"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti nalaganja"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "I_zhod"
@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"različice Pythona in PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja\n"
"Nobeni drugi podatki ne bodo poslani."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1077,43 +1091,43 @@ msgstr ""
"python-gnome2-extras ali pa določite LD_LIBRARY_PATH in MOZZILA_FIVE_HOME "
"sistemski spremenljivki v /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Drugo..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost prenosa (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost nalganja (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je zaklenjen"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1121,181 +1135,181 @@ msgstr ""
"Deluge je zaklenjen z geslom.\n"
"Če želite prikazati Deluge, vpišite geslo."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Neskončno"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Na voljo"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Začasno ustavljenih %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "V čakalni vrsti %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Na voljo je nova različica Deluge. Želiš na spletno stran za prenos?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Prejemanje"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Oddajanje"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izberi mapo za prenos"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Prišlo je do napake pri dodajanju torrenta. Mogoče je datoteka poškodovana."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznana napaka podvajanja torrenta"
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potreben prostor:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Razpoložljivi prostor:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Vnesite URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Ali res želite odstraniti vse sejalne torrente?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "V vrsti"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Preverjam"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Prenašam metapodatke"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Prenašanje"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Iščem"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "potrebnih bajtov"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Poslana najava"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Najava je v redu"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Opozorilo"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP koda"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "krat v vrstici"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr "Vtičnik"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1353,15 +1367,15 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izberite .torrent datoteko"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent datoteke"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@ -1385,11 +1399,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Zunanji ukaz"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "ne najdem"
@ -1987,9 +2001,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Vtičnik omogoča uporabniku premik torrenta v drugo mapo, ne da bi moral pri "
"tem torrent odstraniti iz seznama in ga ponovno dodati. To je mogoče doseči "
"z desnim klikom na torrent \n"
"Vtičnik omogoča tudi samodejno prestavljanje končanih torrentov v drugo mapo."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2003,29 +2020,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Izberite mapo v katero želite prestaviti datoteke"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Torrent-a ne morete premakniti na drugo particijo. Prosimo preverite "
"nastavitve. Prav tako ne morete premikati torrent datotek v direktorij v "
"katerem so že, ali preden datoteke sploh obstajajo."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Premakni končane prenose v:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-prekliči"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-v redu"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Vtičnik omogoči uporabnikom, da torrentom dodajo spletno sejanje"

528
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

491
po/sv.po
View File

@ -9,290 +9,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Ojan <ojan_pojan@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg till torrent-fil"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sökväg:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Töm distribuerade torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Starta eller återuppta torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Färdig om:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Klienter:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Lägg till _url"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Töm färdiga"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Insticks_moduler"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Klienter"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Återstående tid"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Utdelningsförhållande"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donera till Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Donera"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Hemsida"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_Frågor och svar"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
#, fuzzy
msgid "_Community"
msgstr "Mötesplats"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjälp till att översätta programmet"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Översätt det här programmet..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Kör konfigureringsguiden"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Kör konfigureringsguide"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg till torrent-fil"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Töm distribuerade torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Klienter:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Färdig om:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Starta eller återuppta torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sökväg:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Markera alla"
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Hämta inte"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Högsta"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ränsa automatiskt torrents som når den maximala distributationstiden"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Distribuering</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuerar"
@ -800,39 +800,53 @@ msgstr "<b>Webbdistribueringsproxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxyservrar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Starta minimerat till systembricka"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Lösenordsskydda systembrickan"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systembricka</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Använd avancerad status rad (kräver lite mer CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detaljerad Status Rad</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
@ -840,15 +854,15 @@ msgstr ""
"Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en "
"nyare version tillgänglig"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Bli notifierad om nya versioner"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Uppdateringar</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -858,11 +872,11 @@ msgstr ""
"versioner, operativsystem samt processortyper. Absolut ingen annan\n"
"information skickas."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systeminformation</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -936,15 +950,15 @@ msgstr "_Återuppta alla"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausa alla"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _sändning"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
@ -1086,50 +1100,50 @@ msgstr ""
"versioner, OS och processortyp. Absolut ingen annan\n"
"information kommer skickas."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hämtningshastighet (KiB/s)"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Sändningshastighet (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge är låst"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1137,86 +1151,86 @@ msgstr ""
"Deluge är lösenordsskyddat.\n"
"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Oändligt"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Tid kvar"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Tillg."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Ta bort den gamla torrentkällan?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausad %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Köad %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Det finns en ny version av Deluge. Vill du besöka hämtningswebbsidan?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Hämtning"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Sändning"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "BitTorrent-klienten Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Välj en hämtningsmapp"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1224,100 +1238,100 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt "
"att din torrent-fil är skadad."
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Okänt torrent-dublettfel."
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
"Det finns inte tillräkligt med diskutrymme för att ladda ner hela filen."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Utrymme som behövs:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Tillgängligt utrymme:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Är du säker på att du vill tabort alla distribuerade torrenter?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Köad"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Kontrollerar"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Hämtar metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Allokerar"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "behövda bytes"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din "
"hämtning."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Annonsering skickad"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Annonsering ok"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Varning"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-kod"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "gånger i rad"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@ -1347,7 +1361,7 @@ msgstr "Insticksmodul"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1364,15 +1378,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en torrent-fil"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@ -1396,11 +1410,11 @@ msgstr "Tibyte"
msgid "PiB"
msgstr "Pibyte"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Externt kommando"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "hittades inte"
@ -2002,9 +2016,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Denna insticksmodul tillåter användare att flytta torrenten till en annan "
"mapp utan att behöva ta bort eller lägga till torrenten. Denna funktion kan "
"du hitta genom att högerklicka på en torrent. Den tillåter även användaren "
"att automatiskt flytta färdiga torrenter till en annan mapp"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2018,26 +2035,10 @@ msgstr "_Byt Torrentkälla"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Välj en mapp att flytta filer till"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Flytta färdiga hämtningar till:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "OK"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

