Files
I2P_Website/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po

2298 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-12-12 06:16:00 +00:00
# Portuguese (Brazil) translations for I2P.
2014-02-03 00:29:17 +00:00
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
2013-12-12 06:16:00 +00:00
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# blueboy, 2013
2014-03-16 21:21:05 +00:00
# blueboy, 2014
2014-01-07 20:34:36 +00:00
# blueboy, 2013-2014
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
2014-09-30 21:47:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:12+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration"
msgstr "Configuração do navegador web"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5
msgid ""
"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites "
"and to\n"
"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for "
"some of\n"
"the most popular browsers."
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"O seu navegador web precisará ser configurado para poder exibir eepsites "
"e para\n"
"utilizar os proxies de saída disponíveis na I2P. Seguem abaixo "
"orientações para alguns dos\n"
"navegadores mais populares."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11
msgid "How to configure your browser"
msgstr "Como configurar o seu navegador"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Outproxy Terms Of Service"
msgstr "Termos de Serviço do proxy de saída"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:22
msgid "Internet Explorer 8 or Chrome"
msgstr "Internet Explorer 8 ou Chrome"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:23
msgid ""
"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the "
"settings. In the\n"
"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for "
"the\n"
"proxy port configuration."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28
msgid "IE Internet Options"
msgstr "Opções de Internet do IE"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
msgid ""
"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
"\"Bypass\n"
"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you "
"open the\n"
"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP "
"127.0.0.1\n"
"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save "
"the\n"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n"
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "IE Proxy Settings"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Configurações de proxy no IE"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:41
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings "
"panel.\n"
"Click the icon labelled <em>Advanced</em>, then click on the "
"<em>Network</em>\n"
"tab. In the <em>Connections</em> section, click on the Settings button. "
"You'll\n"
"see a Window like the following:"
msgstr ""
2014-02-03 00:29:17 +00:00
"No menu 'Editar', clique em 'Preferências'. Clique no ícone 'Avançado' e,"
" então, clique na\n"
"aba 'Rede'. Na seção 'Conexão', clique no botão 'Configurar conexão...' "
"Você verá uma\n"
"janela como a seguinte:"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Firefox Network Options"
msgstr "Opções de rede no Firefox"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
"<em>Manual\n"
" proxy configuration</em>, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP"
" Proxy\n"
"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n"
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Firefox Proxy Settings"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Configurações de proxy no Firefox"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"From the <em>Settings</em> menu, select <em>Configure Konqueror</em>. In "
"the\n"
2014-07-07 04:02:18 +00:00
"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option"
" \"Use manually specified proxy\n"
"configuration\" on the right."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-09-30 21:47:38 +00:00
"A partir do menu <em>Configurações</em>, selecione <em>Configurar o "
"Konqueror</em>. No grupo\n"
"<em>Navegação Web</em>, no lado esquerdo, selecione Proxy e, então, a "
"opção \"Usar a configuração de proxy especificada manualmente\", no lado "
"direito."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Konqueror Proxy Options"
msgstr "Opções de proxy no Konqueror"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
" 4445 into\n"
2014-07-07 04:02:18 +00:00
"HTTPS box. Enter <code>127.0.0.1,localhost</code> into the Exceptions "
"box. Click Apply then OK\n"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"to close the configuration window.\n"
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer "
"Internet.\n"
"Instead, it is meant to be used as an internal network."
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"Lembre-se: A I2P não foi projetada para a criação de proxies para a "
"internet exterior.\n"
"Em vez disso, pretende ser utilizada como uma rede interna."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:78
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"<p><b>The I2P project itself does not run any proxies to the "
"Internet.</b> \n"
"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n"
"Consider donating to them for a continued stable service. Higher "
"bandwidth will \n"
"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies "
"too.</p>\n"
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"By default, I2P comes with two outproxies configured: "
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"<code>%(http)s</code> \n"
"and <code>%(https)s</code>. Even the domain names are different, it's the"
" same outproxy you hit.\n"
"(multi-homed/keyed for better performance)"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-07 04:02:18 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
"tracker access is blocked). Eepsites\n"
"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the "
"outproxies.\n"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-07 04:02:18 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> is good application to use"
" as an\n"
"outproxy to the Internet."
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> é uma boa aplicação para "
"ser usada como\n"
"um proxy de saída para a Internet."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary"
msgstr "Glossário"
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
msgid ""
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
"cryptography."
msgstr ""
"Esta página lista os termos mais usados nas discussões sobre a I2P e "
"criptografia."
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
msgid "Hall Of Fame"
msgstr "Salão da Fama"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5
#, python-format
msgid "Current balance: as of %(date)s"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:44
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:311
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:312
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:313
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:314
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:316
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:317
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:318
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:321
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:322
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:323
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:326
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:327
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:328
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:329
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:330
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:331
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:332
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:333
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:334
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:335
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:336
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:337
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:338
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:341
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:342
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:343
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:344
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:345
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:346
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:348
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:349
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:352
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:353
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:354
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:355
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:356
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:358
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:359
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:360
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:361
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:362
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:363
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:365
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:366
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:367
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:368
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:370
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:371
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:372
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:373
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:374
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:377
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:378
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:379
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:380
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:382
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:383
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:384
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:386
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:387
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:388
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:389
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:391
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:392
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:393
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:394
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:395
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:401
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:404
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:405
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:406
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:407
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:408
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:410
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:411
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:412
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:417
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:418
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:419
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:420
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:421
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:422
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:423
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:424
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:425
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:426
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:428
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:429
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:439
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:440
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:441
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:442
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:443
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:444
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:445
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:446
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:447
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:448
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:449
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:450
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:451
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:452
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:453
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:454
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:455
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:456
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:457
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:458
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:459
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:463
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:464
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:465
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:466
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:467
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:468
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:469
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:471
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:472
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:473
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:474
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:475
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:476
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:477
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:478
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:479
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:482
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:483
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:484
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:485
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:486
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:488
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:490
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:491
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:492
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:493
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:494
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:495
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:496
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:498
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:499
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:500
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:501
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:502
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:503
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:504
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:505
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:506
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:507
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:508
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:509
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:510
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:511
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:513
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:514
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:515
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:518
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:519
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:522
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:523
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:525
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:526
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:539
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:540
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:541
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:542
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:543
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:544
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:545
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:546
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:547
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:548
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:549
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:550
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:551
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:552
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:553
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:554
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:555
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:556
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:557
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:558
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:559
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:560
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:561
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:562
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:563
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:564
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:565
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:566
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:567
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:568
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:569
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:570
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:571
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:572
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:573
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:575
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:576
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:577
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:578
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:579
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:580
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:581
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:582
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:584
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:585
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:586
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:588
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:589
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:590
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:591
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:592
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:594
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:597
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:598
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:599
2014-03-04 21:08:09 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:600
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:601
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:602
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:603
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:604
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:605
2014-03-16 21:27:38 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:606
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:607
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:608
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:609
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:610
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:612
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:613
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:614
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:616
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:619
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:620
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:621
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:622
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:623
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:624
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:625
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:626
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:627
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:628
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:629
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:630
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:631
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:632
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:633
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:634
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:635
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:636
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:637
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:639
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:640
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:641
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "General fund"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Financiamento geral"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:9
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:17
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "%(euroval)s &euro; and %(btcval)s BTC"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Datastorage bounty"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:12
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2PHex bounty"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Prêmio pelo I2PHex"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:13
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:15
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "%(euroval)s &euro;"
2014-03-16 21:21:05 +00:00
msgstr "%(euroval)s &euro;"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:14
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2P in debian mirrors"
2014-01-09 17:31:32 +00:00
msgstr "I2P nos repositórios do Debian"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:16
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr "Cliente Bitcoin para a I2P"
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Unit Tests for I2P router"
msgstr ""
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:20
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Bounty Robert"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Prêmio pelo Robert"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:21
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Bounty Syndie"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Prêmio pelo Syndie"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:22
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Bounty I2P for CCR Microtic Board"
msgstr ""
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:25
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Current monthly running costs:"
msgstr ""
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Somos muito gratos as seguintes pessoas que doaram ao projeto I2P!"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"If you have made a donation, please send an email to <a "
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
"with your name or nick (and optionally homepage) so we can list you here."
msgstr ""
2014-02-03 00:29:17 +00:00
"Se você deseja fazer uma doação, por favor, envie um email para <a "
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
"com o seu nome ou pseudônimo (e, opcionalmente, sua página web) para que "
"possamos listá-lo aqui."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:42
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Current monthly subscriptions:"
msgstr ""
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
msgid "2014 donations and costs:"
2014-09-30 21:47:38 +00:00
msgstr "Custos e doações em 2014:"
2014-02-17 21:38:11 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "2013 donations and costs:"
msgstr "Custos e doações em 2013:"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:308
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "2012 donations and costs:"
msgstr "Custos e doações em 2012:"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:436
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "2011 donations and costs:"
msgstr "Custos e doações em 2011:"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:537
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Previous to 2011 donations:"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Doações anteriores a 2011:"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2
msgid "Intro"
msgstr "Introdução"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr "O Projeto Internet Invisível"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications "
"can \n"
"use to anonymously and securely send messages to each other. The network "
"itself is \n"
"strictly message based (a la <a href=\"%(ip)s\">IP</a>), but there is a \n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"library available to allow reliable streaming communication on top of it "
"(a la \n"
"<a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>). \n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers"
" of \n"
"encryption used when sending a message), and even the end points "
"(\"destinations\") \n"
"are cryptographic identifiers (essentially a pair of <a "
"href=\"%(pke)s\">public keys</a>)."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "How does it work?"
msgstr "Como funciona?"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P "
"\"router\"\n"
"build a few inbound and outbound \"<a "
"href=\"%(tunnelrouting)s\">tunnels</a>\" - a \n"
"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the "
"client, \n"
"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another"
" client, \n"
"the client passes that message out one of their outbound tunnels "
"targeting one of the \n"
"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. "
"Every \n"
"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in "
"doing so, \n"
"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to "
"their \n"
"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to "
"end \n"
"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and "
"the \n"
"receiver's threat model."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The first time a client wants to contact another client, they make a "
"query \n"
"against the fully distributed \"<a href=\"%(netdb)s\">network \n"
"database</a>\" - a custom structured <a href=\"%(dht)s\">\n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"distributed hash table (DHT)</a> based off the \n"
"<a href=\"%(kad)s\">Kademlia algorithm</a>. This is done \n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent "
"messages \n"
"between them usually includes that data so no further network database "
"lookups \n"
"are required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "More details about how I2P works are <a href=\"%(docs)s\">available</a>."
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"Mais detalhes sobre o funcionamento da I2P estão <a "
"href=\"%(docs)s\">disponíveis</a>."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "What can you do with it?"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Para que serve?"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n"
"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n"
"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like "
"streaming\n"
"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n"
"(\"<a href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") that enables people to "
"forward TCP streams\n"
"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and"
" \n"
"forward them towards a specific TCP/IP address."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63
#, python-format
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website"
" \n"
"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel "
"'server' \n"
"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web "
"browser \n"
"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use "
"the same \n"
"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted"
" \n"
"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). "
"There \n"
"are other application development efforts going on as well, such as one "
"to \n"
"build an optimized swarming file transfer application (a la \n"
"<a href=\"%(bittorrent)s\">BitTorrent</a>), a \n"
"distributed data store (a la <a href=\"%(freenet)s\">Freenet</a> / \n"
"<a href=\"%(mnet)s\">MNet</a>), and a blogging system (a fully \n"
"distributed <a href=\"%(livejournal)s\">LiveJournal</a>), but those are \n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"not ready for use yet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82
#, python-format
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a "
"message \n"
"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message "
"must \n"
"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that "
"client\n"
"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet"
" \n"
"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal "
"non-I2P \n"
"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific "
"destination\n"
"that runs a <a href=\"%(squid)s\">squid</a> HTTP proxy, allowing \n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that"
" are \n"
"not viable in the long run for several reasons (including the cost of "
"running \n"
"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in"
" \n"
"certain circumstances the technique could be appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The I2P development <a href=\"%(team)s\">team</a> is an open group, "
"welcome to all \n"
"who are interested in <a href=\"%(volunteer)s\">getting involved</a>, and"
" all of \n"
"the code is <a href=\"%(licenses)s\">open source</a>. The core I2P SDK "
"and the \n"
"current router implementation is done in Java (currently working with "
"both \n"
"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n"
"<a href=\"%(sam)s\">simple socket based API</a> for accessing the network"
" from \n"
"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in"
" \n"
"development). The network is actively being developed and has not yet "
"reached \n"
"the 1.0 release, but the current <a href=\"%(roadmap)s\">roadmap</a> "
"describes \n"
"our schedule."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Presentations on I2P"
msgstr "Exposições sobre a I2P"
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:4
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Following are links to presentations, videos, and tutorials about I2P. "
"Links to research papers on I2P are available <a "
"href=\"%(papers)s\">here</a>."
msgstr ""
2014-01-07 20:34:36 +00:00
"Seguem linques para apresentações, videos e tutoriais sobre a I2P. "
"Linques para artigos acadêmicos sobre a I2P estão disponíveis <a "
"href=\"%(papers)s\">aqui</a>."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:7
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s."
msgstr ""
2014-01-07 20:34:36 +00:00
"Para requisitar uma adição a esta página, por favor, faça contato via "
"%(email)s."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:10
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"\n"
"Newest links are at the bottom of each section."
msgstr ""
"\n"
"Os linques mais recentes encontram-se relacionados na parte inferior de "
"cada seção."
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:15
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Presentations"
msgstr "Exposições"
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:18
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"IIP Presentation at CodeCon\n"
"<a href=\"%(mp3)s\">MP3 audio</a>\n"
"<a href=\"%(transcript)s\">transcript</a>\n"
"Lance James (0x90), February 2002."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:26
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"IIP Presentation at ToorCon\n"
"<a href=\"%(mp3)s\">MP3 audio</a>\n"
"<a href=\"%(slides)s\">slides</a>\n"
"Lance James (0x90), September 2002."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:34
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(video)s\">To Be or I2P</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"An introduction into anonymous communication with I2P.\n"
"<a href=\"%(pdf)s\">To Be or I2P (PDF presentation)</a>,\n"
"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, December 28, 2007."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:43
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(video)s\">Video of I2P talk at Chemnitz Linux Tag</a>,\n"
"Lars Schimmer,\n"
"March 14-15, 2009"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:49
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of"
" Adrian Hong's talk\n"
"\"Hackers for Human Rights\".\n"
"<a href=\"%(mp3)s\">MP3 audio</a>"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:55
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace</a>\n"
"Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:60
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Using techhnology to advance liberty</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"Eric Johnson.\n"
"<a href=\"http://agora.io/etienne\">Agora I/O Unconference</a>, March 27,"
" 2011.\n"
"I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:68
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(pdf)s\">The Bright side of darknets</a>, FOSSCOMM Patras May "
"2011"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:72
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Common Darknet Weaknesses</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"Adrian Crenshaw, <a href=\"http://aide.marshall.edu/\">AIDE</a>, July "
"11-15, 2011."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:78
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P / Tor Workshop Notes</a>\n"
"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:83
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(live)s\">Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack "
"Strategies -\n"
"DEF CON Live version (Youtube Video)</a>,\n"
"<a href=\"%(studio)s\">\"Studio\" version (Youtube Video)</a>,\n"
"<a href=\"%(slides)s\">Slides (ppt)</a>\n"
"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011."
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:93
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid ""
"<a href=\"http://0x375.org/\">Modern cipherspace ecosystems</a>, 0x375 "
2014-07-26 02:43:47 +00:00
"0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:97
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P - The Anonymous Network</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, "
"January 25, 2012."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriais"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:108
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Windows Tutorial</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"This guide will show you how to install I2P in Windows XP.\n"
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"<a href=\"%(link)s\">Tutorial sobre o acesso a I2P no Windows</a>\n"
"(Vídeo no Youtube)\n"
"Este guia mostra como instalar a I2P no Windows XP.\n"
"Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:115
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Debian Tutorial</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"This will guide you through how to install I2P on a Debian Linux System.\n"
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"<a href=\"%(link)s\">Tutorial sobre a instalação da I2P no Debian</a>\n"
"(Vídeo no Youtube)\n"
"Este guia lhe ajudará a instalar a I2P numa distribuição Debian do Linux."
