Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-04-24 06:29:37 +00:00
parent 5f731bf221
commit 0074d11c39
25 changed files with 679 additions and 628 deletions

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German "
@@ -533,11 +533,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dezember 2013"
#, fuzzy
msgid "April 2014"
msgstr "März 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@@ -821,7 +819,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2840,6 +2840,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dezember 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"Language-Team: German "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelserver:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen"
@@ -489,28 +489,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Entwickler Gespräche"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Benötigt Android 2.2 (Froyo) oder höher."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -518,11 +520,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -544,19 +546,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +633,15 @@ msgstr ""
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -656,15 +658,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -673,11 +675,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "