Compare commits

...

11 Commits

Author SHA1 Message Date
3be5808a0e retag as 0.5.5 final 2007-09-09 16:31:27 +00:00
993499ff71 sync translation for release 2007-09-09 04:32:35 +00:00
cfe6f6b0f9 update version number for release 2007-09-09 04:29:46 +00:00
f6c15e09de session_impl fix 2007-09-08 18:57:50 +00:00
e1f963292a remove incorrect assert 2007-09-05 22:50:57 +00:00
8c1dabee94 tweaking last 2007-09-05 14:57:47 +00:00
03c2774a09 firstlast fix by andar 2007-09-05 13:25:46 +00:00
c746457629 fix lt bugs 145 and 122 2007-09-04 18:42:53 +00:00
2214834d2b path fix 2007-09-04 18:13:17 +00:00
be557e42ec Fix typo in Wizard: 10mbit should have read 100mbit. 2007-09-03 11:33:27 +00:00
fc2b1affd8 tag 0.5.5RC1 2007-09-03 07:15:17 +00:00
55 changed files with 8497 additions and 7978 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE glade-interface SYSTEM "glade-2.0.dtd">
<!--Generated with glade3 3.2.2 on Fri Aug 31 14:41:52 2007 by markybob@peg-->
<!--Generated with glade3 3.2.0 on Mon Sep 3 04:30:40 2007 by andrew@delicious-->
<glade-interface>
<widget class="GtkAssistant" id="wizard">
<property name="width_request">500</property>
@ -85,7 +85,6 @@
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Use _Random Ports</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="response_id">0</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
<signal name="toggled" handler="toggle"/>
</widget>
@ -137,7 +136,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Ask where to save each file</property>
<property name="response_id">0</property>
<property name="active">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</widget>
@ -161,7 +159,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Store all downloads in: </property>
<property name="response_id">0</property>
<property name="active">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
<property name="group">radio_ask_save</property>
@ -225,12 +222,165 @@
<property name="n_rows">5</property>
<property name="n_columns">2</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label11">
<widget class="GtkAlignment" id="alignment7">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Your Upload Line Speed:</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label7">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Active Torrents:</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">4</property>
<property name="bottom_attach">5</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment4">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label9">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Upload Slots:</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">3</property>
<property name="bottom_attach">4</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment5">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label8">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Upload Speed (KiB/s):</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">2</property>
<property name="bottom_attach">3</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment9">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label6">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Connections:</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">1</property>
<property name="bottom_attach">2</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment8">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_torrents">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 100 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">4</property>
<property name="bottom_attach">5</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment3">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_max_upload_slots_global">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 9000 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">3</property>
<property name="bottom_attach">4</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment6">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_max_upload">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 9000 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">2</property>
<property name="bottom_attach">3</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment10">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_max_connections_global">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 9000 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">1</property>
<property name="bottom_attach">2</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
@ -260,7 +410,7 @@
20Mbit
40Mbit
50Mbit
10Mbit</property>
100Mbit</property>
<signal name="changed" handler="toggle"/>
</widget>
</child>
@ -273,165 +423,12 @@
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment10">
<widget class="GtkLabel" id="label11">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_max_connections_global">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 9000 1 10 10</property>
</widget>
</child>
<property name="label" translatable="yes">Your Upload Line Speed:</property>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">1</property>
<property name="bottom_attach">2</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment6">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_max_upload">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 9000 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">2</property>
<property name="bottom_attach">3</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment3">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_max_upload_slots_global">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 9000 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">3</property>
<property name="bottom_attach">4</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment8">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkSpinButton" id="spin_torrents">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="adjustment">0 -1 100 1 10 10</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">4</property>
<property name="bottom_attach">5</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment9">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label6">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Connections:</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">1</property>
<property name="bottom_attach">2</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment5">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label8">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Upload Speed (KiB/s):</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">2</property>
<property name="bottom_attach">3</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment4">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label9">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Upload Slots:</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">3</property>
<property name="bottom_attach">4</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
</child>
<child>
<widget class="GtkAlignment" id="alignment7">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label7">
<property name="visible">True</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="label" translatable="yes">Maximum Active Torrents:</property>
</widget>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="top_attach">4</property>
<property name="bottom_attach">5</property>
<property name="x_options">GTK_EXPAND</property>
<property name="y_options">GTK_EXPAND</property>
</packing>
@ -454,7 +451,6 @@
versions, OS and processor types. Absolutely no other
information is sent.</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="response_id">0</property>
<property name="active">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</widget>

View File

@ -948,7 +948,7 @@ namespace libtorrent
// if this is a web seed. we don't have a peer_info struct
if (m_peer_info) m_peer_info->seed = true;
// if we're a seed too, disconnect
if (t->is_seed())
if (t->is_finished())
{
throw protocol_error("seed to seed connection redundant, disconnecting");
}

View File

@ -516,6 +516,7 @@ namespace libtorrent
int max_failcount = m_torrent->settings().max_failcount;
int min_reconnect_time = m_torrent->settings().min_reconnect_time;
bool finished = m_torrent->is_finished();
aux::session_impl& ses = m_torrent->session();
@ -524,7 +525,7 @@ namespace libtorrent
if (i->connection) continue;
if (i->banned) continue;
if (i->type == peer::not_connectable) continue;
if (i->seed && m_torrent->is_seed()) continue;
if (i->seed && finished) continue;
if (i->failcount >= max_failcount) continue;
if (now - i->connected < seconds(i->failcount * min_reconnect_time))
continue;
@ -1179,7 +1180,7 @@ namespace libtorrent
&& m_torrent->session().num_uploads() < m_torrent->session().max_uploads()
&& (m_torrent->ratio() == 0
|| c.share_diff() >= -free_upload_amount
|| m_torrent->is_seed()))
|| m_torrent->is_finished()))
{
m_torrent->session().unchoke_peer(c);
}

View File

@ -785,9 +785,30 @@ namespace detail
}
return;
}
// check if we have any active torrents
// if we don't reject the connection
if (m_torrents.empty())
{
return;
}
else
{
bool has_active_torrent = false;
for (torrent_map::iterator i = m_torrents.begin()
, end(m_torrents.end()); i != end; ++i)
{
if (!i->second->is_paused())
{
has_active_torrent = true;
break;
}
}
if (!has_active_torrent)
return;
}
boost::intrusive_ptr<peer_connection> c(
new bt_peer_connection(*this, s, 0));
new bt_peer_connection(*this, s, 0));
#ifndef NDEBUG
c->m_in_constructor = false;
#endif
@ -1217,7 +1238,8 @@ namespace detail
if (num_connections() >= max_connections() && !m_torrents.empty())
{
torrent_map::iterator i = std::max_element(m_torrents.begin(), m_torrents.end()
, bind(&torrent::num_peers, bind(&torrent_map::value_type::second, _1)));
, bind(&torrent::num_peers, bind(&torrent_map::value_type::second, _1))
< bind(&torrent::num_peers, bind(&torrent_map::value_type::second, _2)));
assert(i != m_torrents.end());
i->second->get_policy().disconnect_one_peer();

View File

@ -486,7 +486,7 @@ namespace libtorrent
// skip the http header and the blocks we've already read. The
// http_body.begin is now in sync with the request at the front
// of the request queue
assert(in_range.start - int(m_piece.size()) <= front_request.start);
// assert(in_range.start - int(m_piece.size()) <= front_request.start);
// the http response body consists of 3 parts
// 1. the middle of a block or the ending of a block

302
po/ar.po
View File

@ -7,264 +7,268 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Sam Azab <thehdisk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:03+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "اضف تورينت"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "</b>أنزلت:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "اضف"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "</b>صعدت:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ازالة تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>الناثرون:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "أزالة"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>نسبة الحصه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "امسح التورينت المنتهية"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>السرعه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>النظراء:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "ابدء او جمد التورينت"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>الوقت المقدر للوصول</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "أكمل"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>القطع:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "جمد"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>توفر:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "ادفع التورينت للأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>احصائيات</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "الأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "ادفع التورينت للأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>الحجم الاجمالي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "الأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "تغيير التفضيل"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>اعلن القادم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>الاسم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b/>معلومات عن التورنت<b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:790
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
#, fuzzy
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_اضف التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
#, fuzzy
msgid "Add _URL"
msgstr "اضف_URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
#, fuzzy
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_امسح المكتملة"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_عدل"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "GTK-اختر-جميع"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
#, fuzzy
msgid "_Torrent"
msgstr "_تورينت"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_اعمدة"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
#, fuzzy
msgid "Seeders"
msgstr "الناثرون"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "نظراء"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "سرعة التنزيل"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "سرعة التحميل"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "الوقت المتبقي"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "توفر"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "نسبة المشاركة"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "ساعد في ترجمة هذا البرنامج"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_ترجم هذا البرنامج..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>الاسم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "اضف تورينت"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>اعلن القادم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "اضف"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ازالة تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "أزالة"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>الحجم الاجمالي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "امسح التورينت المنتهية"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b/>معلومات عن التورنت<b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "ابدء او جمد التورينت"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>توفر:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "أكمل"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>القطع:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "جمد"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>الوقت المقدر للوصول</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "ادفع التورينت للأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>النظراء:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "الأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>السرعه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "ادفع التورينت للأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>نسبة الحصه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "الأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>الناثرون:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "تغيير التفضيل"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "</b>صعدت:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "</b>أنزلت:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>احصائيات</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -953,7 +957,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1014,59 +1018,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "النسبة"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "الإتّصالات"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "دلوج عميل البت‌تورينت"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "اختر مجلد للتنزيل"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إضافة التورينت. هناك احتمال أن يكون الملف فاسد."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "المساحة المطلوبة:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "المساحة المتاحة:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "أضف تورينت من عنوان ويب"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "ادخل عنوان ويب التورينت الذي تريد تنزيله"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!"

348
po/ast.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Dani <danielfrechoso@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:42+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:40+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añade-i un \"Torrent\""
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Elimina'l \"Torrent\""
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Llimpia \"Torrents\" Completaos na Llista"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" na Frente"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" pa Tras."
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Gabitos"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "Archivu"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "Remanar"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Collacies/os compartiendo"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Peazos"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Tamañu Total"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Estado'l Rastreador"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Prósimo Anunciu"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Rastreador"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "Archivu"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "Remanar"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "Vista"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Collacies/os compartiendo"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempu Restante"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "Ayuda / Andecha"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añade-i un \"Torrent\""
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Prósimo Anunciu"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Elimina'l \"Torrent\""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Estado'l Rastreador"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Rastreador"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Tamañu Total"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Llimpia \"Torrents\" Completaos na Llista"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Peazos"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Collacies/os compartiendo"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" na Frente"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" pa Tras."
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Gabitos"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

348
po/bg.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Evgeni Spasov <evgeni@svilen.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:11+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:20+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>сийдъри</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>споделено</B>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "добавки"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>пиъри</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>парчета</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>тракер статус</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>следващ някои<b/>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>тракер</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "детайли"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_виж"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "статус"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "сиидъри"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "пиъри"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "остващо време"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефицент на споделяне"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>следващ някои<b/>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>тракер статус</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>тракер</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>парчета</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>пиъри</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>споделено</B>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>сийдъри</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "детайли"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "добавки"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "съотношение"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Битторент клиент Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Избери папка за съхранение"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добави торент от URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият."