487
po/ta.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:56+0000\n"
"Last-Translator: viki <vr83@coolmail.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "காலியாக்கு"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "மீண்டும் துவக்க"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "மேல்"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "கீழ்"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "யு ஆர் எல் - ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_முடித்தவற்றை காலியாக்குக"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்து"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "தகுதி"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_உதவி"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "காலியாக்கு"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "மீண்டும் துவக்க"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "மேல்"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "கீழ்"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>விதைத்தல்</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதவை"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "இணைப்புகள்"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

500
po/th.po
View File

@ -7,288 +7,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 22:31+0000\n"
"Last-Translator: DevilDogTG <devildogtg@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Tharawut Paripaiboon <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "เพิ่มงาน"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>ตำแหน่ง:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "เพิ่มงาน"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>ชื่อ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "เริ่มงาน/ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>สถานะของ Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>ขนาดทั้งหมด:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>ข้อมูลทอร์เรน</b>"
#: glade/delugegtk.glade:445
#, fuzzy
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>มีอยู่:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ส่วน:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "เพิ่มงานจากลิ้งค์"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "เพิ่มงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "เพิ่มงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "เริ่มงาน/ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +757,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +902,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1016,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1282,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1314,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1857,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1872,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

459
po/tl.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:25+0000\n"
"Last-Translator: b3rx <b3rxkintanar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Magdagdag ng Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Magdagdag"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tanggalin ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ipagpatuloy"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Magdagdag ng Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Magdagdag"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tanggalin ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ipagpatuloy"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

419
po/tlh.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Joe Anderson <computerjoe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Dotlhvam noch:"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "noch:"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "noch:"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Dotlhvam noch:"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

498
po/tr.po
View File

@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 01:18+0000\n"
"Last-Translator: webdr <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Yol:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Bilgisi</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrenti Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hız:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
#, fuzzy
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge tercihlerini değiştir"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>İndirilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>İstatistikler</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrent _Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "_URL Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
#, fuzzy
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Tamamlananları _Sil"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "E_klentiler"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Araç _Çubuğu"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Kaynaklar"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "İndirme Hızı"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Gönderme Hızı"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Kalan Süre"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Erişilebilirlik"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Paylaşım Oranı"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Deluge Gelişimine Bağışta Bulun"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Bağış Yap"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Anasayfa"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_SSS"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Topluluk"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Bu uygulamanın dilinize çevrilmesine yardımcı olun"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Bu Uygulamayı _Çevir..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "İlk kullanım yapılandırma sihirbazını çalıştırır"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Yapılandırma _Sihirbazını Çalıştır"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>İndirilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hız:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrenti Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>İstatistikler</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
#, fuzzy
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge tercihlerini değiştir"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Yol:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Bilgisi</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
#, fuzzy
@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tüm Seçimleri Tersine Çevir"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "İndirme"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "En yüksek"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Maksimum gönderim süresine ulaşan dosyaları otomatik temizle."
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Gönderiliyor</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Kaynak/Gönderiliyor"
@ -816,41 +816,55 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr "Vekil sunucular"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Görev çubuğunda başlat"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "Sistem Çekmecesi"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
#, fuzzy
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Gelişmiş ilerleme çubuğunu kullan (Normalden fazla İşlemci/Bellek kullanır)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Ayrıntılı İlerleme Çubuğu</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
#, fuzzy
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
@ -858,15 +872,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deluge sunucuları kontrol ederek yeni versiyon çıktığında size bildirecek"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Güncellemeler</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -875,11 +889,11 @@ msgstr ""
"Python ve PyGTK sürümünüz, işletim sisteminiz ve işlemci türünüze ait "
"bilgileri bize göndererek Deluge'u geliştirmemize yardımcı olun"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Sistem Bilgisi</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -956,15 +970,15 @@ msgstr "_Tümüne Devam Et"
msgid "_Pause All"
msgstr "_Tümünü Duraksat"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_İndirme Hız Limiti"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Gönderme Hız Limiti"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Çık"
@ -1108,53 +1122,53 @@ msgstr ""
"ve işlemci türünüzü bize yollayabilirsiniz. Kesinlikle\n"
"başka bir bilgi gönderilmeyecektir."
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/sn"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "İndirme Hızı (KB/sn):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
#, fuzzy
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
"Gönderim Hızı (KB/sn):
\n"
"Gönderme Hızı (KB/sn):"
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge Kilitli"
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
@ -1162,51 +1176,51 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Deluge şifre ile Korunmakta.\n"
"Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz"
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Sonsuzluk"
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "Kalan Süre"
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Oran"
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Eski torrent kaynağı silinsin mi?"
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Duraksatıldı %s"
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "Kuyrukta %s"
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
@ -1214,35 +1228,35 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Deluge daha yeni bir sürüme güncellenebilir. İndirme sayfamızı görmek ister "
"misiniz?"
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Gönder"
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Bir indirme dizini seçin"
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
@ -1250,97 +1264,97 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Torrent eklenmeye çalışılırken bir hata oldu. Muhtemelen .torrent dosyanız "
"bozulmuş."
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Bilinmeyen Eş hatası"
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "İndirdiğiniz veriyi tamamlayabilmek için yeterli disk alanı yok."
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Bu kadar Alan Gerekli:"
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Kullanılabilir Alan:"
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URL'den torrent ekle"
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin"
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!"
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Paylaşılan bütün torrent leri kaldırmak istediğinizden eminmisiniz."
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "Sıraya Eklendi"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Denetleniyor"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Metadata İndiriliyor"
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Ayrılıyor"
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "bytes gerekli"
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "İndirme işinizi tamamlamak için yeterli disk alanı yok."
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "Duyuru gönder"
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "Duyuru TAMAM"
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Uyarı"
#: src/core.py:780
#, fuzzy
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kodu"
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "Eklenti"
#: src/dialogs.py:68 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: src/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid ""
@ -1397,15 +1411,15 @@ msgstr ""
"olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation,\n"
" Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"adresine yazın."
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent Dosyaları"
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
@ -1429,11 +1443,11 @@ msgstr "TB"
#: src/common.py:99
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Harici komut"
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "bulunamadı"
@ -2003,8 +2017,7 @@ msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
@ -2019,31 +2032,10 @@ msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:102
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Torrenti farklı bir bölüme taşıyamazsınız. Lütfen sistem tercihlerinizi "
"kontrol edin. Torrent dosyalarınız farklı bir klasöre taşıyamazsınız, farklı "
"bir bölüme taşıyabilmeniz için torrent dosyanızın yeniden oluşturulması "
"gereklidir."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-İptal"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-Tamam"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

489
po/uk.po
View File

@ -7,291 +7,291 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 09:30+0000\n"
"Last-Translator: mikhalek <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Додати торент"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Шлях:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Назва:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Вилучити торент"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Статус Трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Вилучити торенти, що роздаються"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Загальний Розмір:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Почати або продовжити торент"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>к-ть файлів:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Торрент Інфо</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Призупинити торент"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступність:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Кавалки:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Перемістити по черзі вгору"
#: glade/delugegtk.glade:498
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Викачуючі:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Перемістити по черзі вниз"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Швидкість:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Змінити налаштування Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Роздаючі:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Віддано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Зкачано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Детальніше"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Додати торент"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Додати _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Очистити Завершені"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "Пла_гіни"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Детальніше"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Стовпчики"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Поширювачі"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Вузли"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Швидкість завантаження"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Швидкість розповсюдження"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Залишилось часу"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Наявність"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#, fuzzy
msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефіцієнт обміну"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Пожертви для проекту Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_Пожертвувати"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "Суспільство"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Допоможіть перекласти цю Програму"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Перекладіть Цю Програму..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Запуск Помічника Початкових Налаштувань"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Запуск Помічника Налаштувань"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Зкачано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Додати торент"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Віддано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Роздаючі:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Вилучити торент"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Швидкість:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Вилучити торенти, що роздаються"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Викачуючі:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Почати або продовжити торент"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Кавалки:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступність:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Призупинити торент"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>к-ть файлів:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Перемістити по черзі вгору"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Загальний Розмір:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Перемістити по черзі вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Статус Трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Змінити налаштування Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Назва:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Шлях:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Торрент Інфо</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Детальніше"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Вибрати Все"
msgid "Unselect All"
msgstr "Зняти Виділення"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Не Викачувати"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Високий"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Найвищий"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Автоочищення торрентів що досягнули ма
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "Роздача"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Поширення"
@ -804,65 +804,79 @@ msgstr "<b>Проксі для веб-роздачі</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Проксі"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Згорнути в трей при закритті"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "Стартувати в системному лотку"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Захистити паролем системний лоток"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Системний Лоток</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge перевірятиме наші сервери і повідомлятиме про випуск новішої версії"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Будь в курсі про нові випуски"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Оновлення</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Системна інформація</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -936,15 +950,15 @@ msgstr "_Поновити всі"
msgid "_Pause All"
msgstr "При_зупинити Все"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Швидкість _закачки"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Швидкість _роздачі"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_хід"
@ -1077,50 +1091,50 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "КіБ/с"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "Інший..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Швидкість Закачки (KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Швидкість Роздачі (KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge заблокована"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1128,183 +1142,183 @@ msgstr ""
"Deluge захищена паролем.\n"
"Щоб показати вікно Deluge, будь ласка, введіть Ваш пароль"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Нескінченість"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "Дост."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Відношення"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Призупинений %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "У черзі %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Є новіша версія Deluge. Ви б хотіли перейти до нашого сайту?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "З'єднання"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Відправити"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
#, fuzzy
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Клієнт Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Виберіть адресу для завантаження"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Не вистачає вільної пам'яті на диску, щоб завершити завантаження."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "Потрібно пам'яті :"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "Доступно пам'яті:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Додати потік з URL"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Введіть URL файлу .torrent для завантаження"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Обережно - всі завантажені файли цього потоку будуть видалені!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити всі торренти на роздачі?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Перевірка"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Завантаження мета-даних"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "байт потрібно"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Не вистачає вільного дискового простору для завершення завантаження."
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
#, fuzzy
msgid "Announce sent"
msgstr "Запит вислано"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
#, fuzzy
msgid "Announce OK"
msgstr "Запит ОК"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "Попередження"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP код"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "разів підряд"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr "Плагін"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1348,15 +1362,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Виберіть файл .torrent"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "Файли потоків"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
@ -1380,11 +1394,11 @@ msgstr "ТіБ"
msgid "PiB"
msgstr "ПіБ"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "Зовнішня команда"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "не знайдено"
@ -1939,8 +1953,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1955,26 +1968,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