"\n"
"Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:122
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to set up anonymous site in I2P</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"How to set up an anonymous web site in I2P.\n"
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"<a href=\"%(link)s\">Como configurar um site anônimo na I2P</a>\n"
"(Vídeo no Youtube)\n"
"Como configurar um website anônimo na I2P.\n"
"Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Tutorial Mac OS X</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"A tutorial on how to run i2p on Mac OS X and how to connect to "
"irc.telecomix.i2p.\n"
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"<a href=\"%(link)s\">Tutorial sobre como usar a I2P no Mac OS X</a>\n"
"(Vídeo no Youtube)\n"
"Tutorial sobre como rodar a I2P no Mac OS X e como conectar-se a "
"irc.telecomix.i2p.\n"
"Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Felix Atari explains the basic principles of I2P</a>"
"\n"
"(Youtube Video)\n"
"Agent Felix Atari of the Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n"
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:143
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet "
"(Windows Install)</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"This tutorial shows how to install and configure software needed to "
"access I2P."
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to I2P</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"How to install I2P on Ubuntu."
msgstr ""
2014-03-16 21:21:05 +00:00
"<a href=\"%(link)s\">Como conectar-se a I2P</a>\n"
"(Vídeo no Youtube)\n"
"Como instalar o roteador I2P no Ubuntu."
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Installing the I2P darknet software in Linux</a>\n"
"(Video)\n"
"Adrian Crenshaw.\n"
"January 2011"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Short garlic routing animation</a>\n"
"(Youtube Video)\n"
"Adrian Crenshaw.\n"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Articles and Interviews"
msgstr "Artigos e Entrevistas"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:173
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-17 21:38:11 +00:00
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"<a href=\"%(link1)s\">Part 1</a>\n"
"<a href=\"%(link2)s\">Part 2</a>\n"
"July 26, 2002."
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:181
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-23 03:35:23 +00:00
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
"(original in Spanish)\n"
"<a href=\"%(link)s\">English translation</a>\n"
"October 31, 2002."
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
"invisiblenet</a>"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:192
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de article about being anonymous in the "
"Internet</a>\n"
"(German)\n"
"November 2007."
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:198
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">zzz interviewed by gulli.com</a>\n"
"March 2009\n"
"<a href=\"%(german)s\">German translation</a>"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:205
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 "
"(mp3)</a>\n"
"August 18, 2011"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Anonymity for the Masses</a>,\n"
"Jonathan Cox,\n"
"November 11, 2011."
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:216
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily "
"Podcast Ep. 596 (mp3)</a>\n"
"February 16, 2012"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:223
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid "Other"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:226
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid ""
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
"February 14, 2014"
msgstr ""
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2
msgid "I2P Project Members"
msgstr "Membros do Projeto I2P"
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:4
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid ""
"We are a small group of people spread around several continents, working "
"to\n"
"advance different aspects of the project and discussing the design of the"
"\n"
"network.\n"
"<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:13
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Admin"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:14
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerente do Projeto"
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:16
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "point of contact of last resort"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:19
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Treasurer"
msgstr "Tesoureiro"
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:21
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage donations / accounts / bounties"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:24
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "PR manager"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:26
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "press contact, manages public relations and affairs"
msgstr ""
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:29
2014-07-26 02:43:47 +00:00
msgid "Assistant PR manager"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:31
msgid "Public speaking, public relations assistance"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/\">Forum</a> admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage the public user forum"
msgstr "modera o fórum público de usuários"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid "Download mirrors admin"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid "manage the mirrors for the download files"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid "Website mirrors admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 i2p2www/pages/site/about/team.html:80
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 i2p2www/pages/site/about/team.html:100
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162
2014-02-17 21:38:11 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid "vacant"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46
2014-02-17 21:38:11 +00:00
msgid "manage the mirrors for the website"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:49
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> guru"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:51
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage the public monotone repositories"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:54
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Packager; Linux"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:59
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Packager; Windows"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:61
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Windows installer packager"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:64
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Release Manager"
msgstr "Reponsável pelas comunicações de lançamento"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:66
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Builds and signs the releases"
msgstr "Escreve e assina os comunicados de lançamento"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:69
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Update admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:71
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Monitors and recruits in-network update hosts"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:74
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Reseed admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:76
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:79
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Security expert"
msgstr "Especialista em segurança"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:81
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "threat model / crypto expert"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:86
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Manage the project bug tracker"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:89
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Translation admins"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:94
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "User Advocate"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:96
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "gather, prioritize, advocate for user needs"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:99
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Web Designer"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:101
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage the public project website content design"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:104
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(website)s\">Webserver</a> admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage the public project webservers"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:109
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(website)s\">Website</a> admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:111
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage the public project website content"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:114
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "News Admin"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "manage router console news feed"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