508
po/ca.po
View File

@ -8,263 +8,267 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:37+0000\n"
"Last-Translator: spin_555 <epsilonmajorquezero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:32+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:42+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descarregat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Suprimeix el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Esborrar"
#: glade/delugegtk.glade:72
#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Activar o Pausar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Continua"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Puja"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Baixa"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Canviar les preferencies de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Afegir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr "Afegir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Netejar Completats"
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: glade/delugegtk.glade:328
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Llavors"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:417
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
msgid "Share Ratio"
msgstr "Relació a compartir"
#: glade/delugegtk.glade:443
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:451
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de fitxers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:829
#, fuzzy
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informarmació Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
#, fuzzy
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Relació a compartir:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Llavors:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
#: glade/delugegtk.glade:218
#, fuzzy
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Pujat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descarregat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Llavors:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Relació a compartir:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
#, fuzzy
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de fitxers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
#, fuzzy
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informarmació Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Afegir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Afegir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Netejar Completats"
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Llavors"
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Relació a compartir"
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Suprimeix el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Esborrar"
#: glade/delugegtk.glade:1192
#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Activar o Pausar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Continua"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Puja"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Baixa"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Canviar les preferencies de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
#, fuzzy
msgid ""
@ -982,7 +986,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1043,28 +1047,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Relació"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client bittorrent"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1072,32 +1076,32 @@ msgstr ""
"Ha succeït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que el "
"fitxer .torrent sigui corrupte."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espai necessari:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Espai disponible:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduïu el URL des d'on baixar el .torrent"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran esborrats"

306
po/cs.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:05+0000\n"
"Last-Translator: DarkenCZ <DarkenCZ@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:29+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:15+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Staženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstranit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seedů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistit stažené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peerů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Spustit nebo pozastavit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dílků:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Posunout dolů"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiky</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Cesta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Posunout nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Název:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "_Přidat URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Vyčistit dokončené"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_giny"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "Zobra_zení"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "Sloup_ce"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "_Stav"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seedů"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peerů"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Rychlost stahování"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Rychlost odesílání"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Zbývající čas"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Poměr sdílení"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Spustit p_růvodce nastavením"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Název:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstranit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistit stažené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Spustit nebo pozastavit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dílků:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Posunout dolů"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peerů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Posunout nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seedů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Staženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiky</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -999,7 +1003,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
@ -1060,60 +1064,60 @@ msgstr "Dostupné"
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pozastaveno %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Spojení"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Bittorent klient Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vyberte adresář pro stažení"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Na disku není dostatek místa pro dokončení vašeho stahování."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potřeba místa:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Dostupné místo:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Přidat torrent z URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!"

359
po/da.po
View File

@ -8,265 +8,270 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Zilstorff <jesse.hz@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Cybolic <cybolic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:39+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:35+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hentet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Videregivet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udgivere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighed</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
#, fuzzy
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tilføj Torrent"
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Modparter:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Anslået resterende tid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern torrent"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stykker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgængelighed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern færdige Torrentfiler"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Begynd eller sæt torrent på pause"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Skub frøfil frem i køen"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Skub frøfil tilbage i køen"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-oplysninger</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ændr Deluge præferencer"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Tilføj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Tilføj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
#, fuzzy
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Fjern Fuldendte"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
#, fuzzy
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Udvidelser"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
#, fuzzy
msgid "_Torrent"
msgstr "_Frøfil"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Udgivere"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
#, fuzzy
msgid "Peers"
msgstr "Modparter"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Download-hastighed"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Sendehastighed"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Resterende tid"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Tilgængelighed"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delingsforhold"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjælp med at oversætte dette program"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Oversæt Dette Program"
#: glade/delugegtk.glade:475
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Oplysninger</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgængelighed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stykker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Anslået resterende tid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:974
#: glade/delugegtk.glade:1068
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Modparter:</b>"
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Kører guiden til første-gangs-opsætning"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighed</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Kør Opsætnings-guiden"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
#, fuzzy
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tilføj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udgivere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Videregivet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hentet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern færdige Torrentfiler"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: glade/delugegtk.glade:1192
#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Begynd eller sæt torrent på pause"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Skub frøfil frem i køen"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Skub frøfil tilbage i køen"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ændr Deluge præferencer"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -363,21 +368,25 @@ msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Gemmeplacering</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:144 glade/preferences_dialog.glade:157
#, fuzzy
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
"Antallet af aktive torrent-filer som Deluge holder kørende. Sæt til -1 for "
"ubegrænset."
#: glade/preferences_dialog.glade:146
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "Største antal samtidigt aktive torrent"
#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/preferences_dialog.glade:178
#, fuzzy
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
msgstr "Gør det muligt at vælge filerne i torrent-filen før hentning"
#: glade/preferences_dialog.glade:192 glade/preferences_dialog.glade:193
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
msgstr "Giv første og sidste del af filer højere prioritet"
#: glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "<b>Torrents</b>"
@ -388,22 +397,25 @@ msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Fuld allokation allokerer al den nødvendige plads for en torrent og "
"forhindrer disk-fragmentation"
#: glade/preferences_dialog.glade:249
msgid "Use Full Allocation"
msgstr ""
msgstr "Brug fuld allokation"
#: glade/preferences_dialog.glade:271
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
"Kompakt allokation bruger kun plads efterhånden som det bliver nødvendigt"
#: glade/preferences_dialog.glade:272
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr ""
msgstr "Brug kompakt allokation"
#: glade/preferences_dialog.glade:292
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Allokation</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:319
#, fuzzy
@ -969,7 +981,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
@ -1028,28 +1040,28 @@ msgstr "Tilgæng."
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pause %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Forbindelser"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrentklient"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vælg en mappe til modtagne filer"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1057,32 +1069,32 @@ msgstr ""
"En fejl opstod under tilføjelse af torrent-filen, Det er muligt at din "
".torrent fil er beskediget"
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Ukendt dobbelt torrent fejl."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Nødvendig diskplads"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "tilgængelig diskplads"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Tilføj torrent fra link"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Indtast linken til torrentfilen der skal hentes"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Advarsel! Alle modtagne filer for denne torrent vil blive slettet!"
@ -1177,6 +1189,7 @@ msgstr "Slået til"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Cybolic <https://launchpad.net/~cybolic>\n"
" Jesse Zilstorff <https://launchpad.net/~jesse-hz>\n"
" Kerberos <https://launchpad.net/~e-boxen>\n"
" Mariusz Cielecki <https://launchpad.net/~xodeus>\n"

421
po/de.po
View File

@ -8,259 +8,263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Jan Niklas Hasse <jhasse@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Mailänder <matthias@mailaender.name>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:49+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:31+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Hochgeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeder</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrent starten oder anhalten"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Verbleibend:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Teile:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "In Warteschlange hoch"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pfad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "In Warteschlange hinunter"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge Einstellungen ändern"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dateianzahl:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Information</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Torrent hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "_URL hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Komplette Torrents entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
#, fuzzy
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gkt-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Erw_eiterungen"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkezugleiste"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Spalten"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Tauschverhältnis"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Diese _Anwendung übersetzen..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
msgstr "Öffnet den Erst-Start Konfigurations-Assistenten"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
msgstr "Sta_rte den Konfigurations Assistenten"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dateianzahl:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Information</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrent starten oder anhalten"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Teile:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Verbleibend:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "In Warteschlange hoch"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "In Warteschlange hinunter"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeder</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge Einstellungen ändern"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Hochgeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -382,22 +386,27 @@ msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Die volle Zuweisung belegt den gesamten Speicherplatz, der für den Torrent "
"benötigt wird, auf einmal, und verhindert die Fragmentierung des "
"Dateisystems."
#: glade/preferences_dialog.glade:249
msgid "Use Full Allocation"
msgstr ""
msgstr "Volle Zuweisung verwenden"
#: glade/preferences_dialog.glade:271
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
"Die kompakte Zuweisung belegt nur soviel Speicherplatz wie gerade benötigt "
"wird."
#: glade/preferences_dialog.glade:272
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Benutze kompakte Speicherverteilung"
msgstr "Kompakte Zuweisung verwenden"
#: glade/preferences_dialog.glade:292
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Speicherverteilung</b>"
msgstr "<b>Speicherzuweisung</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:319
msgid "Downloads"
@ -408,8 +417,8 @@ msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
"Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge "
"übernommen."
"<b>Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge "
"übernommen.</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:407 glade/wizard.glade:46
msgid "From:"
@ -878,11 +887,11 @@ msgstr ""
#: glade/files_dialog.glade:43
msgid "Set the private flag"
msgstr ""
msgstr "Setze die \"private flag\""
#: glade/wizard.glade:9
msgid "First Launch Configuration"
msgstr ""
msgstr "Erst-Start Konfiguration"
#: glade/wizard.glade:18
msgid ""
@ -891,6 +900,11 @@ msgid ""
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"Dieser Assistent wird Ihnen helfen Deluge ihrem Geschmack nach einzurichten. "
"Falls sie Deluge zum ersten mal verwenden: Denken sie bitte daran, das ein "
"Großteil des Funktionsumfangs in Form von Erweiterungen ausgelagert ist, die "
"über die Schaltfläche Erweiterungen im Bearbeiten Menü oder in der "
"Werkzeugleiste erreichbar sind."
#: glade/wizard.glade:34
msgid ""
@ -900,34 +914,46 @@ msgid ""
"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
"ports for you."
msgstr ""
"Deluge benötigt einen Bereich von Ports auf denen eingehende Verbindungen "
"empfangen werden. Die Standard Ports für BitTorrent sind 6881-6889, "
"allerdings blockieren viele Provider diese Ports, so dass andere Variationen "
"zwischen 49152 und 65535 empfohlen werden. Alternativ kann Deluge "
"automatisch zufällige Ports auswählen."
#: glade/wizard.glade:86
#, fuzzy
msgid "Use _Random Ports"
msgstr ""
msgstr "Zufällige Po_rts verwenden"
#: glade/wizard.glade:114
msgid ""
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
"would you like to specify the download location every time?"
msgstr ""
"Soll Deluge automatisch Dateien an einem vorbestimmte Ort speichern oder "
"soll der Ort jedes mal manuell ausgesucht werden?"
#: glade/wizard.glade:139
msgid "Ask where to save each file"
msgstr ""
msgstr "Frage wo jede Datei gespeichert werden soll."
#: glade/wizard.glade:163
#, fuzzy
msgid "Store all downloads in: "
msgstr ""
msgstr "Speicherort für alle Downloads: "
#: glade/wizard.glade:213
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Bandbreite Ihrer Internetverbindung zum Hochladen, aus "
"denen automatisch ein Einstellungsvorschlag generiert wird."
#: glade/wizard.glade:231
#, fuzzy
msgid "Your Upload Line Speed:"
msgstr ""
msgstr "Ihre Upload Geschwindigkeit:"
#: glade/wizard.glade:246
msgid ""
@ -950,10 +976,29 @@ msgid ""
"50Mbit\n"
"10Mbit"
msgstr ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"10Mbit"
#: glade/wizard.glade:428
#, fuzzy
msgid "Maximum Active Torrents:"
msgstr ""
msgstr "Maximale Anzahl aktiver Torrents:"
#: glade/wizard.glade:453
msgid ""
@ -961,6 +1006,9 @@ msgid ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"_Helfen sie uns Deluge zu verbessern in dem sie Ihre Python und PyGTK\n"
"Versionen, Betriebssytem sowie Prozessortyp an uns weiterleiten. Keine\n"
"anderen Informationen werden übermittelt."
#: src/update.py:50
msgid ""
@ -978,7 +1026,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
@ -1039,28 +1087,28 @@ msgstr "Verfuegbar"
msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Unterbrochen %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Downloadverzeichnis wählen"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1068,33 +1116,36 @@ msgstr ""
"Während dem Hinzufügen des Torrents trat ein Fehler auf. Möglicherweise ist "
"die .torrent Datei beschädigt."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
#, fuzzy
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unbekannter Doppelter Torrent-Fehler"
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"Es ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden um den Download zu "
"vollenden."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "benötigter Speicherplatz:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "vorhandener Speicherplatz:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Geben Sie die URL des zu herunterladenden Torrents ein"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Warnung - Alle heruntergeladenen Dateien dieses Torrents werden gelöscht!"
@ -1172,11 +1223,17 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: src/files.py:103
#, fuzzy
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"re-add this torrent."
msgstr ""
"Dateipriorität kann nur gesetzt werden wenn der gesamte Speicherplatz "
"reserviert wurde.\n"
"Bitte ändern Sie Ihre Einstellungen und deaktivieren Sie die kompakte "
"Speicherplatzreservierung. Anschließend entfernen Sie den Torrent und fügen "
"Ihn nochmals hinzu."
#: src/dialogs.py:68
msgid "Plugin"
@ -1203,6 +1260,7 @@ msgstr ""
" Janek Thomaschewski <https://launchpad.net/~thefoxx>\n"
" Kim Lübbe <https://launchpad.net/~kimluebbe>\n"
" Markus Sutter <https://launchpad.net/~markussutter>\n"
" Matthias Mailänder <https://launchpad.net/~mailaender>\n"
" Niko_Thien <https://launchpad.net/~terrorgurke>\n"
" Samir van de Sand <https://launchpad.net/~samir-sand>\n"
" Sebastian Krauß <https://launchpad.net/~sebastian.krausz>\n"
@ -1210,6 +1268,7 @@ msgstr ""
" Tim Fuchs <https://launchpad.net/~tim-fuchs>\n"
" ataub <https://launchpad.net/~launchpad-net-20-taube>\n"
" boenki <https://launchpad.net/~boenki>\n"
" gl <https://launchpad.net/~gregstar.at>\n"
" lazka <https://launchpad.net/~lazka>\n"
" mld <https://launchpad.net/~mldxxxx>\n"
" perdido <https://launchpad.net/~pio13>\n"
@ -1233,6 +1292,21 @@ msgid ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
msgstr ""
"Deluge ist freie Software. Sie können es unter\n"
"den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
"wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,\n"
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß\n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder\n"
"späteren Version. Die Veröffentlichung von Deluge\n"
"erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein\n"
"wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n"
"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License\n"
"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls\n"
"nicht, wenden sie sich an die Free Software Foundation\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
#: src/dialogs.py:459
msgid "Choose a .torrent file"
@ -1417,6 +1491,10 @@ msgid ""
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies zeigt die mit jedem Torrent einher gehenden Peers und informiert über "
"deren IP, Land, Client, Komplettierung in % sowie Upload und Download "
"Geschwindigkeiten.\n"
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
msgid "IP Address"
@ -2091,6 +2169,10 @@ msgid ""
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
"download.\n"
msgstr ""
"\n"
"Diese Erweiterung zeigt Ihnen die Dateien innerhalb eines Torrents und "
"erlaubt Prioritäten zu setzen sowie auszuwählen welche Dateien "
"heruntergeladen werden sollen und welche nicht.\n"
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7
msgid "Pieces Preferences"
@ -2209,6 +2291,11 @@ msgid ""
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Benutzern den Torrent in ein anderes Verzeichnis "
"zu verschieben ohne den Torrent zu entfernen und erneut hinzuzufügen. Diese "
"Funktion befindet sich im Rechtsklick-Menü eines Torrents.\n"
"Des Weiteren erlaubt sie Benutzern bereits fertig gestellte Torrents "
"automatisch in einen anderen Ordner zu verschieben."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
msgid "_Move Torrent"
@ -2225,6 +2312,10 @@ msgid ""
"preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same "
"directory they are already stored?"
msgstr ""
"Sie können Torrents nicht zu einer anderen Partition verschieben. Bitte "
"prüfen sie ihre Einstellungen. Vielleicht haben sie auch versucht die "
"Dateien eines Torrents in das selbe Verzeichnis zu verschieben in dem sie "
"sich schon längst befinden."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"

View File

@ -1,8 +1,3 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -266,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected torrent"
"(s) from Deluge?</b></span>"
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:65
@ -1025,8 +1020,8 @@ msgstr ""
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your ."
"torrent file is corrupted."
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1221
@ -2102,4 +2097,4 @@ msgstr ""
#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
msgid "Open Containing Folder Preferences"
msgstr ""
msgstr ""

891
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,258 +7,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:42+0000\n"
"Last-Translator: James Nealon <kaotiks@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:26+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:49+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Translate This Application..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -972,7 +976,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
@ -1033,28 +1037,28 @@ msgstr "Avail."
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1062,32 +1066,32 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"

View File

@ -7,258 +7,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 00:42+0000\n"
"Last-Translator: James Nealon <kaotiks@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:55+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:46+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Translate This Application..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -972,7 +976,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
@ -1033,28 +1037,28 @@ msgstr "Avail."
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1062,32 +1066,32 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"

View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:10+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Translate This Application"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Run Configuration Wizard"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -886,6 +890,10 @@ msgid ""
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to "
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
#: glade/wizard.glade:34
msgid ""
@ -1003,7 +1011,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
@ -1064,28 +1072,28 @@ msgstr "Avail."
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1093,32 +1101,32 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"

304
po/es.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:06+0000\n"
"Last-Translator: antoniojreyes <antoniojreyes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:35+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:31:06+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semillas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Porcentaje de compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpiar los torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clientes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Iniciar o pausar el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tiempo estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir posicion del torrent en la cola de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Bajar posicion del torrent en la cola de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado del rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de archivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Añadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Eliminar completados"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Com_plementos"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Semillas"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Clientes"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Índice de compartición"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado del rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpiar los torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de archivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Iniciar o pausar el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tiempo estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir posicion del torrent en la cola de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clientes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Bajar posicion del torrent en la cola de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Porcentaje de compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semillas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -1020,7 +1024,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitada"
@ -1081,28 +1085,28 @@ msgstr "Dispon."
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Elija un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1110,33 +1114,33 @@ msgstr ""
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que "
"el fichero .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"No hay suficiente espacio libre en el disco para completar su descarga."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espacio necesario:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Espacio disponible:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde dirección URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán "

304
po/et.po
View File

@ -7,259 +7,263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Laur Mõtus <vprints@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:12+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:56+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisa Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Eemalda Lõpetanud Torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Käivaita või Peata Torrent"
# Arvatav Saabumise Aeg
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Jätka"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Peata"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Üles"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Alla"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Jälgia Staatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Seaded"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Jälgija:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrenti Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lisa Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Lisa _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Eemalda Lõpetatud"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_ginad"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Vaata"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seemneid"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peerid"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Alla Kiirus"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Üles Kiirus"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Aega Jäänud"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Jagamis Suhe"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Aita tõlkida seda programmi"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisa Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Jälgia Staatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Jälgija:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Eemalda Lõpetanud Torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrenti Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Käivaita või Peata Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Jätka"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Peata"
# Arvatav Saabumise Aeg
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Üles"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Alla"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Seaded"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -951,7 +955,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
@ -1012,28 +1016,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Suhe"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Peatatud %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Ühendusi"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vali allalaadimise kataloog"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1041,33 +1045,33 @@ msgstr ""
"Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent "
"fail on vigane."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Vajaolev Ruum:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Saadaolev Ruum:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
#, fuzzy
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisa torrent URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!"