495
po/vi.po
View File

@ -7,293 +7,293 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Lê Bình <lebinh.it@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Long Tran <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Thêm Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Đường dẫn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Tên:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Loại bỏ Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Thông báo kế:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trạng thái người theo dõi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Xóa các torrent đang seed"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Người theo dõi:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kích thước tổng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Số tập tin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Tiếp tục"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Thông tin torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Tạm dừng Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:445
#, fuzzy
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Mức khả dụng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Số phân mảnh:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:498
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Ước lượng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Lên"
#: glade/delugegtk.glade:519
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Đối tác:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Tốc độ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Xuống"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Tỷ lệ chia sẻ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:597
#, fuzzy
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Người cung cấp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ thích"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Đã tải lên:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Đã tải xuống:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Thống kê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Thêm torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "Thêm _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Xoá torrent đã hoàn tất"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Phần bổ sung"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "Thanh _Công cụ"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "_Chi tiết"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "_Cột"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Tốc độ tải xuống"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Tốc độ tải lên"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "Thời gian còn lại"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Khả dụng"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Tỷ lệ chia sẻ"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_Trợ giúp"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "_Trang chủ"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "_Cộng đồng"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hỗ trợ chuyển ngữ chương trình này"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Chuyển ngữ chương trình này"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Đã tải xuống:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Thêm Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Đã tải lên:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: glade/delugegtk.glade:827
#, fuzzy
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Người cung cấp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Loại bỏ Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Tỷ lệ chia sẻ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Tốc độ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Xóa các torrent đang seed"
#: glade/delugegtk.glade:904
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Đối tác:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Ước lượng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Số phân mảnh:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Tiếp tục"
#: glade/delugegtk.glade:980
#, fuzzy
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Mức khả dụng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Tạm dừng Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Thống kê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Số tập tin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kích thước tổng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Lên"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Người theo dõi:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trạng thái người theo dõi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Xuống"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Thông báo kế:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Tên:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ thích"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Đường dẫn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Thông tin torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "Chọn tất cả"
msgid "Unselect All"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "Đừng tải xuống"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "Thường"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Đang tải lên</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Tải lên"
@ -778,64 +778,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -909,15 +923,15 @@ msgstr "_Tiếp tục tất cả"
msgid "_Pause All"
msgstr "Tạm _dừng tất cả"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Giới _hạn tốc độ tải lên"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Thoát"
@ -1023,229 +1037,229 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr ""
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr ""
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr ""
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr ""
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr ""
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr ""
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr ""
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr ""
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr ""
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr ""
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr ""
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr ""
@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1289,15 +1303,15 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr ""
@ -1321,11 +1335,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr ""
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr ""
@ -1864,8 +1878,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1880,26 +1893,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr ""