2014-02-09 01:43:46 +00:00
msgid "Backup News Admin"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:121
2014-02-09 01:43:46 +00:00
msgid "manage the backup news feed"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:124
2014-02-09 01:43:46 +00:00
msgid "Director of passion"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "community motivator"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Dev"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Core Lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:133
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "lead dev for the SDK and router"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:136
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:138
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "organize and develop the i2p mail system"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "organiza e desenvolve o sistema de email da I2P"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:141
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:143
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2Host addressbook application"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:146
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:148
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Basic Open Bridge"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:151
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:153
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2PBote plugin"
2014-01-09 17:31:32 +00:00
msgstr "Extensão I2PBote"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:156
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:158
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Robert BitTorrent client"
2014-01-09 17:31:32 +00:00
msgstr "Cliente BitTorrent Robert"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:163
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2Phex Gnutella client"
msgstr "Cliente Gnutella I2Phex"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:168
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Maintains the integrated Bittorrent client"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Mantém o cliente Bittorrent integrado"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "eMule client over I2P"
msgstr "Cliente eMule sobre a I2P"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Syndie development"
2014-01-09 17:31:32 +00:00
msgstr "Desenvolvimento do Syndie"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:181
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Susimail lead"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Susimail development"
msgstr "Desenvolvimento do Susimail"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:186
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Console"
msgstr "Painel"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Router console HTML/CSS design"
2014-01-09 17:31:32 +00:00
msgstr "Desenho HTML/CSS do painel do roteador"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:191
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "SAM"
msgstr "SAM"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "SAM maintainer"
msgstr "Mantenedor do SAM"
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
2014-08-26 13:34:44 +00:00
msgid "I2Pd lead"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "C++ Router"
msgstr ""
2014-07-26 02:43:47 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
2014-08-26 13:34:44 +00:00
msgid "I2Pd Assistant lead"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "many many people!"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Contributors"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Contribuintes"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "fire2pe dev, console enhancements"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "desktopgui, dijjer port"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:226
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
msgid "The improved WSGI reseed script"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid ""
"The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
" Purple I2P)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Help needed on many fronts!"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Past contributors"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:246
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:250
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Project lead, Syndie lead"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:254
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "iMule lead"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2Phex work"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Python SAM library, attack simulations"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "i2pmail development"
msgstr "Desenvolvimento do i2pmail"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Syndie help"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "I2Phex (transporte do Phex para a I2P)"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client"
2014-01-09 17:31:32 +00:00
msgstr "livro de endereços, i2p-bt, cliente Syndie"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "encryption and signature routines, I2PIM"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "installer, systray, bogobot"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "SAM perl module"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "i2psnark work"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "java cleanup"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "docs. wiki migration"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "translations into French"
msgstr "traduções para o francês"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "C port of jcpuid"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "libSAM"
msgstr "libSAM"
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "i2p-bt tracker development"
msgstr ""
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "Console and website themes"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Temas para o website para o painel do roteador"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-08-26 13:34:44 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:396
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "&hellip; and many others"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
msgid "Future Performance Improvements"
2014-02-03 00:29:17 +00:00
msgstr "Futuros aperfeiçoamentos de desempenho"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
2014-01-09 19:39:15 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3
2013-12-12 06:16:00 +00:00
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto de 2010"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:7
msgid ""
"There are a few major techniques that can be done to improve the "
"perceived\n"
"performance of I2P - some of the following are CPU related, others "
"bandwidth\n"
"related, and others still are protocol related. However, all of those\n"
"dimensions affect the latency, throughput, and perceived performance of "
"the\n"
"network, as they reduce contention for scarce resources. This list is of"
" course\n"
"not comprehensive, but it does cover the major ones that are seen."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:15
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:106
#, python-format
msgid ""
"For past performance improvements see the <a href=\"%(history)s\">\n"
"Performance History</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
msgid "Better peer profiling and selection"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21
#, python-format
msgid ""
"Probably one of the most important parts of getting faster performance "
"will\n"
"be improving how routers choose the peers that they build their tunnels "
"through\n"
"- making sure they don't use peers with slow links or ones with fast "
"links that\n"
"are overloaded, etc. In addition, we've got to make sure we don't expose"
"\n"
"ourselves to a <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a> attack\n"
"from a powerful adversary with lots of fast machines."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30
msgid "Network database tuning"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31
msgid ""
"We're going to want to be more efficient with the network database's "
"healing\n"
"and maintenance algorithms - rather than constantly explore the keyspace "
"for new\n"
"peers - causing a significant number of network messages and router load "
"- we\n"
"can slow down or even stop exploring until we detect that there's "
"something new\n"
"worth finding (e.g. decay the exploration rate based upon the last time "
"someone\n"
"gave us a reference to someone we had never heard of). We can also do "
"some\n"
"tuning on what we actually send - how many peers we bounce back (or even "
"if we\n"
"bounce back a reply), as well as how many concurrent searches we perform."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42
msgid "Session Tag Tuning and Improvements"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43
#, python-format
msgid ""
"The way the <a href=\"%(elgamalaes)s\">ElGamal/AES+SessionTag</a> "
"algorithm\n"
"works is by managing a set of random one-time-use 32 byte arrays, and "
"expiring\n"
"them if they aren't used quickly enough. If we expire them too soon, "
"we're\n"
"forced to fall back on a full (expensive) ElGamal encryption, but if we "
"don't\n"
"expire them quickly enough, we've got to reduce their quantity so that we"
