Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-04-24 06:29:37 +00:00
parent 5f731bf221
commit 0074d11c39
25 changed files with 679 additions and 628 deletions

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
@@ -533,11 +533,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 #, fuzzy
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3 msgstr "März 2014"
msgid "December 2013"
msgstr "Dezember 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -821,7 +819,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2840,6 +2840,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dezember 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n" "Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen" msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelserver:" msgstr "Spiegelserver:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen" msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen"
@@ -489,28 +489,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Entwickler Gespräche"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Benötigt Android 2.2 (Froyo) oder höher." msgstr "Benötigt Android 2.2 (Froyo) oder höher."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen." msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -518,11 +520,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete" msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -544,19 +546,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a " "Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>." "href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:" msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar." msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates" msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-" "aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint." "Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese " "Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen." "Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für " "für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router." "ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für " "für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router." "ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +633,15 @@ msgstr ""
"zu\n" "zu\n"
"downloaden und zu installieren." "downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen." msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates" msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -656,15 +658,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n" "i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken." "Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder" msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -673,11 +675,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen " "Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>." "Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen" msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:38+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
@@ -561,11 +561,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Por hacer" msgstr "Por hacer"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 #, fuzzy
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3 msgstr "Marzo de 2014"
msgid "December 2013"
msgstr "Diciembre de 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -1006,9 +1004,12 @@ msgstr ""
"de pasarle el nuevo servidor/clave a usted." "de pasarle el nuevo servidor/clave a usted."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -3757,6 +3758,12 @@ msgstr ""
"Por favor, permítanos saberlo. Y, por favor, proporcione advertencias \n" "Por favor, permítanos saberlo. Y, por favor, proporcione advertencias \n"
"sustanciales acerca de los riesgos de los proxys SOCKS." "sustanciales acerca de los riesgos de los proxys SOCKS."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Diciembre de 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 16:57+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
@@ -412,14 +412,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación" msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):" msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo" msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
@@ -498,17 +498,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P" msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Charla sobre el desarrollo"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"El fichero de arriba es la versión actual estable. La última versión de \n"
"desarrollo es la versión %(devbuild)s, y está disponible desde el \n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -516,15 +515,15 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no " "La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte." "proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Requiere Android 2.2 (Froyo) o superior" msgstr "Requiere Android 2.2 (Froyo) o superior"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado" msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -535,11 +534,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de " " están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra." "instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente " msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación " "pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba." "headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -568,21 +567,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya " "Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>." "clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:" msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y " "Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas." "automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas" msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -596,7 +595,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente " "botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo." "púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr ""
"deben \n" "deben \n"
"usar la actualización manual de debajo." "usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr ""
"I2P \n" "I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente." "para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -643,7 +642,7 @@ msgstr ""
"I2P \n" "I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente." "para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -660,15 +659,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n" " router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace." "e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo." msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales" msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -687,17 +686,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO " "resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo." "necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Pulse <a " "Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos." msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -706,11 +705,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave " "El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>." "está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores" msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "
@@ -3404,3 +3403,4 @@ msgstr "Anuncios, noticias y otros"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Cosas muy antiguas" msgstr "Cosas muy antiguas"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n" "Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
@@ -562,11 +562,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Liste de choses à faire" msgstr "Liste de choses à faire"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 #, fuzzy
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3 msgstr "Janvier 2014"
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -929,9 +927,12 @@ msgstr ""
"de vous passer la nouvelle clé." "de vous passer la nouvelle clé."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -3488,6 +3489,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 09:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-23 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n" "Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
@@ -417,14 +417,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Installations propres" msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir :" msgstr "Miroir :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "sélectionner miroir alternatif" msgstr "sélectionner miroir alternatif"