View File

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 22:13+0000\n"
"Last-Translator: zhuqin <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Chen Tao <pro711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Clear Finished Torrents"
#~ msgstr "清除已完成种子"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Total Downloaded"
#~ msgstr "总共已下载"
@ -101,8 +104,9 @@ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Aaron Wang Shi https://launchpad.net/~aarons-wang\n"
#~ " Abcx https://launchpad.net/~xinwen87-gmail\n"
#~ " Chen Tao https://launchpad.net/~pro711\n"
#~ " Jack Shen https://launchpad.net/~anticlockwise5\n"
#~ " Larry W. Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n"
#~ " Larry Wei Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n"
#~ " Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n"
#~ " XavierToo https://launchpad.net/~xaviertoo\n"
#~ " Xiaodong Xu https://launchpad.net/~xxdlhy\n"
@ -604,279 +608,279 @@ msgstr ""
#~ msgid "Queue pos:"
#~ msgstr "队列位置:"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>路径:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次通报:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "清除正在作种的种子"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "开始或恢复种子"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>文件书:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "续传"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "暂停种子"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>健康度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "在队列中上移种子"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "在队列中下移种子"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 设置"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上传:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下载:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>统计</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "添加种子(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "添加 URL(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "清除已完成的(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "插件(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "种子(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "详细信息(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "列(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "种子"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "对等连接"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "下载速度"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "上传速度"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "健康度"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "捐赠Deluge开发"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "捐赠(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "主页(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "常见问题(_FAQ)"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "社区(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "帮助翻译此程序"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "翻译此程序(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "运行首次配置向导"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "运行配置向导(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下载:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上传:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "清除正在作种的种子"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "开始或恢复种子"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "续传"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>健康度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "暂停种子"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>统计</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>包含文件数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "在队列中上移种子"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "在队列中下移种子"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次通报:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 设置"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>路径:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -916,19 +920,19 @@ msgstr "全选"
msgid "Unselect All"
msgstr "取消全选"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "不下载"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "高"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "最高"
@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "最大同时活动种子数:"
#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281
#: glade/preferences_dialog.glade:302
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "添加种子时,询问需要下载的文件"
msgstr "当打开种子文件时,询问需要下载的文件"
#: glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "Only show if torrent has more than 1 file"
@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "到达最大作种时间后自动清除种子"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>正在做种</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "正在做种"
@ -1355,53 +1359,69 @@ msgstr "<b>用代理连接Web种子</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "代理"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
#, fuzzy
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr "可用文件块消息会被发送到已经有该文件块的用户。这会增加一些开销,但是能让其他客户了解我们的进度。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
#, fuzzy
msgid "Send Redundant Have"
msgstr "发送冗余的可用文件块信息"
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>对等连接</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "启用系统托盘图标"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "启动后放入系统托盘"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "从系统托盘打开时,需要输入密码"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系统托盘</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "使用高级进度条稍微多消耗一点CPU/内存)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>细节进度条</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge会自动检查我们的服务器当有新版本发布时会通知您"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "自动报告新版本"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>升级</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -1410,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"请把您的Python和PyGTK版本号、操作系统和处理器型号发给我们\n"
"以帮助改进Deluge。一定不会发送多余的信息。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>系统信息</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -1488,15 +1508,15 @@ msgstr "全部继续(_R)"
msgid "_Pause All"
msgstr "全部暂停(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "限制下载速度(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "限制上传速度(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
@ -1626,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"将您的Python和PyGTK的版本操作系统和处理器类型发送给我们以帮助\n"
"我们改进Deluge。绝对不会发送任何其他信息。"
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1635,43 +1655,43 @@ msgstr ""
"无法指定浏览器。请确保你安装了python-gnome2-"
"extras或尝试在/usr/lib/firefox设置你的LD_LIBRARY_PATH以及MOZILLA_FIVE_HOME环境变量"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "活动的"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下载速度(KiB/s):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上传速度(KiB/s):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge已被锁定"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1679,180 +1699,180 @@ msgstr ""
"Deluge已被密码保护。\n"
"如要显示Deluge窗口请输入您的密码"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "无穷大"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "估计剩余时间"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "可用"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "分享率"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "选择一个目录来交换种子资源"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "删除旧的种子源?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "%s已暂停"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "已排队%s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "新版本Deluge发布。您想现在浏览我们的下载网站吗"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT客户端"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "请选择文件的保存目录"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。"