" don't\n"
"run out of memory (and if the recipient somehow gets corrupted and loses "
"some\n"
"tags, even more encryption failures may occur prior to detection). With "
"some\n"
"more active detection and feedback driven algorithms, we can safely and "
"more\n"
"efficiently tune the lifetime of the tags, replacing the ElGamal "
"encryption with\n"
"a trivial AES operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:55
#, python-format
msgid ""
"Additional ideas for improving Session Tag delivery are described on the\n"
"<a href=\"%(elgamalaes)s#future\">ElGamal/AES+SessionTag page</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:61
msgid "Migrate sessionTag to synchronized PRNG"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:62
#, python-format
msgid ""
"Right now, our <a href=\"%(elgamalaes)s\">ElGamal/AES+SessionTag</a> \n"
"algorithm works by tagging each encrypted message with a unique random \n"
"32 byte nonce (a \"session tag\"), identifying that message as being "
"encrypted \n"
"with the associated AES session's key. This prevents peers from "
"distinguishing \n"
"messages that are part of the same session, since each message has a "
"completely \n"
"new random tag. To accomplish this, every few messages bundle a whole \n"
"new set of session tags within the encrypted message itself, "
"transparently \n"
"delivering a way to identify future messages. We then have to keep track"
" \n"
"of what messages are successfully delivered so that we know what tags \n"
"we may use."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:74
msgid ""
"This works fine and is fairly robust, however it is inefficient in terms"
" \n"
"of bandwidth usage, as it requires the delivery of these tags ahead of \n"
"time (and not all tags may be necessary, or some may be wasted, due to \n"
"their expiration). On average though, predelivering the session tag costs"
" \n"
"32 bytes per message (the size of a tag). As Taral suggested though, that"
" \n"
"size can be avoided by replacing the delivery of the tags with a "
"synchronized \n"
"PRNG - when a new session is established (through an ElGamal encrypted \n"
"block), both sides seed a PRNG for use and generate the session tags on \n"
"demand (with the recipient precalculating the next few possible values \n"
"to handle out of order delivery)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:87
msgid "Longer lasting tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:88
msgid ""
"The current default tunnel duration of 10 minutes is fairly arbitrary, "
"though\n"
"it \"feels okay\". Once we've got tunnel healing code and more effective"
" failure\n"
"detection, we'll be able to more safely vary those durations, reducing "
"the\n"
"network and CPU load (due to expensive tunnel creation messages)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:95
msgid ""
"This appears to be an easy fix for high load on the big-bandwidth "
"routers, but\n"
"we should not resort to it until we've tuned the tunnel building "
"algorithms further.\n"
"However, the 10 minute tunnel lifetime is hardcoded in quite a few "
"places,\n"
"so substantial effort would be required to change the duration.\n"
"Also, it would be difficult to maintain backward compatibility with such "
"a change."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:102
msgid ""
"Currently, since the network average tunnel build success rate is fairly "
"high,\n"
"there are no current plans to extend tunnel lifetime."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108
msgid "Adjust the timeouts"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109
msgid ""
"Yet another of the fairly arbitrary but \"okay feeling\" things we've got"
" are the\n"
"current timeouts for various activities. Why do we have a 60 second "
"\"peer\n"
"unreachable\" timeout? Why do we try sending through a different tunnel "
"that a\n"
"LeaseSet advertises after 10 seconds? Why are the network database "
"queries\n"
"bounded by 60 or 20 second limits? Why are destinations configured to "
"ask for a\n"
"new set of tunnels every 10 minutes? Why do we allow 60 seconds for a "
"peer to\n"
"reply to our request that they join a tunnel? Why do we consider a "
"tunnel that\n"
"doesn't pass our test within 60 seconds \"dead\"?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:119
msgid ""
"Each of those imponderables can be addressed with more adaptive code, as "
"well\n"
"as tunable parameters to allow for more appropriate tradeoffs between\n"
"bandwidth, latency, and CPU usage."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:125
msgid "Full streaming protocol improvements"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:128
msgid ""
"Perhaps re-enable the interactive stream profile (the \n"
"current implementation only uses the bulk stream profile)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:134
msgid ""
"Client level bandwidth limiting (in either or both directions on a "
"stream, \n"
"or possibly shared across multiple streams). This would be in addition to"
" \n"
"the router's overall bandwidth limiting, of course."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:141
msgid ""
"Access control lists (only allowing streams to or from certain other "
"known \n"
"destinations)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:147
msgid ""
"Web controls and monitoring the health of the various streams, as well \n"
"as the ability to explicitly close or throttle them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:153
#, python-format
msgid ""
"Additional ideas for improving the streaming library are described on the"
"\n"
"<a href=\"%(streaming)s#future\">streaming library page</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:2
msgid "Performance History"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Histórico de desempenho"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:4
#, python-format
msgid ""
"Notable performance improvements have been made using the techniques "
"below.\n"
"There is more to do, see the <a href=\"%(performance)s\">Performance</a> "
"page\n"
"for current issues and thoughts."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:10
msgid "Native math"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:11
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:67
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:82
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:105
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:133
msgid "implemented"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Implementado"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:12
#, python-format
msgid ""
"When I last profiled the I2P code, the vast majority of time was spent "
"within\n"
"one function: java.math.BigInteger's\n"
"<a href=\"%(modpow)s\">modPow</a>.\n"
"Rather than try to tune this method, we'll call out to\n"
"<a href=\"%(gmp)s\">GNU MP</a> - an insanely fast math library\n"
"(with tuned assembler for many architectures). (<i>Editor: see\n"
"<a href=\"%(jbigi)s\">NativeBigInteger for faster public key "
"cryptography</a></i>)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:23
msgid ""
"\n"
"ugha and duck are working on the C/JNI glue code, and the existing java "
"code\n"
"is already deployed with hooks for that whenever its ready. Preliminary "
"results\n"
"look fantastic - running the router with the native GMP modPow is "
"providing over\n"
"a 800&#37; speedup in encryption performance, and the load was cut in "
"half. This\n"
"was just on one user's machine, and things are nowhere near ready for "
"packaging\n"
"and deployment, yet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32
msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33
msgid "implemented but needs tuning"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34
msgid ""
"This algorithm tweak will only be relevant for applications that want "
"their\n"
"peers to reply to them (though that includes everything that uses "
"I2PTunnel or\n"
"mihi's ministreaming lib):"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39
msgid ""
"Previously, when Alice sent Bob a message, when Bob replied he had to do "
"a\n"
"lookup in the network database - sending out a few requests to get "
"Alice's\n"
"current LeaseSet. If he already has Alice's current LeaseSet, he can "
"instead\n"
"just send his reply immediately - this is (part of) why it typically "
"takes a\n"
"little longer talking to someone the first time you connect, but "
"subsequent\n"
"communication is faster. Currently - for all clients - we wrap\n"
"the sender's current LeaseSet in the garlic that is delivered to the "
"recipient,\n"
"so that when they go to reply, they'll <i>always</i> have the LeaseSet "
"locally\n"
"stored - completely removing any need for a network database lookup on "
"replies.\n"
"This trades off a large portion of the sender's bandwidth for that faster"
" reply.\n"
"If we didn't do this very often,\n"
"overall network bandwidth usage would decrease, since the recipient "
"doesn't\n"
"have to do the network database lookup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:54
msgid ""
"For unpublished LeaseSets such as \"shared clients\", this is the only "
"way to\n"
"get the LeaseSet to Bob. Unfortunately this bundling every time adds\n"
"almost 100&#37; overhead to a high-bandwidth connection, and much more to"
"\n"
"a connection with smaller messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:60
msgid ""
"Changes scheduled for release 0.6.2 will bundle the LeaseSet only when\n"
"necessary, at the beginning of a connection or when the LeaseSet changes."