346
po/eu.po
View File

@ -8,259 +8,263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:06+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:46+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Garbitu bukatutako Torrent-ak"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Haziak"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Bezeroak"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Garbitu bukatutako Torrent-ak"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
@ -942,7 +946,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1001,59 +1005,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Konexioak"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

315
po/fi.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 11:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Jukka Kauppinen <jukka.kauppinen@tkk.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:05+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:37+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisää torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Poista torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Poista valmiit torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Käynnistä tai keskeytä torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Tilastot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Polku:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lisää Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Lisää _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Poista valmiit"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "L_iitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "Yksityiskoh_dat"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Sarakkeet"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Lähteet"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Lataajat"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Latausnopeus"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Lähetysnopeus"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Aikaa jäljellä"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Saatavuus"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Jakosuhde"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Käännä _tämä sovellus..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Aja _asetusvelho"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisää torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Poista torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Poista valmiit torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Käynnistä tai keskeytä torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Tilastot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -888,6 +892,10 @@ msgid ""
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"Tämä asetusvelho auttaa Delugen asetusten säätämisessä. Jos olet uusi "
"Delugen käyttäjä, huomaathan, että suurin osa Delugen toiminnoista on "
"liitännäisten muodossa. Muokkaa valikon liitännäiset-kondasta pääset "
"valitsemaan haluamasi liitännäiset ja muokkaamaan niiden asetuksia."
#: glade/wizard.glade:34
msgid ""
@ -1005,7 +1013,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "kt/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
@ -1066,28 +1074,28 @@ msgstr "Saatav."
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Keskeytetty %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Yhteydet"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BitTorrent-asiakasohjelma"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Valitse latauskansio"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1095,32 +1103,32 @@ msgstr ""
"Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-"
"tiedostosi on viallinen."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Tuntematon kaksoistorrentvirhe."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Vapaata levytilaa ei ole tarpeeksi latauksen loppuunsuorittamiseen."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Tilaa tarvitaan:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Tilaa vapaana:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Anna lisättävän torrentin URL-osoite"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
@ -1220,8 +1228,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Schildt <https://launchpad.net/~d2s>\n"
" Elias Julkunen <https://launchpad.net/~vililikku>\n"
" Hietaranta MK <https://launchpad.net/~markus-hietaranta>\n"
" Jukka Kauppinen <https://launchpad.net/~jpkauppinen>\n"
" OssiR <https://launchpad.net/~ossi-ronnberg>\n"
" Pekka Niemistö <https://launchpad.net/~modexs>\n"
@ -1229,7 +1235,9 @@ msgstr ""
" Rusna <https://launchpad.net/~repotimo>\n"
" Sami Koskinen <https://launchpad.net/~sami-koskinen>\n"
" Timo Jyrinki <https://launchpad.net/~timo-jyrinki>\n"
" Tuomo Sipola <https://launchpad.net/~tuomosipola>"
" Tuomo Sipola <https://launchpad.net/~tuomosipola>\n"
" eliasj <https://launchpad.net/~vililikku>\n"
" mhietar <https://launchpad.net/~mhietar>"
#: src/dialogs.py:419
#, fuzzy
@ -2152,7 +2160,6 @@ msgstr ""
"niille tärkeysasteet sekä valita mitkä tiedostot ladataan ja mitkä ei.\n"
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7
#, fuzzy
msgid "Pieces Preferences"
msgstr "Osien asetukset"

411
po/fr.po
View File

@ -6,259 +6,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 07:58+0000\n"
"Last-Translator: antou <antoou+inscriptions@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Pumy <pumy_t_fu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:25+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:18+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Supprimer le torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sources :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Ratio :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Effacer les torrents terminés"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Démarrer ou mettre en pause le torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Restant :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pièces :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Chemin :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Ajouter un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Ajouter une _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Effa_cer les torrents terminés"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Greffons"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Colonnes"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "État"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Sources"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Réception"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Envoi"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Aider à traduire cette application"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduire cette application…"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Lance l'assistant de configuration intial"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration intial"
#: glade/delugegtk.glade:476
#, fuzzy
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Lance l'assistant de configuration"
msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Supprimer le torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Effacer les torrents terminés"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Démarrer ou mettre en pause le torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pièces :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Restant :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Ratio :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sources :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Vitesse"
#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr "_Ouvrir un fichier"
msgstr "_Ouvrir le fichier"
#: glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Select All"
@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "Demander où sauvegarder chaque téléchargement"
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:76
msgid "Store all downloads in:"
msgstr "Stocker tous les téléchargements dans :"
msgstr "Stocker tous les téléchargements dans :"
#: glade/preferences_dialog.glade:90 glade/wizard.glade:185
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
@ -390,7 +393,7 @@ msgstr "Utiliser l'allocation complète"
#: glade/preferences_dialog.glade:271
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "L'allocation compacte alloue seulement l'espace necessaire"
msgstr "L'allocation compacte alloue seulement l'espace nécessaire"
#: glade/preferences_dialog.glade:272
msgid "Use Compact Allocation"
@ -565,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1032 glade/preferences_dialog.glade:1222
#: glade/wizard.glade:409
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Maximum de slots d'emission :"
msgstr "Maximum de slots d'émission :"
#: glade/preferences_dialog.glade:1052 glade/wizard.glade:390
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
@ -731,7 +734,7 @@ msgid ""
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
"Détection auto (xdg-open)\n"
"Auto-détection (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
@ -761,7 +764,7 @@ msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge va vérifier ses serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
"disponible"
#: glade/preferences_dialog.glade:2505
@ -780,7 +783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aidez nous à ameliorer Deluge en nous envoyant vos versions de Python\n"
"et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n"
"Aucune autre information de sera transmise."
"Aucune autre information ne sera transmise."
#: glade/preferences_dialog.glade:2565
msgid "<b>System Information</b>"
@ -846,11 +849,11 @@ msgstr "_Afficher Deluge"
#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reprendre tous"
msgstr "_Reprendre tout"
#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr "_Suspendre tous"
msgstr "_Suspendre tout"
#: glade/tray_menu.glade:84
msgid "Global _Down Speed Limit"
@ -866,11 +869,11 @@ msgstr "_Quitter"
#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Éditer trackers"
msgstr "Éditer les trackers"
#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr "Édition trackers"
msgstr "Édition des trackers"
#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
@ -895,11 +898,11 @@ msgid ""
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"Cet utilitaire va vous aider à installer Deluge selon vos préférences. Si "
"c'est la première fois que vous utilisez Deluge, merci de noter que la "
"Cet utilitaire va vous aider à configurer Deluge selon vos préférences. Si "
"c'est la première fois que vous utilisez Deluge, veuillez noter que la "
"plupart des fonctionnalités et des capacités de ce logiciel viennent de "
"plugin, auxquels vous pouvez accéder en cliquant sur Plugins dans le menu "
"Editer ou dans la bar d'outils."
"greffons, auxquels vous pouvez accéder en cliquant sur Greffons dans le menu "
"Edition ou dans la barre d'outils."
#: glade/wizard.glade:34
msgid ""
@ -911,9 +914,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deluge necéssite une série de ports à partir desquels il tentera d'ecouter "
"les connexions entrantes. Les ports par défaut de bittorrent sont 6881-6889, "
"cependant la plupard des ISP bloquent ces ports, vous êtes donc encouragés à "
"utiliser d'autres ports, entre 49152 et 65535. Deluge peut également choisir "
"automatiquement un port aléatoire."
"cependant la plupard des fournisseurs d'accès internet bloquent ces ports, "
"vous êtes donc encouragés à utiliser d'autres ports, entre 49152 et 65535. "
"Deluge peut également choisir automatiquement un port aléatoire."
#: glade/wizard.glade:86
msgid "Use _Random Ports"
@ -936,13 +939,12 @@ msgid "Store all downloads in: "
msgstr "Stocker tous les téléchargement dans : "
#: glade/wizard.glade:213
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr ""
"Sélectionnez la vitesse d'émission de votre connexion afin que nous "
"puissions ensuite présélectionner les paramètres ci-dessous."
"puissions ensuite pré-sélectionner les paramètres ci-dessous."
#: glade/wizard.glade:231
msgid "Your Upload Line Speed:"
@ -969,24 +971,24 @@ msgid ""
"50Mbit\n"
"10Mbit"
msgstr ""
"28.8 kio\n"
"56 kio\n"
"64 kio\n"
"96 kio\n"
"128 kio\n"
"192 kio\n"
"256 kio\n"
"384 kio\n"
"512 kio\n"
"640 kio\n"
"768 kio\n"
"1 Mio\n"
"2 Mio\n"
"10 Mio\n"
"20 Mio\n"
"40 Mio\n"
"50 Mio\n"
"10 Mio"
"28.8 kib/s\n"
"56 kib/s\n"
"64 kib/s\n"
"96 kib/s\n"
"128 kib/s\n"
"192 kib/s\n"
"256 kib/s\n"
"384 kib/s\n"
"512 kib/s\n"
"640 kib/s\n"
"768 kib/s\n"
"1 Mib/s\n"
"2 Mib/s\n"
"10 Mib/s\n"
"20 Mib/s\n"
"40 Mib/s\n"
"50 Mib/s\n"
"100 Mib/s"
#: glade/wizard.glade:428
msgid "Maximum Active Torrents:"
@ -1007,8 +1009,8 @@ msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr ""
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Voulez-vous aller sur le site "
"de téléchargement ?"
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le "
"site de téléchargement ?"
#: src/interface.py:252 src/interface.py:258 src/interface.py:339
#: src/interface.py:365 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:82
@ -1018,7 +1020,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "Kio/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
@ -1079,28 +1081,28 @@ msgstr "Dispo."
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "En pause %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1108,34 +1110,34 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le "
"fichier .torrent soit corrompu."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"Il n'a a pas assez d'espace disque disponible pour finir votre "
"téléchargement."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espace nécessaire :"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Espace disponible :"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Entrez l'URL du .torrent à télécharger"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
@ -1275,13 +1277,14 @@ msgid ""
"1301 USA"
msgstr ""
"Deluge est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
"selon les termes de la GNU General Public License comme publié par la Free "
"Software Foudation, que ce soit sous sa version 2 ou une plus récente. "
"Deluge est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais absoluement SANS "
"AUCUNE GARANTIE.\n"
"selon les termes de la GNU\n"
"General Public License comme publié par la Free Software Foudation, que ce "
"soit sous sa version 2\n"
"ou une plus récente. Deluge est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, "
"mais absoluement SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"Réferez vous à la GNU General Public Licence pour plus de détails. Vous "
"devriez en avoir recu une copie avec Deluge, mais si ce n'est pas le cas, "
"écrivez à :\n"
"devriez en avoir recu une\n"
"copie avec Deluge, mais si ce n'est pas le cas, écrivez à :\n"
"Free Software Foundation Inc.\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor\n"
"Boston, MA 02110\n"
@ -1350,12 +1353,12 @@ msgstr ""
"Télécharger et importer diverses listes noires d'IP.\n"
"\n"
"Ce greffon supporte actuellement les listes aux formats\n"
" PeerGuardian (binaire et texte), SafePeer et Emule, mais\n"
"PeerGuardian (binaire et texte), SafePeer et Emule, mais\n"
"pas les fichiers compressés 7zip de PeerGuardian.\n"
"Vous pouvez utiliser des listes locales ou en ligne.\n"
"\n"
"Une page du wiki référence les sites où télécharger\n"
"des listes noires :\n"
"des listes noires :\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
@ -1429,7 +1432,7 @@ msgstr "Pas de concordance sur la ligne"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
msgstr "leader invalide"
msgstr "Leader invalide"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "<b>Avancé</b>"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr "Un greffon pour créer des torrents"
msgstr "Un greffon pour créer des torrents."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"

302
po/gl.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Ferreiro <henrique.ferreiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:41+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:07+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Rematados"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Comezar ou Deter o Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Engadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completos"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Parceiros Completos"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Parceiros"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Descarga"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Subida"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Dispoñibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartición"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Axuda a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Rematados"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Comezar ou Deter o Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -965,7 +969,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
@ -1026,28 +1030,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Taxa"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Detido %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Conexións"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolla un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1055,32 +1059,32 @@ msgstr ""
"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o "
"ficheiro .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espazo necesario:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Espazo dispoñible:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Engadir torrent dende a URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !"

306
po/he.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Shlomil <shlomister@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: mark125 <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:19+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:26+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "הוסף טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ירד:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>הועלה:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "הסר טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>מפיצים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>אחוז שיתוף:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "הסר טורנטים שהושלמו"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>מהירות:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>משתפים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "המשך או עצור הורדה"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>זמן הורדה משוער:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "הפעל מחדש"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>חלקים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>זמינות:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "העלה עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>סטטיסטיקה</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>נתיב:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "הורד עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>גודל כולל:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>מצב טראקר:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "שנה הגדרות"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>קריאה באה:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "מאפיינים"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># מהקבצים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>טראקר:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>שם:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>מידע על הטורנט</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "הוסף טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "הוספת כתובת"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "פינוי טורנטים שהושלמו"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "עריכה"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "הרחבות"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "תצוגה"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל כלים"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "פרטים"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_עמודות"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "מעמד"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "מקורות"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "משתפים"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "מהירות הורדה"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "מהירות העלאה"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "זמן נותר"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "זמינות"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "אחוז שיתוף"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "עזרה"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "עזרו בתרגום התוכנה"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "תרגם את התוכנה הזו"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "מריץ את אשף ההפעלה הראשונה"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "הרצת אשף ההפעלה הראשונה"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>שם:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "הוסף טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>קריאה באה:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>מצב טראקר:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "הסר טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>טראקר:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>גודל כולל:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "הסר טורנטים שהושלמו"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># מהקבצים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>מידע על הטורנט</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "המשך או עצור הורדה"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>זמינות:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "הפעל מחדש"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>חלקים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>זמן הורדה משוער:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "העלה עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>משתפים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>מהירות:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "הורד עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>אחוז שיתוף:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>מפיצים:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "שנה הגדרות"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>הועלה:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "מאפיינים"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ירד:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>סטטיסטיקה</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -992,7 +996,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
@ -1053,60 +1057,60 @@ msgstr "סיוע."
msgid "Ratio"
msgstr "יחס"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "הושהה %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "חיבורים"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - תוכנת ביטורנט"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "בחר תיקייה להורדות"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"התרחשה שגיאה כשניסיתם להוסיף את הטורנט. יכול להיות שקובץ הטורנט שלכם פגום."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "שגיאת טורנט כפול לא ידועה."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "אין די מקום על הכונן הקשיח שלכם כדי להשלים את ההורדה"
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "מקום פנוי נידרש:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "מקום פנוי זמין:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "הוסף טורנט מכתובת"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "הכנס את הכתובת של הטורנט להורדה"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "אזהרה - כל הקבצים שהורדו בשביל הטורנט הזה ימחקו!"

302
po/hr.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Krešo Kunjas <kkunjas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:40+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:24+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sijači:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Izbriši/Ukloni"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Ukloni ZavršeneTorrente"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Brzina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Točke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Pokreni ili privremeno zaustavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistike</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Dodatci"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Ukoni Završene Torrente"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Dod_atci"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka s alatima"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Stupci"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seederi"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Točke"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Dolazna Brzina"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Odlazna Brzina"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostalo Vrijeme"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Udio u Dijeljenju"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Izbriši/Ukloni"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Ukloni ZavršeneTorrente"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Pokreni ili privremeno zaustavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Točke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Brzina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sijači:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistike</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Dodatci"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -971,7 +975,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničen"
@ -1032,28 +1036,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pauzirano %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Veze"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1061,32 +1065,32 @@ msgstr ""
"Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent "
"datoteka oštećena."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nepoznata torrent pogreška."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potreban diskovni prostor:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Slobodan diskovni prostor:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL-a"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!"

674
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

474
po/id.po
View File

@ -8,260 +8,264 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n"
"Last-Translator: gigih <bungcip@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:29+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:50+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tambah Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "HapusTorrent"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Tunda"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:320
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
#: glade/delugegtk.glade:328
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Kondisi"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peer"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
msgid "Time Remaining"
msgstr "Sisa Waktu"
#: glade/delugegtk.glade:417
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: glade/delugegtk.glade:451
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:953
#: glade/delugegtk.glade:334
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detil"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Kondisi"
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peer"
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Sisa Waktu"
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tambah Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "HapusTorrent"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Tunda"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
@ -943,7 +947,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1002,59 +1006,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Pilih direktori unduhan"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

318
po/it.po
View File

@ -8,259 +8,263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Krakatos <krakatos@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Maggiolo <maggiolo@mail.dm.unipi.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:26+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:54+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Aggiungi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Scaricati:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Inviati:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Rimuovi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeder:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rapporto di condivisione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Toglie dall'elenco i torrent completati"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nodi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Avvia o mette in pausa il torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo rimanente:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilità:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Accoda il torrent in alto"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiche</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Percorso:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Accoda il torrent in basso"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Dimensione totale:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stato del tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambia le preferenze di Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># di file:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informazioni sul torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Aggiungi Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Aggiungi _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Pulisci completati"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gin"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra _strumenti"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Colonne"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Nodi"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocità scaricamento"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocità invio"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo rimanente"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Rapporto condivisione"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Aiuta a tradurre questa applicazione"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduci questa applicazione..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Esegui il wizard di configurazione iniziale"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Esegui il wizard di configurazione iniziale"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Aggiungi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stato del tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Rimuovi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Dimensione totale:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Toglie dall'elenco i torrent completati"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># di file:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informazioni sul torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Avvia o mette in pausa il torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilità:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tempo rimanente:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Accoda il torrent in alto"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nodi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Accoda il torrent in basso"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rapporto di condivisione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeder:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Cambia le preferenze di Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Inviati:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Scaricati:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiche</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -793,11 +797,10 @@ msgid ""
"information is sent."
msgstr ""
"Aiutaci a migliorare Deluge inviandoci la tua versione di\n"
"Python e PyGTK, di sistema operativo e tipo di processore. Nessuna\n"
"altra informazione viene inviata."
"Python e PyGTK, di sistema operativo e il tipo di processore.\n"
"Assolutamente nessun'altra informazione viene inviata."
#: glade/preferences_dialog.glade:2565
#, fuzzy
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informazioni di sistema</b>"
@ -910,6 +913,10 @@ msgid ""
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare Deluge secondo i tuoi desideri. "
"Se è la prima volta che lo usi, ti prego di notare che molte delle funzioni "
"di Deluge sono all'interno di plugin, a cui si può accedere cliccando su "
"Plugin nel menù Modifica o nella barra degli strumenti."
#: glade/wizard.glade:34
msgid ""
@ -1027,7 +1034,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Nessun limite"
@ -1088,28 +1095,28 @@ msgstr "Dispon."
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "In pausa %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client bittorrent"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Scegliere una directory per lo scarico"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1117,33 +1124,33 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'aggiunta del torrent. È possibile che il "
"file .torrent sia danneggiato."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
#, fuzzy
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Errore torrent duplicato sconosciuto."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero su disco per completare i download"
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Spazio richiesto:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Spazio disponibile:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Aggiungi torrent da URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Inserire l'URL del file .torrent da scaricare"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Avvertimento: tutti i file scaricati per questo torrent saranno eliminati!"
@ -1258,6 +1265,7 @@ msgstr ""
" Milo Casagrande <https://launchpad.net/~milo>\n"
" Naldini Paolo <https://launchpad.net/~hattory>\n"
" Simone Vendemia <https://launchpad.net/~simonevendemia>\n"
" Stefano Maggiolo <https://launchpad.net/~esse-t>\n"
" Stefano Roberto Soleti <https://launchpad.net/~micettonero>\n"
" Stephane Travostino <https://launchpad.net/~neuromancer>\n"
" elart.it <https://launchpad.net/~elart.it>\n"
@ -1433,7 +1441,7 @@ msgstr "Completo"
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
#, fuzzy
msgid "Couldn't match on line"
msgstr "Nessun match online"
msgstr "Nessuna corrispondenza online"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
#, fuzzy

342
po/ja.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 22:16+0000\n"
"Last-Translator: José Lou C. <knight4light@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:18+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:27+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentを追加"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentを削除"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "終了したTorrentをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrentの列を上げる"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrentの列下げる"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "編集_E)"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ピース数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>サイズ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>トラッカーのステータス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "編集_E)"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "ビュー(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "シーダー"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "残り時間"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentを追加"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentを削除"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>トラッカーのステータス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "終了したTorrentをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>サイズ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ピース数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrentの列を上げる"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrentの列下げる"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "率"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "接続"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "保存先を選択"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URLからTorrentを追加"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ".torrentのURLを貼り付け..."
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告  このtorrentでダウンロードしたファイルは削除されます"

348
po/ko.po
View File

@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:56+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:44+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "토런트 더하기"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "토런트 삭제"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "재시작"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>공유비:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>조각들:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>추적자:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>파일이름:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "씨뿌림이목록"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "또래목록"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>파일이름:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "토런트 더하기"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>추적자:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "토런트 삭제"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>조각들:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "재시작"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>공유비:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "연결목록"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge 비트토런트 받기 프로그램"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "경고 - 내려받은 이 토런트의 파일들이 전부 지워지게 됩니다!"