@@ -506,18 +506,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "À l'intérieur d'I2P" msgstr "À l'intérieur d'I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Discussions de développement"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Le fichier ci-dessus est l'actuelle version construite.\n"
"La version dev la plus récente est la version %(devbuild)s, et est "
"disponible depuis\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">le Eepsite de str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -525,15 +523,15 @@ msgstr ""
"L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne " "L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne "
"fournit actuellement PAS un anonymat fort." "fournit actuellement PAS un anonymat fort."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Exige Android 2.2 (Froyo) ou plus élevé." msgstr "Exige Android 2.2 (Froyo) ou plus élevé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MO de RAM minimum; 1 GO recommandé." msgstr "512 MO de RAM minimum; 1 GO recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -546,11 +544,11 @@ msgstr ""
"d'installer\n" "d'installer\n"
"l'autre." "l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "À partir des sources :" msgstr "À partir des sources :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -571,7 +569,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n"
" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus." " lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -580,21 +578,21 @@ msgstr ""
"Les fichiers sont signés par zzz,\n" "Les fichiers sont signés par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :" msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la " "Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version." "version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques" msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -606,7 +604,7 @@ msgstr ""
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton" "nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra." " 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -622,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite " "Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite "
"ci-dessous." "ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -637,7 +635,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n" "votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour." "recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -652,7 +650,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n" "votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour." "recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -670,17 +668,17 @@ msgstr ""
"permettant\n" "permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic." "de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-" "Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-"
"dessous." "dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles" msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -697,17 +695,17 @@ msgstr ""
"répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n" "répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
"PAS décompresser ce fichier." "PAS décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez sur <a " "Cliquez sur <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes" msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -716,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n" "Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versions précédentes" msgstr "Versions précédentes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "
@@ -3514,3 +3512,4 @@ msgstr "Forums, actualités sur ce site web, autres"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Très vieilles choses" msgstr "Très vieilles choses"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n" "Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@@ -525,10 +525,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -813,7 +810,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2832,6 +2831,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew " "Language-Team: Hebrew "
@@ -381,14 +381,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "התקנות נקיות" msgstr "התקנות נקיות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -469,31 +469,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "דיון פיתוח"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"הקובץ שלמעלה הוא גרסת השחרור הנוכחית.\n"
" גרסת הפיתוח האחרונה היא גרסה %(devbuild)s, והיא ניתנת\n"
" להורדה ב<a href=\"%(str4durl)s\">אתר של str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr ""
" שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n" " שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n"
" שאתם מתקינים את השניה." " שאתם מתקינים את השניה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "חבילת מקור" msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n"
" הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל." " הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -538,19 +537,19 @@ msgstr ""
"הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n" "הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:" msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו." msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "עדכונים אוטומטיים" msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"כאשר הוא מופיע." "כאשר הוא מופיע."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr ""
"עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n" "עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n"
"ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן." "ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr ""
"המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n" "המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית." "השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr ""
"שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n" "שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית." "השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -621,15 +620,15 @@ msgstr ""
" להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n" " להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n"
" הקישור." " הקישור."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן." msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "עדכונים ידניים" msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -647,15 +646,15 @@ msgstr ""
"<b>אינכם</b>\n" "<b>אינכם</b>\n"
" צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון." " צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>" msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות" msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -664,11 +663,11 @@ msgstr ""
"הקובץ חתום על־ידי zzz,\n" "הקובץ חתום על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "גרסאות קודמות" msgstr "גרסאות קודמות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n" "Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
@@ -529,11 +529,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 #, fuzzy
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3 msgstr "Marzo 2014"
msgid "December 2013"
msgstr "Dicembre 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -817,7 +815,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2836,6 +2836,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dicembre 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:59+0000\n"
"Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n" "Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
@@ -419,14 +419,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Pulisci installazioni" msgstr "Pulisci installazioni"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:" msgstr "Mirror:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "scegli un mirror alternativo" msgstr "scegli un mirror alternativo"
@@ -512,18 +512,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "All'interno di I2P" msgstr "All'interno di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Conferenza di sviluppo"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Il file precedente rappresenta la versione attuale.\n"
" La build di sviluppo più recente è la versione %(devbuild)s ed è "
"disponibile\n"
" sull'<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite di str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -531,15 +529,15 @@ msgstr ""
"L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un " "L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un "
"robusto anonimato " "robusto anonimato "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "È richiesto Android 2.2 (Froyo) o superiore." msgstr "È richiesto Android 2.2 (Froyo) o superiore."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato." msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -552,11 +550,11 @@ msgstr ""