"\n"
"This will substantially reduce the total overhead of I2P messaging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66
msgid "More efficient TCP rejection"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
msgid ""
"At the moment, all TCP connections do all of their peer validation after\n"
"going through the full (expensive) Diffie-Hellman handshaking to "
"negotiate a\n"
"private session key. This means that if someone's clock is really wrong,"
" or\n"
"their NAT/firewall/etc is improperly configured (or they're just running "
"an\n"
"incompatible version of the router), they're going to consistently "
"(though not\n"
"constantly, thanks to the banlist) cause a futile expensive cryptographic"
"\n"
"operation on all the peers they know about. While we will want to keep "
"some\n"
"verification/validation within the encryption boundary, we'll want to "
"update the\n"
"protocol to do some of it first, so that we can reject them cleanly\n"
"without wasting much CPU or other resources."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81
msgid "Adjust the tunnel testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83
msgid ""
"Rather than going with the fairly random scheme we have now, we should "
"use a\n"
"more context aware algorithm for testing tunnels. e.g. if we already "
"know its\n"
"passing valid data correctly, there's no need to test it, while if we "
"haven't\n"
"seen any data through it recently, perhaps its worthwhile to throw some "
"data its\n"
"way. This will reduce the tunnel contention due to excess messages, as "
"well as\n"
"improve the speed at which we detect - and address - failing tunnels."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:92
msgid "Persistent Tunnel / Lease Selection"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:93
msgid ""
"Outbound tunnel selection implemented in 0.6.1.30, inbound lease "
"selection \n"
"implemented in release 0.6.2."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:97
msgid ""
"Selecting tunnels and leases at random for every message creates a large"
" \n"
"incidence of out-of-order delivery, which prevents the streaming lib from"
" \n"
"increasing its window size as much as it could. By persisting with the \n"
"same selections for a given connection, the transfer rate is much faster."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:104
msgid "Compress some data structures"
2014-01-07 20:34:36 +00:00
msgstr "Compactar algumas estruturas de dados"
2013-12-12 06:16:00 +00:00
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:106
msgid ""
"The I2NP messages and the data they contain is already defined in a "
"fairly\n"
"compact structure, though one attribute of the RouterInfo structure is "
"not -\n"
"\"options\" is a plain ASCII name = value mapping. Right now, we're "
"filling it\n"
"with those published statistics - around 3300 bytes per peer. Trivial to"
"\n"
"implement GZip compression would nearly cut that to 1/3 its size, and "
"when you\n"
"consider how often RouterInfo structures are passed across the network, "
"that's\n"
"significant savings - every time a router asks another router for a "
"networkDb\n"
"entry that the peer doesn't have, it sends back 3-10 RouterInfo of them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117
msgid "Update the ministreaming protocol"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118
msgid "replaced by full streaming protocol"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:119
msgid ""
"Currently mihi's ministreaming library has a fairly simple stream "
"negotiation\n"
"protocol - Alice sends Bob a SYN message, Bob replies with an ACK "
"message, then\n"
"Alice and Bob send each other some data, until one of them sends the "
"other a\n"
"CLOSE message. For long lasting connections (to an IRC server, for "
"instance),\n"
"that overhead is negligible, but for simple one-off request/response "
"situations\n"
"(an HTTP request/reply, for instance), that's more than twice as many "
"messages as\n"
"necessary. If, however, Alice piggybacked her first payload in with the "
"SYN\n"
"message, and Bob piggybacked his first reply with the ACK - and perhaps "
"also\n"
"included the CLOSE flag - transient streams such as HTTP requests could "
"be\n"
"reduced to a pair of messages, instead of the "
"SYN+ACK+request+response+CLOSE."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
msgid "Implement full streaming protocol"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134
msgid ""
"The ministreaming protocol takes advantage of a poor design decision in "
"the\n"
"I2P client protocol (I2CP) - the exposure of \"mode=GUARANTEED\", "
"allowing what\n"
"would otherwise be an unreliable, best-effort, message based protocol to "
"be used\n"
"for reliable, blocking operation (under the covers, its still all "
"unreliable and\n"
"message based, with the router providing delivery guarantees by garlic "
"wrapping\n"
"an \"ACK\" message in with the payload, so once the data gets to the "
"target, the\n"
"ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143
#, python-format
msgid ""
"As I've <a href=\"%(link)s\">said</a>, having\n"
"I2PTunnel (and the ministreaming lib) go this route was the best thing "
"that\n"
"could be done, but more efficient mechanisms are available. When we rip "
"out the\n"
"\"mode=GUARANTEED\" functionality, we're essentially leaving ourselves "
"with an\n"
"I2CP that looks like an anonymous IP layer, and as such, we'll be able to"
"\n"
"implement the streaming library to take advantage of the design "
"experiences of\n"
"the TCP layer - selective ACKs, congestion detection, nagle, etc."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""
"How does I2P work, why is it slow, and why does it not use my full "
"bandwidth?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:7
msgid ""
"Probably one of the most frequent things people ask is \"how fast is "
"I2P?\",\n"
"and no one seems to like the answer - \"it depends\". After trying out "
"I2P, the\n"
"next thing they ask is \"will it get faster?\", and the answer to that is"
" a most\n"
"emphatic <b>yes</b>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:14
msgid ""
"I2P is a full dynamic network. Each client is known to other nodes and "
"tests local known nodes for reachability and capacity.\n"
"Only reachable and capable nodes are saved to a local NetDB (This is "
"generally only a portion of the network, around 500-1000).\n"