300
po/ku.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:29+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:29+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Lêzêdekirin"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Şandî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentê Rake"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Torrentên temamkirî rake"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrentê dest pê bike an rawestîne"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Bidomîne"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Jor"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Jêr"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Kîtekît"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Pel"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrentê _lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "_URLê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Torrentên te_mamkirî rake"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Pê_vek"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Nîşandan"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Darikê amûran"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Hûragahî"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Sitûn"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Rewş"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Leza Daxistinê"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Dema Mayî"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Vê bernameyê wergerîne"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Lêzêdekirin"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentê Rake"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Torrentên temamkirî rake"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrentê dest pê bike an rawestîne"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Bidomîne"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Jor"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Jêr"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Şandî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Kîtekît"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -943,7 +947,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Bêsînor"
@ -1002,59 +1006,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

322
po/la.po
View File

@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:44+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:38+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Magnitudo"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Donantes"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Socii"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Coniunctiones"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"

302
po/lt.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Walmis <walmis@balticum-tv.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-02 23:58:18+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:35+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Įdėti Torrentą"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Parsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Įdėti"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Pašalinti Torentą"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Skleidėjai:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Išvalyti baigtus torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Greitis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Šaltiniai:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Pradėti ar sustabdyti torrentą"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Liko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Pratęsti"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dalys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Esamumas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pakelti Torrentą aukštyn eilėje"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Į Viršų"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Nuleisti torrenta žemyn eilėje"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerio būsena:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Keisti Deluge nustatymus"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sekantis Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Failų skaičius:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trackeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrento informacija</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Įdėti Torrentą"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Įdėti Torrentą iš adreso"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Išvalyti Baigtus"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Į_skiepiai"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrentas"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Įrankių juosta"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detalės"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Stulpeliai"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Skleidėjai"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Šaltiniai"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Parsiuntimo greitis"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Išsiuntimo greitis"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Liko laiko"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Esamumas"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalinimosi santykis"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Padėti išversti šią programą"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Išversti šią programą"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Įdėti Torrentą"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sekantis Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Įdėti"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerio būsena:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Pašalinti Torentą"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trackeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Išvalyti baigtus torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Failų skaičius:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrento informacija</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Pradėti ar sustabdyti torrentą"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Esamumas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Pratęsti"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Dalys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Liko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pakelti Torrentą aukštyn eilėje"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Šaltiniai:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Į Viršų"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Greitis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Nuleisti torrenta žemyn eilėje"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Skleidėjai:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Keisti Deluge nustatymus"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Parsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -964,7 +968,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
@ -1025,28 +1029,28 @@ msgstr "Esam."
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Sustabdyta %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Prisijungimai"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorent Klientas"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Pasirinkite katalogą parsiuntimui"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1054,32 +1058,32 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida įdedant torrent rinkmeną. Galbūt jūsų .torrent rinkmena yra "
"sugadinta"
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Reikia disko vietos:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Yra disko vietos:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Įdėti torrentą iš adreso"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Įveskite adresą i .torrent rinkmeną"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Perspėjimas - visi šio torrento parsiųsti failai bus ištrinti!"

302
po/lv.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 01:59+0000\n"
"Last-Translator: r21vo <r21vo1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:14+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:31:01+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Aizvākt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Devēji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Novākt"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Izdzēst"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Sākt vai apturēt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Iepauzēt"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pārvietot uz leju"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Labot iestatījumus"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Pievienot no _adreses"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Iz_dzēst pabeigtos"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Labot"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Skatīt"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "Rīkjosla"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "Papildinformācija"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonnas"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Devēji"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Iesaistītie"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Lejupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Augšupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Laiks Atlicis"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Pieejamība"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalīšanās koeficients"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Aizvākt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Novākt"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Izdzēst"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Sākt vai apturēt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Iepauzēt"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pārvietot uz leju"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Devēji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Labot iestatījumus"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -962,7 +966,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežots"
@ -1023,59 +1027,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Attiecība"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Iepauzēts %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Konekcijas"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Nepieciešamā diska vieta:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Pieejamā diska vieta:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Pievienot torrentu no saites:"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"

316
po/nb.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Høyer Iversen <dahoiv2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:47+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:31:10+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Legg til Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Nedlastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Opplastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sendere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-informasjon</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativer"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Legg til torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seedere"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Leechere"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Nedhastighet"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Opphastighet"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tid som gjenstår"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delings forhold"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Legg til Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-informasjon</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sendere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Opplastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Nedlastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativer"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -942,7 +946,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
@ -1001,28 +1005,28 @@ msgstr "Tilgj."
msgid "Ratio"
msgstr "Rate"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pauset %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-klient"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Velg lagringsplass"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1030,32 +1034,32 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-"
"filen din er korrupt."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Nødvendig diskplass:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Legg til en torrent fra URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"

344
po/nl.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 13:01+0000\n"
"Last-Translator: blackbird <djongman@vanwijheverf.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: elparia <marco@elparia.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:52+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:26+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrent starten of pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistieken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Naar boven"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Naar beneden"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge-voorkeuren wijzigen"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># van de bestanden:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "_URL toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Voltooide torrents wissen"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-selecteer-alles"
msgstr "Selecteer alles"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "Weerga_ve"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Knoppenbalk"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Downloadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Uploadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Resterende tijd"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaarheid"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Deelverhouding"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Help dit programma te vertalen"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vertaal dit programma..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Start de Configuratie wizard"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># van de bestanden:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Torrent starten of pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Naar boven"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Naar beneden"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistieken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -702,15 +706,15 @@ msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2150
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
msgstr "Systeemvak-icoon inschakelen"
#: glade/preferences_dialog.glade:2166
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Naar systeemvak minlmaliseren bij afsluiten"
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten"
#: glade/preferences_dialog.glade:2185
msgid "Start in tray"
msgstr "Start in het mededelingengebied"
msgstr "Start in het systeemvak"
#: glade/preferences_dialog.glade:2209
msgid "Password protect system tray"
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2505
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Word verwittigd van nieuwe versies"
msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn"
#: glade/preferences_dialog.glade:2522
msgid "<b>Updates</b>"
@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "Bewerk trackers"
#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr ""
msgstr "Tracker wijzigen"
#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
@ -896,6 +900,10 @@ msgid ""
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"Deze wizard helpt je om Deluge naar je eigen wens in te stellen. Als je "
"nieuw bij Deluge bent, weet dan dat de meeste van Deluge zijn "
"functionaliteiten in de vorm van plugins komen, die je kan benaderen als je "
"op de Plugins knop drukt."
#: glade/wizard.glade:34
#, fuzzy
@ -1010,7 +1018,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
@ -1061,7 +1069,7 @@ msgstr "Naam"
#: src/interface.py:597
msgid "ETA"
msgstr "Verwachtte aankomsttijd"
msgstr "Verwachtte tijd gereed:"
#: src/interface.py:600
msgid "Avail."
@ -1071,28 +1079,28 @@ msgstr "Beschikbaar"
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "%s gepauzeerd"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Kies een downloadmap"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1100,32 +1108,32 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw "
".torrent-bestand beschadigd."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Onbekende dubbele torrent fout."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Er is te weinig vrije opslagruimte om de download af te maken."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Benodigde ruimte:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Beschikbare ruimte:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden "
@ -1623,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781
msgid "Check Feeds Now"
msgstr ""
msgstr "Controleer feeds nu"
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836
msgid "Options"
@ -1647,6 +1655,8 @@ msgid ""
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
"\n"
"Download torrents automatisch van SimpleRSS feeds."
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:69 plugins/SimpleRSS/plugin.py:77
msgid "URL"
@ -1692,7 +1702,7 @@ msgstr "Activeer popup notificatie (python-notify is nodig)"
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:42
#, fuzzy
msgid "Enable blinking tray icon"
msgstr "Activeer knipperend tray icon"
msgstr "Activeer knipperend systeemvak-icoon"
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:56
msgid "Enable event sound (requires pygame)"
@ -1708,6 +1718,8 @@ msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
msgstr ""
"Laat het systeemvak icoon knipperen en/of laat een notificatie zien wanneer "
"een torrent klaar is met downloaden"
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:101
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:102
@ -1753,7 +1765,7 @@ msgstr "Log bestanden"
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
msgid "Peer blocked"
msgstr ""
msgstr "Peer geblokkeerd"
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
@ -1793,7 +1805,7 @@ msgstr "Tracker antwoord"
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
msgid "Tracker announce"
msgstr ""
msgstr "Tracker aankondiging"
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
@ -1952,7 +1964,7 @@ msgstr "Torrents zoeken"
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:36
msgid "A searchbar for torrent search engines"
msgstr ""
msgstr "Een zoekbalk voor torrent-zoek machines"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:52
msgid "Search String"
@ -1964,7 +1976,7 @@ msgstr "Zoekplugin kiezen"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:78
msgid "Manage Engines"
msgstr ""
msgstr "Beheer zoekmachines"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:185
msgid "Search "
@ -2100,7 +2112,7 @@ msgstr "Kies lettertype grootte"
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:7
msgid "Peers Preferences"
msgstr ""
msgstr "Peers instellingen"
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:28
msgid "Enable flags"
@ -2173,7 +2185,7 @@ msgstr "Speelduur"
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
msgid "Extra Stats Preferences"
msgstr ""
msgstr "Extra statistieken voorkeuren"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:19
msgid "Move Torrent"

474
po/pl.po
View File

@ -8,260 +8,264 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Falkiewicz <avalatron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:00+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:54+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj plik torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ściągnięte</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Wysłane</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Usuń zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Wyszyść"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start/Pauza"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Opcje"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodal _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Usuń Skończone"
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Wty_czki"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Szybkość:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:320
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Przewidywany czas pobierania:"
#: glade/delugegtk.glade:328
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędzi"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:337
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:346
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statystyki</b>"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewający"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Pobierających"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Szybk. pobierania"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Szybk. wysyłania"
#: glade/delugegtk.glade:408
msgid "Time Remaining"
msgstr "Pozostały czas"
#: glade/delugegtk.glade:417
msgid "Availability"
msgstr "Dostępność"
#: glade/delugegtk.glade:426
msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:443
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: glade/delugegtk.glade:451
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
#: glade/delugegtk.glade:452
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
#: glade/delugegtk.glade:475
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
#, fuzzy
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Liczba plików:"
#: glade/delugegtk.glade:829
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Info o Torrencie</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Przewidywany czas pobierania:"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Szybkość:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Wysłane</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ściągnięte</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statystyki</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodal _URL"
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Usuń Skończone"
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Wty_czki"
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędzi"
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny"
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewający"
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Pobierających"
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Szybk. pobierania"
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Szybk. wysyłania"
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Pozostały czas"
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Dostępność"
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj plik torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Usuń zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Wyszyść"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Start/Pauza"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Opcje"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
@ -973,7 +977,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
@ -1034,28 +1038,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Spauzowano %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Połączeń"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1063,32 +1067,32 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest "
"uszkodzony."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Miejsce potrzebne:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Miejsce dostępne:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj plik .torrent"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"

304
po/pt.po
View File

@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 02:08+0000\n"
"Last-Translator: blackmx <net.surf@mail.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:44+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Recebidos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviados:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semeadores</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Velocidade:"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pares:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>TRE:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "Estatísticas"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Descer"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modificar preferências"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Opções"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Adicionar _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completados"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-seleccionar-tudo"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Semeadores"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de recepção"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Envio"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Rácio de Partilha"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduza Esta Aplicação..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
#, fuzzy
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Execute o configurador automático pela primeira vez"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
#, fuzzy
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Corra O Configurador Automatico"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>TRE:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pares:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Velocidade:"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Descer"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semeadores</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Modificar preferências"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviados:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Opções"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Recebidos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "Estatísticas"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -982,7 +986,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
@ -1043,28 +1047,28 @@ msgstr "Dispo."
msgid "Ratio"
msgstr "Rácio"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolha um directório para download"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1072,32 +1076,32 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent "
"está corrupto."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espaço Necessário:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Espaço Disponível:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrent do URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent para fazer o download"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"