"prima di installare\n" "prima di installare\n"
" l'altra." " l'altra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Pacchetto sorgente" msgstr "Pacchetto sorgente"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr ""
" esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come" " esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come"
" sopra." " sopra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -587,21 +585,21 @@ msgstr ""
"I file sono firmati da zzz,\n" "I file sono firmati da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:" msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa " "sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione." "versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici" msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -614,7 +612,7 @@ msgstr ""
"aggiornamento' nel console router\n" "aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare." "quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -630,7 +628,7 @@ msgstr ""
"attuale\",\n" "attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto." "e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n" "per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico." "la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -658,7 +656,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n" "per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico." "la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -677,15 +675,15 @@ msgstr ""
"sul\n" "sul\n"
" link." " link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto." msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali" msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -702,17 +700,17 @@ msgstr ""
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n" " file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file." " NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Fai clic su <a " "Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti" msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -721,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n" "Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti" msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "
@@ -3521,3 +3519,4 @@ msgstr "Bacheche, siti di notizie, altri"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Materiale molto vecchio" msgstr "Materiale molto vecchio"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 10:18+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n" "Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese "
@@ -366,14 +366,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "クリーンインストール" msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "ミラー:" msgstr "ミラー:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "代替用ミラーを選択" msgstr "代替用ミラーを選択"
@@ -451,32 +451,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 内" msgstr "I2P 内"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "開発話"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"上のファイルは現在のリリースビルドです。\n"
" 最新の開発ビルドはバージョン %(devbuild)sで、<a "
"href=\"%(str4durl)s\">str4dのeepsite</a>\n"
" から入手できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。" msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Android 2.2 (Froyo) 以降必須。" msgstr "Android 2.2 (Froyo) 以降必須。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。" msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -487,11 +485,11 @@ msgstr ""
" 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n" " 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n"
" アンインストールしてください。" " アンインストールしてください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ" msgstr "ソースパッケージ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -511,7 +509,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n"
" GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。" " GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -520,19 +518,19 @@ msgstr ""
"ファイルはzzzが署名しており、\n" "ファイルはzzzが署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:" msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。" msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート" msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -540,7 +538,7 @@ msgid ""
"when it appears." "when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。" msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -554,7 +552,7 @@ msgstr ""
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n" "「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。" "以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -568,7 +566,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n" "設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。" "<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -582,7 +580,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n" "設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。" "<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -597,15 +595,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n" "href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。" "そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。" msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート" msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -620,15 +618,15 @@ msgstr ""
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた " "(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。" "i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック" msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください" msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -637,11 +635,11 @@ msgstr ""
"ファイルは zzz が署名しており、\n" "ファイルは zzz が署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース" msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Korean " "Language-Team: Korean "
@@ -341,14 +341,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "새로 설치" msgstr "새로 설치"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -416,28 +416,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "개발 이야기"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -445,11 +447,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지" msgstr "소스 패키지"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -462,26 +464,26 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다." msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:" msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다." msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트" msgstr "자동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -491,7 +493,7 @@ msgstr ""
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 " "0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요." "다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr ""
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 " "0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다." "버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 " "0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요." "참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr ""
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 " "0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요." "라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -542,15 +544,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp>라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 링크를" "href=\"http://localhost:7657/index.jsp>라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 링크를"
" 보게 될 것입니다." " 보게 될 것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다." msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "수동 업데이트" msgstr "수동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -564,15 +566,15 @@ msgstr ""
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 " "(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다." "복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요." msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요" msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -581,11 +583,11 @@ msgstr ""
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n" "이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "이전 릴리즈" msgstr "이전 릴리즈"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:41+0000\n"
"Last-Translator: topdog101 <topdog101@free.fr>\n" "Last-Translator: topdog101 <topdog101@free.fr>\n"
"Language-Team: Malagasy " "Language-Team: Malagasy "
@@ -417,14 +417,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Fametrahana madio" msgstr "Fametrahana madio"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Toerana Mitovy:" msgstr "Toerana Mitovy:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "Mifidiana toerana hafa" msgstr "Mifidiana toerana hafa"
@@ -504,18 +504,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Anatin'i I2P" msgstr "Anatin'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Resaka momba ny fampiarana"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Ireo fisy eo ambony ireo dia ny zava-bita farany.\n"