"When I2P builds tunnels, it selects the best resource from this pool. For"
" example, a small subset of 20-50 nodes are only available to build "
"tunnels with.\n"
"Because testing happens every minute, the pool of used nodes changes "
"every minute.\n"
"Each I2P node knows a different part of the net, meaning that each router"
" has a different set of I2P nodes to be used for tunnels.\n"
"Even if two routers have the same subset of known nodes, the tests for "
"reachability and capacity will likely show different results, as the "
"other routers could be under load just as one router tests, but be free "
"if the second router tests."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:23
msgid ""
"The above describes why each I2P node has different nodes to build "
"tunnels.\n"
"Because every I2P node has a different latency and bandwith, tunnels "
"(which are built via those nodes) have different latency and bandwidth "
"values.\n"
"And because every I2P node has different tunnels built, no two I2P nodes "
"have the same tunnel sets."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:29
msgid ""
"A server/client is known as a \"destination\" and each destination has at"
" least one inbound and one outbound tunnel. The default is 3 hops per "
"tunnel.\n"
"This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip"
" client-server-client."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34
msgid ""
"Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the "
"server:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40
msgid "and on way back 6 different I2P nodes:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:47
msgid ""
"As most traffic on I2P (www, torrent,...) needs ack packages until new "
"data is sent, it needs to wait until a ack package returns from the "
"server.\n"
"In the end: send data, wait for ack, send more data, wait for ack,..\n"
"As the RTT (RoundTripTime) adds up from the latency of each individual "
"I2P node and each connection on this roundtrip, it takes usually 1-3 "
"seconds until a ack package comes back to the client.\n"
"With some internals of TCP and I2P transport, a data package has a "
"limited size and cannot be as large as we want it to be.\n"
"Together these conditions set a limit of max bandwidth per tunnel of "
"20-50 kbyte/sec.\n"
"But if ONLY ONE hop in the tunnel has only 5 kb/sec bandwidth to spend, "
"the whole tunnel is limited to 5 kb/sec, independent of the \n"
"latency and other limitations."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:57
msgid ""
"Due to encryption used and other setups in I2P (howto built up tunnels, "
"latency, ...) it is quite expensive in CPU time to build a tunnel. This "
"is \n"
"why a destination is only allowed to have a max of 6 IN and 6 OUT tunnels"
" to transport data. With a max of 50 kb/sec per tunnel, a destination "
"could \n"
"use roughly 300 kb/sec traffic combined ( in reality it could be more if "
"shorter tunnels are used with low or no anonymity available).\n"
"Used tunnels are discarded every 10 minutes and new ones are built up.\n"
"This change of tunnels (and sometimes clients that shutdown hard due to "
"usage of \"shut down at once\" or situations where there is power loss) "
"does \n"
"sometimes break tunnels and connections, as seen on the IRC2P Network in "
"loss of connection (ping timeout) or on when using eepget."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:66
msgid ""
"With a limited set of destinations and a limited set of tunnels per "
"destination, one I2P node only uses a limited set of tunnels across other"
" I2P nodes.\n"
"For example, if an I2P node is \"hop1\" in the small example above, we "
"only see 1 participating tunnel originating from the client.\n"
"If we sum up the whole I2P network, only a rather limited number of "
"participating tunnels could be built with a limited amount of bandwidth "
"all together.\n"
"If one distributes these limited numbers across the number of I2P nodes, "
"there is only a fraction of available bandwidth/capacity available for "
"use."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:73
msgid ""
"To remain anonymous one router should not be used by the whole network "
"for building tunnels.\n"
"If one router does act as a tunnel router for ALL I2P nodes, it becomes a"
" very real central point of failure as well as a central point to grab "
"IPs and data from the clients. This is not good.\n"
"I2P attempts to spread the load across a lot of I2P nodes because of this"
" reason."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:79
msgid ""
"Another point is the full mesh network. Each connection hop-hop utilizes "
"one TCP or UDP connection on the I2P nodes. With 1000 connections, one "
"sees \n"
"1000 TCP connections. That is quite a lot and some home and small office "
"routers (DSL, cable,..) only allow a small number of connections (or just"
" go mad if you use more than X connections).\n"
"I2P tries to limit these connections to be under 1500 per UDP and per TCP"
" type.\n"
"This limits the amount of traffic routed across your I2P node as well."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:86
msgid ""
"In summary, I2P is very complex and there is no easy way to pinpoint why "
"your node is not used.\n"
"If your node is reachable and has a bandwidth setting of >128 kbyte/sec "
"shared and is reachable 24/7, it should be used after some time for "
"participating traffic.\n"
"If it is down in between, the testing of your I2P node done by other "
"nodes will tell them: you are not reachable. This blocks your node for at"
" least \n"
"24h on other nodes. So, the other nodes which tested you as down will not"
" use your node for 24h for building tunnels. This is why your traffic "
"will \n"
"be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94
msgid ""
"Also: other I2P nodes needs to know your I2P router to test it for "
"reachability and capacity. It takes time for other nodes to get known to "
"your node. \n"
"It will be faster if you use I2P and build more tunnels, e.g. use a "
"torrent or www for some time."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99
msgid "Performance Improvements"
msgstr "Ganhos de desempenho"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:101
#, python-format
msgid ""
"For possible future performance improvements see\n"
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
msgstr ""