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "不明种子副本错误。"
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "没有足够的剩余空间来完成你的下载"
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "需要空间:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "可用空间:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "从URL添加种子"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "输入种子的URL以供下载"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "是否确定删除所有作种的种子?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "已入队列"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "正在检查"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "正在下载元数据"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "正在分配存储空间"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "所需空间"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。"
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "发送通告"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "通告正常"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "提示"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP代码"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "一连串的时间点"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@ -1881,7 +1901,7 @@ msgstr "插件"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1906,15 +1926,15 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "选择种子文件"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "种子文件"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
@ -1938,11 +1958,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "外部命令"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "未找到"
@ -2524,12 +2544,10 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"本插件允许用户将种子移动到不同的目录而无须删除重新添加种子。该特性可以通过右键单击种子文件找到。\n"
"另外,它还可以将完成的种子自动移动到不同的文件夹。\n"
"注意:文件当前只能被移动到同一个分区内。"
"本插件允许用户将种子移到别的文件夹而不必删除/重新添加种子。可以通过右键单击一个种子文件来访问这个特性。\n"
"另外,它也允许用户自动将下载完成的种子移到别的文件夹。"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2543,27 +2561,10 @@ msgstr "交换种子源(_S)"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "选择要把文件移动到的目录"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"你不能将种子移动到其他分区。请检查你的首选项。另外,你不能将一个种子文件移动到当前目录,也不能在某种子的所有文件都创建完毕之前就移动该种子的文件。"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "把下载完的文件移动到:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "取消"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "确定"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "本插件允许用户追加Web种子"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Jacky Yeung <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Yuren Ju <Unknown>\n"
"Language-Team: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Taiwan\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@ -188,6 +188,7 @@ msgstr ""
#~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n"
#~ " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n"
#~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n"
#~ " Yuren Ju https://launchpad.net/~yurenju\n"
#~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n"
#~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk"
@ -456,279 +457,279 @@ msgstr ""
#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information."
#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:124
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>路徑:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名稱:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "移除種子"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "清除作種中種子"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>總大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "開始或繼續下載"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>檔案總數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>種子資訊</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "暫停下載"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可得性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>剩餘時間: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "往上移"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>用戶數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "往下移"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>種子數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上傳: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "外掛模組"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下載: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:186
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File"
msgstr "_檔案"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "新增種子(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL"
msgstr "新增網址(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:216
#: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed"
msgstr "清除已完成檔案(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249
#: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit"
msgstr "_編輯"
#: glade/delugegtk.glade:274
#: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins"
msgstr "外掛模組(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:302
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent"
msgstr "種子(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309
#: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317
#: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details"
msgstr "詳細資訊(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335
#: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns"
msgstr "欄位(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "種子數"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "用戶數"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "下載速度"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "上傳速度"
#: glade/delugegtk.glade:397
#: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩餘時間"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "可得性"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:432
#: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help"
msgstr "_說明"
#: glade/delugegtk.glade:440
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "捐助 Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441
#: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate"
msgstr "_捐助"
#: glade/delugegtk.glade:458
#: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage"
msgstr "首頁(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ"
msgstr "常見問題(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:492
#: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community"
msgstr "社群(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515
#: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application"
msgstr "協助翻譯本程式"
#: glade/delugegtk.glade:516
#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "翻譯本程式(_T)..."
#: glade/delugegtk.glade:539
#: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "執行初次組態精靈"
#: glade/delugegtk.glade:540
#: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "初次組態精靈(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下載: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上傳: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>種子數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "移除種子"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "清除作種中種子"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>用戶數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>剩餘時間: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "開始或繼續下載"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可得性: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "暫停下載"
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>檔案總數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>總大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "往上移"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "往下移"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名稱: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>路徑: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>種子資訊</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "外掛模組"