View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Augusta Carla Klug <augusta_klug@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:09+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:06+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Baixado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semeadores</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>TRE:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Adiantar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Atrasar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Para Baixo"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de arquivos:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Adicionar _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Limpar Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Semeadores"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Down"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Up"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartilhamento"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># de arquivos:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>TRE:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Adiantar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Atrasar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Para Baixo"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semeadores</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Baixado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -997,7 +1001,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
@ -1058,28 +1062,28 @@ msgstr "Disp."
msgid "Ratio"
msgstr "Razão"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolha um diretório para download"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1087,32 +1091,32 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent "
"esteja corrompido."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Espaço Necessário:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Espaço Disponível:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrente de uma URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Coloque a URL do torrent para download"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"

309
po/ro.po
View File

@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Alin Claudiu Radut <claudius@sparetimegroup.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Anastase Valentin <dk.vali@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:15+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:21+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adaugă Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Descãrcate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Trimise:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Înlătură Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Surse Complete:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:254
#, fuzzy
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Raţia</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Înlătură Torrentele Descărcate"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Viteză</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parteneri:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Timp Estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
#, fuzzy
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Porţiuni:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Disponibilitate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mută Torrent în sus"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistici</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Cale:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mută Torrent în jos"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mărime Totală:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stare Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Următoarea Actualizare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># fisiere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Extensii"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nume:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informatie Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
msgstr "_Adaugã Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
msgstr "Adaugã _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Surse Complete"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
#, fuzzy
msgid "Peers"
msgstr "Parteneri"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Timp Rămas"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Raţia"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adaugă Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Următoarea Actualizare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Înlătură Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stare Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mărime Totală:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Înlătură Torrentele Descărcate"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
#, fuzzy
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Porţiuni:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parteneri:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
#, fuzzy
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Raţia</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mută Torrent în sus"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Surse Complete:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mută Torrent în jos"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Extensii"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -943,7 +947,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1002,59 +1006,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Raţie"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Conexiuni"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Alege un director pentru descărcare"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adaugă torrent din URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Adaugă URL-ul .torrent-ului de descărcat"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Atenţie - toate fişierele descărcate ale acestui torrent vor fi şterse!"
@ -1151,6 +1155,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alin Claudiu Radut <https://launchpad.net/~clawoo>\n"
" Anastase Valentin <https://launchpad.net/~dk-vali>\n"
" Marius Mihai <https://launchpad.net/~psihopatii>"
#: src/dialogs.py:419

326
po/ru.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Coolmax <yamaxi@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:00+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:41+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Принято:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Отдано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сидеры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Удалить завершённые торренты"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорость:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Пиры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Запутить или приостановить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Осталось:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступно:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Вверх в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Путь:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Вниз в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Изменить установки"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Установки"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Количествово файлов:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Добавить _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Удалить выполненные"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Модули"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торрент"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Подробнее"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Столбцы"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Раздающие"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Скорость приёма"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Скорость отдачи"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставшееся время"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Помогите перевести эту программу"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Переведите это приложение"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
msgstr "Запустить мастер настройки"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Удалить завершённые торренты"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Количествово файлов:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Запутить или приостановить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступно:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Осталось:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Вверх в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Пиры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорость:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Вниз в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сидеры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Изменить установки"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Отдано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Установки"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Принято:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "Наибольшее количество каналов отдачи. -
#: glade/preferences_dialog.glade:1166
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Полное использование канала</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1235
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
@ -606,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1270
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Использование канала на торрент</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1297
msgid "Bandwidth"
@ -727,10 +731,14 @@ msgid ""
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
"Автоматически (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2363
msgid "Custom:"
msgstr ""
msgstr "Другой:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2386
msgid "Open folder with:"
@ -738,7 +746,7 @@ msgstr "Открыть каталог с:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2408
msgid "<b>Desktop File Manager</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Файловый менеджер</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2441
msgid "GUI update interval (seconds)"
@ -857,15 +865,15 @@ msgstr "_Выйти"
#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr ""
msgstr "Править трекеры"
#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr ""
msgstr "Правка трекера"
#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
msgstr ""
msgstr "Выбор файлов"
#: glade/files_dialog.glade:42
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
@ -973,7 +981,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "КиБ/с"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
@ -1034,28 +1042,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Приостановлено %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Укажите папку для сохранения"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1063,32 +1071,32 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл "
"поврежден."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Необходимо места:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Доступно места:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Введите адрес файла .torrent для скачивания"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание - все скачанные файлы для этого торрента будут удалены!"

302
po/sk.po
View File

@ -7,258 +7,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 00:24+0000\n"
"Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:10+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:32+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pridať torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Stiahnutých:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Nahraných:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrániť torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seederi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Pomer zdieľania</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rýchlosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Rovesníci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Spustiť alebo pozastaviť torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Odhadovaný čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Diely:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Vpred vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Štatistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Vyššie"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Dozadu vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková veľkosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Nižšie"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Zmeniť nastavenia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Najbližšie oznámenie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Počet súborov:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Meno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Info o torrente</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Pridať torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Pridať _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Vyčistiť dokončené"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpraviť"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Zásuvné _moduly"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojov"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Seederov"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Rovesníkov"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Rýchlosť sťahovania"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Rýchlosť nahrávania"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Zostávajúci čas"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnosť"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Pomer zdieľania"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomôžte s prekladom tejto aplikácie"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Preložte túto aplikáciu..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Spustí sprievodcu prvou konfiguráciou"
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Spustiť sprievodcu konfiguráciou"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Meno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pridať torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Najbližšie oznámenie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrániť torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková veľkosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Počet súborov:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Info o torrente</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Spustiť alebo pozastaviť torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Dostupnosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Diely:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Odhadovaný čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Vpred vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Rovesníci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Vyššie"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Rýchlosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Dozadu vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Pomer zdieľania</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Nižšie"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seederi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Zmeniť nastavenia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Nahraných:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Stiahnutých:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Štatistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -1011,7 +1015,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
@ -1072,28 +1076,28 @@ msgstr "Dostup."
msgid "Ratio"
msgstr "Pomer"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pozastavené %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Spojenia"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Klient siete bittorrent"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vyberte priečinok, kam sťahovať dáta"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1101,32 +1105,32 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o pridanie torrentu. Je možné, že váš .torrent "
"súbor je poškodený."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznáma duplicitná chyba torrentu."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Pre dokončenie vášho sťahovania nie je na disku dosť voľného miesta."
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potrebné miesto:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Dostupné miesto:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Pridať torrent z URL"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Zadajte URL adresu súboru .torrent, ktorý chcete stiahnuť"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Upozornenie - všetky stiahnuté súbory z tohoto torrentu budú odstránené!"

302
po/sl.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:33+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:49+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrani torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Odstrani končane torrente"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hitrost</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Začni ali ustavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Začasno ustavi"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Počisti končane"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "Stolpci"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Sejalci"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Vrstniki"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Hitrost sprejemanja"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Hitrost pošiljanja"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostali čas"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delilno razmerje"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi ta program"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrani torrent"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Odstrani končane torrente"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Začni ali ustavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Začasno ustavi"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hitrost</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -948,7 +952,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1007,59 +1011,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izberi mapo za prenos"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Vnesi URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"

302
po/sr.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 06:50+0000\n"
"Last-Translator: medigeek <vicedar+launchpad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:36+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:55+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Додај торент"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Преузето:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Послато:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Уклони торент"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сејачи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Однос дељења:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Обриши завршене торенте"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Брзина:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Вршњаци:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Покрени или заустави торент"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Процењено време:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Делови:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступност:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Промовиши торент у реду чекања"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Горе:"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Деградирај торент у реду чекања"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Укупна величина:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Стање пратиоца:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Измени Deluge подешавања"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следеће обавештење:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># фајлова:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Пратилац:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информације о торенту</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Фајл"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Додај Торент"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Додај _УРЛ"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Очисти завршене"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "У_реди"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Дод_аци"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Приказ"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "Палета _алата"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Детаљи"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Колоне"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Величина:"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Сејачи:"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Вршњаци"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Брзина преузимања"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Брзина слања"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Преостало време"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Доступност"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Однос дељења"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "П_омоћ"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Помозите у преводу ове апликације"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Преведи ову апликацију..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Додај торент"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следеће обавештење:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Стање пратиоца:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Уклони торент"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Пратилац:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Укупна величина:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Обриши завршене торенте"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># фајлова:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информације о торенту</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Покрени или заустави торент"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступност:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Делови:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Процењено време:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Промовиши торент у реду чекања"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Вршњаци:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Горе:"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Брзина:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Деградирај торент у реду чекања"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Однос дељења:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сејачи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Измени Deluge подешавања"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Послато:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Преузето:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -962,7 +966,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничен"
@ -1023,28 +1027,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Однос"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Паузирано %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Везе:"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Битторент Клијент"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Изабери директоријум за преузимање"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1052,32 +1056,32 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке проликом покушаја додавања торента. Могуће је да ваша "
".torrent датотека није исправна."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Непозната грешка дупликата торента"
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Потребно место:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Доступно место:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Додај торент из УРЛ-а"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Унеси УРЛ .torrent датотеке за скидање"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Упозорење - све скинуте датотеке за овај торент ће бити обрисане!"

480
po/sv.po
View File

@ -9,263 +9,267 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Tomas Gustavsson <tomplast@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:36+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:03+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg till torrent-fil"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Rensa färdiga torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#: glade/delugegtk.glade:72
#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Starta eller pausa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent"
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr "Lägg till _webbadress"
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Rensa slutförda"
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: glade/delugegtk.glade:269
#, fuzzy
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Instricks_moduler"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parter:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:320
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Klar om:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:328
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsfält"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:337
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: glade/delugegtk.glade:346
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Parter"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:408
msgid "Time Remaining"
msgstr "Återstående tid"
#: glade/delugegtk.glade:417
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#: glade/delugegtk.glade:426
msgid "Share Ratio"
msgstr "Utdelningsförhållande"
#: glade/delugegtk.glade:443
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: glade/delugegtk.glade:451
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjälp till att översätta applikationen"
#: glade/delugegtk.glade:452
#, fuzzy
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Översätt denna applikation..."
#: glade/delugegtk.glade:475
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:829
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
#, fuzzy
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-information</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Klar om:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parter:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "Lägg till _webbadress"
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Rensa slutförda"
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: glade/delugegtk.glade:862
#, fuzzy
msgid "gtk-select-all"
msgstr "gtk-select-all"
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "Instricks_moduler"
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsfält"
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer"
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Parter"
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Återstående tid"
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Utdelningsförhållande"
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjälp till att översätta applikationen"
#: glade/delugegtk.glade:1045
#, fuzzy
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Översätt denna applikation..."
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg till torrent-fil"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Rensa färdiga torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#: glade/delugegtk.glade:1192
#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "Starta eller pausa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
@ -998,7 +1002,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "Kibyte/s"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
@ -1062,28 +1066,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, fuzzy
msgid "Paused %s"
msgstr "Pausad %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "BitTorrent-klienten Deluge"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Välj en hämtningsmapp"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1091,32 +1095,32 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt "
"att din torrent-fil är skadad."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Okänt torrent-dublettfel."
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "Utrymme som behövs:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "Tillgängligt utrymme:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!"