#: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid ""
@ -768,19 +769,19 @@ msgstr "全選"
msgid "Unselect All"
msgstr "取消全選"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download"
msgstr "不下載"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High"
msgstr "高"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest"
msgstr "最高"
@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "當到達最大做種時間時自動清除torrents"
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>作種中</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "作種中"
@ -1209,53 +1210,68 @@ msgstr "<b>網路種子 Proxy</b>"
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
"已持有資料訊息 (Have messages) 將會告知其他節點我們已經擁有的資料。這將會增加一點點的負擔,但可以讓其他的用戶知道我們的下載進度。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>節點</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "啟用系統列圖示"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "關閉時最小化到系統列"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray"
msgstr "啟動於系統列"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray"
msgstr "縮小到系統列的密碼保護"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系統列</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>詳細進度列</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "新版本發佈時通知"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>更新</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -1265,11 +1281,11 @@ msgstr ""
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
"除此之外不會回傳其他資訊。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>系統資訊</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
@ -1343,15 +1359,15 @@ msgstr "全部續傳(_R)"
msgid "_Pause All"
msgstr "全部暫停(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84
#: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "下載速限(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100
#: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "上傳速限(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:122
#: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
@ -1482,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
"除此之外不會回傳其他資訊。"
#: src/interface.py:235
#: src/interface.py:239
msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1491,43 +1507,43 @@ msgstr ""
"無法啟動瀏覽器請確認您已安裝python-gnome2-"
"extras或嘗試將您的LD_LIBRARY_PATH和MOZILLA_FIVE_HOME環境變數設定至/usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited"
msgstr "未限制"
#: src/interface.py:325
#: src/interface.py:330
msgid "Activated"
msgstr "正在下載"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
#: src/interface.py:391
#: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下載速度 (KiB/秒):"
#: src/interface.py:419
#: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上傳速度 (KiB/秒):"
#: src/interface.py:448
#: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge 已鎖住"
#: src/interface.py:451
#: src/interface.py:456
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1535,182 +1551,182 @@ msgstr ""
"Deluge 已受密碼保護。\n"
"若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "無限"
#: src/interface.py:610
#: src/interface.py:615
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "預計完成時間"
#: src/interface.py:651
#: src/interface.py:656
msgid "Avail."
msgstr "可得性"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "分享率"
#: src/interface.py:760
#: src/interface.py:765
#, fuzzy
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "選擇切換torrent來源目錄"
#: src/interface.py:764
#: src/interface.py:769
#, fuzzy
msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "刪除舊的torrent來源?"
#: src/interface.py:953
#: src/interface.py:959
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "已暫停 %s"
#: src/interface.py:955
#: src/interface.py:961
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "佇列 %s"
#: src/interface.py:1069
#: src/interface.py:1074
msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Deluge 有新版本,你要連到網站下載嗎?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "連接數"
#: src/interface.py:1255
#: src/interface.py:1260
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: src/interface.py:1268
#: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT 用戶端"
#: src/interface.py:1345
#: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory"
msgstr "請選取一個下載目錄"
#: src/interface.py:1394
#: src/interface.py:1399
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "嘗試新增種子時發生錯誤,可能是種子檔案已損毀。"
#: src/interface.py:1422
#: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "未知的重複種子檔案錯誤。"
#: src/interface.py:1427
#: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "沒有足夠空間可以完成您的下載。"
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:"
msgstr "所需磁碟空間:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:"
msgstr "可用磁碟空間:"
#: src/interface.py:1462
#: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "從網址新增種子"
#: src/interface.py:1466
#: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "請輸入種子檔案的網址"
#: src/interface.py:1529
#: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"
#: src/interface.py:1545
#: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "你確定要移除所有作種中的種子嗎?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "已排入佇列"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "檢查中"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "連接中"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "下載後設資料中"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "正在分配空間"
#: src/core.py:138
#: src/core.py:139
msgid "bytes needed"
msgstr "所需空間"
#: src/core.py:640
#: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "剩餘空間不足以完成您的下載。"
#: src/core.py:761
#: src/core.py:766
msgid "Announce sent"
msgstr "通告已送出"
#: src/core.py:765
#: src/core.py:770
msgid "Announce OK"
msgstr "通告完成"
#: src/core.py:774
#: src/core.py:779
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: src/core.py:775
#: src/core.py:780
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP 代碼"
#: src/core.py:776
#: src/core.py:781
msgid "times in a row"
msgstr "連續次數"
#: src/core.py:788
#: src/core.py:793
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@ -1739,7 +1755,7 @@ msgstr "外掛模組"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: src/dialogs.py:445
#: src/dialogs.py:447
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1763,15 +1779,15 @@ msgstr ""
"GPL 的副本,如果沒有可以向自由軟體基金會索取,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486
#: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "請選取一個種子檔案"
#: src/dialogs.py:491
#: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files"
msgstr "種子檔案"
#: src/dialogs.py:495
#: src/dialogs.py:497
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
@ -1795,11 +1811,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/common.py:206
#: src/common.py:207
msgid "External command"
msgstr "外部命令"
#: src/common.py:207
#: src/common.py:208
msgid "not found"
msgstr "找不到"
@ -2377,19 +2393,15 @@ msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n"
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
"moved to a different folder."
msgstr ""
"本外掛容許使用者在無須移除或重新加入torrent的情況下移動torrent.\n"
"此功能可透過開啟torrent的右鍵選單而達成.\n"
"此外,本功能容許使用者設定把已完成的torrent自動移至不同資料夾.\n"
"注意:檔案目前只能移至相同的硬碟磁區"
"本外掛模組能讓使用者移動下載的檔案到不同的目錄,而不用移除後再加入種子。你可以於右鍵選單中找到移動功能。\n"
"除此之外,還允許使用者設定自動將已完成的下載檔案移動到不同的資料夾。"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent"
@ -2404,26 +2416,10 @@ msgstr "_切換torrent來源"
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "選擇要移動的目的資料夾"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr "你無法移動種子到不同的分割區,請重新檢查偏好設定。你也不能移動種子中的檔案到原來的目錄,或是在尚未下載完成前移動檔案。"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "將已完成的下載移至:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "此外掛模組能讓你附加網路種子到 Torrent 中"