324
po/ta.po
View File

@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 11:38+0000\n"
"Last-Translator: cnu <srinivasanr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:18+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:47+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "தகுதி"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_உதவி"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "இணைப்புகள்"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

322
po/tlh.po
View File

@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Joe Anderson <computerjoe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:08+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:43+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Dotlhvam noch:"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "noch:"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Dotlhvam noch:"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "noch:"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

348
po/tr.po
View File

@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 14:51+0000\n"
"Last-Translator: srtck <sertac.kanaci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:45+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:31+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "Kaynaklar"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "Kalan Süre"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "Paylaşım Oranı"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -944,7 +948,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -1003,28 +1007,28 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Bir indirme dizini seçin"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@ -1032,32 +1036,32 @@ msgstr ""
"Torreenti eklemeye çalışrken bir hata ortaya çıktı. Muhtemelen .torrent "
"dosyanız bozulmuş."
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URL'den torrent ekle"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!"

322
po/uk.po
View File

@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Sergii Golovatiuk <serj_golova@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:24+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:51+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:197
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:219
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:227
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:260
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:269
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:41
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr ""
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr ""
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr ""
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""

View File

@ -7,259 +7,263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 18:05+0000\n"
"Last-Translator: smoke <minir4id@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 05:27+0000\n"
"Last-Translator: xyb <xieyanbo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:48+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:01+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下载:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上传:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成种子"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "开始或停止种子"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>健康度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "上移种子"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>统计</b>"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>目录:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "下移种子"
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 设置"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次通报:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>包含文件数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker服务器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "添加种子(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "添加 URL(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "完成清除(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr "全部选中"
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "插件(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "种子(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "详细信息(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr "列(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "种子数"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
#, fuzzy
msgid "Peers"
msgstr "伙伴"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "下载速度"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "上传速度"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "健康度"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "帮助翻译此程序"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "帮助翻译这个程序(_T)..."
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次通报:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker服务器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成种子"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>包含文件数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1170
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "开始或停止种子"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>健康度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "上移种子"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "下移种子"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 设置"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上传:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下载:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>统计</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -958,7 +962,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
@ -1017,59 +1021,59 @@ msgstr "可用。"
msgid "Ratio"
msgstr "分享率"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "%s已暂停"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT客户端"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "请选择文件的保存目录"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。"
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "不明种子副本错误。"
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "需要空间:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "可用空间:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "从URL添加种子"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "输入种子的URL以供下载"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!"

View File

@ -7,264 +7,268 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Justzupi <justzupi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:53+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:13+0000\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
msgstr "新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:204
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下載:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:23
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: glade/delugegtk.glade:218
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上傳:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "移除種子"
#: glade/delugegtk.glade:236
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>種子數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:37
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成的種子"
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:50
#: glade/delugegtk.glade:313
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>用戶數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:334
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>預估剩餘時間:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:351
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:389
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可得性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:430
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:486
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:520
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>全部大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:582
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:682
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:706
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名稱:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:723
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>種子資訊</b>"
#: glade/delugegtk.glade:750
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "開始或暫停下載種子"
#: glade/delugegtk.glade:73
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: glade/delugegtk.glade:98
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:99
msgid "Up"
msgstr "往上移"
#: glade/delugegtk.glade:112
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/delugegtk.glade:113
msgid "Down"
msgstr "往下移"
#: glade/delugegtk.glade:134
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "外掛模組"
#: glade/delugegtk.glade:197
#: glade/delugegtk.glade:790
msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "新增種子_A"
#: glade/delugegtk.glade:219
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "Add _URL"
msgstr "新增超連結_U"
#: glade/delugegtk.glade:227
#: glade/delugegtk.glade:820
msgid "_Clear Completed"
msgstr "清除已完成的_C"
#: glade/delugegtk.glade:260
#: glade/delugegtk.glade:853
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"
#: glade/delugegtk.glade:269
#: glade/delugegtk.glade:862
msgid "gtk-select-all"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
msgid "Plu_gins"
msgstr "外掛程式_g"
#: glade/delugegtk.glade:313
#: glade/delugegtk.glade:906
msgid "_Torrent"
msgstr "種子〈_T〉"
#: glade/delugegtk.glade:320
#: glade/delugegtk.glade:913
msgid "_View"
msgstr "檢視 (_V)"
#: glade/delugegtk.glade:328
#: glade/delugegtk.glade:921
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列_T"
#: glade/delugegtk.glade:337
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "_Details"
msgstr "詳細資訊_D"
#: glade/delugegtk.glade:346
#: glade/delugegtk.glade:939
msgid "_Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
msgid "Seeders"
msgstr "種子數"
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
msgid "Peers"
msgstr "用戶數"
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
msgid "Down Speed"
msgstr "下載速度"
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
msgid "Up Speed"
msgstr "上傳速度"
#: glade/delugegtk.glade:408
#: glade/delugegtk.glade:1001
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩餘時間"
#: glade/delugegtk.glade:417
#: glade/delugegtk.glade:1010
msgid "Availability"
msgstr "可得性"
#: glade/delugegtk.glade:426
#: glade/delugegtk.glade:1019
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:443
#: glade/delugegtk.glade:1036
msgid "_Help"
msgstr "說明 (_H)"
#: glade/delugegtk.glade:451
#: glade/delugegtk.glade:1044
msgid "Help translate this application"
msgstr "協助翻譯這個程式"
#: glade/delugegtk.glade:452
#: glade/delugegtk.glade:1045
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "翻譯這個程式"
#: glade/delugegtk.glade:475
#: glade/delugegtk.glade:1068
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:476
#: glade/delugegtk.glade:1069
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:654
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名稱:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1142
msgid "Add Torrent"
msgstr "新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:673
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1143
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: glade/delugegtk.glade:699
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "移除種子"
#: glade/delugegtk.glade:727
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1157
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:750
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>全部大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1169
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成的種子"
#: glade/delugegtk.glade:810
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:829
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>種子資訊</b>"
#: glade/delugegtk.glade:900
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可得性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:936
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:953
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>預估剩餘時間:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:974
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>用戶數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1034
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1052
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>種子數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上傳:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1088
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下載:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1200
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1226
#: glade/delugegtk.glade:1170
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:1192
msgid "Start or Pause torrent"
msgstr "開始或暫停下載種子"
#: glade/delugegtk.glade:1193
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
#: glade/delugegtk.glade:1206
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: glade/delugegtk.glade:1218
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:1219
msgid "Up"
msgstr "往上移"
#: glade/delugegtk.glade:1232
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/delugegtk.glade:1233
msgid "Down"
msgstr "往下移"
#: glade/delugegtk.glade:1254
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:1255
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Plugins"
msgstr "外掛模組"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
@ -959,7 +963,7 @@ msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "不限制"
@ -1020,61 +1024,61 @@ msgstr ""
msgid "Ratio"
msgstr "分享率"
#: src/interface.py:842
#: src/interface.py:835
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "已暫停 %s"
#: src/interface.py:1080
#: src/interface.py:1073
msgid "Connections"
msgstr "連接數"
#: src/interface.py:1098
#: src/interface.py:1091
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1101
#: src/interface.py:1094
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT 用戶端"
#: src/interface.py:1176
#: src/interface.py:1169
msgid "Choose a download directory"
msgstr "請選取一個下載目錄"
#: src/interface.py:1203
#: src/interface.py:1196
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "試著新增種子時發生錯誤。可能是您的種子檔案已損毀。"
#: src/interface.py:1228
#: src/interface.py:1221
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
#: src/interface.py:1233
#: src/interface.py:1226
msgid ""
"There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
#: src/interface.py:1235
#: src/interface.py:1228
msgid "Space Needed:"
msgstr "所需磁碟空間:"
#: src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1229
msgid "Available Space:"
msgstr "可用磁碟空間:"
#: src/interface.py:1253
#: src/interface.py:1246
#, fuzzy
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "從網址新增種子"
#: src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1250
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "請輸入網址以便下載種子檔"
#: src/interface.py:1310
#: src/interface.py:1303
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"

View File

@ -28,7 +28,7 @@
NAME = "deluge"
FULLNAME = "Deluge BitTorrent Client"
VERSION = "0.5.4.1.95"
VERSION = "0.5.5"
AUTHOR = "Zach Tibbitts, Alon Zakai, Marcos Pinto, Andrew Resch, Alex Dedul"
EMAIL = "zach@collegegeek.org, kripkensteiner@gmail.com, marcospinto@dipconsultants.com, alonzakai@gmail.com, rotmer@gmail.com"
DESCRIPTION = "A bittorrent client written in PyGTK"

View File

@ -32,7 +32,7 @@ import os
import xdg.BaseDirectory
PROGRAM_NAME = "Deluge"
PROGRAM_VERSION = "0.5.4.1.95"
PROGRAM_VERSION = "0.5.5"
CLIENT_CODE = "DE"
CLIENT_VERSION = "".join(PROGRAM_VERSION.split('.'))+"0"*(4 - len(PROGRAM_VERSION.split('.')))

View File

@ -1828,6 +1828,9 @@ static PyObject *torrent_prioritize_first_last_pieces(PyObject *self,
int start_piece = tor_info.map_file(i, 0, 0).piece;
int end_piece = tor_info.map_file(i, file.size, 0).piece;
if (end_piece == num_pieces)
end_piece -= 1;
// Set prio_size to 1% of the file size
size_type prio_size = file.size / 100;
int prio_pieces = tor_info.map_file(i, prio_size, 0).piece -

View File

@ -57,6 +57,7 @@ class DetailsTabManager(object):
self.tracker_status = glade.get_widget("summary_tracker_status")
self.next_announce = glade.get_widget("summary_next_announce")
self.eta = glade.get_widget("summary_eta")
self.torrent_path = glade.get_widget("summary_torrent_path")
def update(self, unique_id):
state = self.manager.get_torrent_state(unique_id)
@ -112,6 +113,7 @@ class DetailsTabManager(object):
self.eta.set_text(common.estimate_eta(state))
self.share_ratio.set_text( '%.3f' % self.manager.calc_ratio(unique_id,
state))
self.torrent_path.set_text(self.manager.get_torrent_path(unique_id))
def clear(self):
self.name.set_text("")
@ -132,4 +134,4 @@ class DetailsTabManager(object):
self.tracker_status.set_text("")
self.next_announce.set_text("")
self.eta.set_text("")
self.torrent_path.set_text("")