" Ny zavabita-farany dia mitondra ny laharana faha %(devbuild)s, ary "
"azo alaina ao amin'ny \n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -523,15 +521,15 @@ msgstr ""
"ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo " "ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo "
"antoka ny fomba hanaovany fierena." "antoka ny fomba hanaovany fierena."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Android 2.2 (Froyro) na ambony no ilaina." msgstr "Android 2.2 (Froyro) na ambony no ilaina."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana." msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -542,11 +540,11 @@ msgstr ""
" nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n" " nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n"
" ny hafa." " ny hafa."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Entana am-potony " msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -569,7 +567,7 @@ msgstr ""
" alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny " " alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny "
"eo ambony." "eo ambony."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -578,21 +576,21 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n" "Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:" msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity " "Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity "
"modely ity." "modely ity."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Fanavaozana otomatika" msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -604,7 +602,7 @@ msgstr ""
"bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n" "bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n"
" rehefa mipoitra izy." " rehefa mipoitra izy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr ""
"version\" soratra, \n" "version\" soratra, \n"
"ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao." "ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -634,7 +632,7 @@ msgstr ""
"izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny " "izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny "
"handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika." "handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -648,7 +646,7 @@ msgstr ""
"momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo" "momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo"
" amin'ny fomba otomatika." " amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -667,15 +665,15 @@ msgstr ""
" ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana " " ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana "
"vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io." "vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:" msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana" msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -692,17 +690,17 @@ msgstr ""
" ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-" " ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-"
"unzip io fisy io. " "unzip io fisy io. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Tsindrio <a " "Tsindrio <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo" msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -711,11 +709,11 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n" "Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Modely rehetra teo aloha" msgstr "Modely rehetra teo aloha"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "
@@ -3468,3 +3466,4 @@ msgstr "Solaitra, toeram-baovao, ny hafa rehetra"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Rakitry ny ela" msgstr "Rakitry ny ela"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish " "Language-Team: Polish "
@@ -330,14 +330,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Czyste instalacje" msgstr "Czyste instalacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -410,28 +410,29 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format msgid "Development Builds"
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -439,11 +440,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Zródło paczki" msgstr "Zródło paczki"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -465,19 +466,19 @@ msgstr ""
"Pliki są podpisane przez zzz,\n" "Pliki są podpisane przez zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:" msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji." msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje" msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz " "wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi." "aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr ""
"wersja\", \n" "wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej." "i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n" "o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje." "otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n" "o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje." "otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -552,15 +553,15 @@ msgstr ""
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n" "Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku." "linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej." msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje" msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -577,17 +578,17 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n" "i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku." "NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Kliknij <a " "Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut" msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -596,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n" "Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje" msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese " "Language-Team: Portuguese "
@@ -380,14 +380,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalações feitas a partir do zero" msgstr "Instalações feitas a partir do zero"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -469,32 +469,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"O arquivo acima é a versão estável atual.\n"
"A última versão para desenvolvedores é %(devbuild)s, e está disponível no"
"\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite do str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -506,11 +504,11 @@ msgstr ""
"são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de " "são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de "
"instalar a outra." "instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Pacote originário" msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -531,7 +529,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n"
"rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima." "rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -540,21 +538,21 @@ msgstr ""
"Os arquivos são assinados pelo zzz,\n" "Os arquivos são assinados pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:" msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o " "As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento." "lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas" msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr ""
"painel do seu roteador\n" "painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer." "quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -582,7 +580,7 @@ msgstr ""
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n" "podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo." "e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -597,7 +595,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber o lançamento." "receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber o lançamento." "receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +629,15 @@ msgstr ""
"naquele\n" "naquele\n"
"link." "link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo." msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais" msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -657,17 +655,17 @@ msgstr ""
"Você NÃO \n" "Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo." " precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Clique em <a " "Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos" msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -676,11 +674,11 @@ msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n" "O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores" msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -556,10 +556,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Lista de tarefas por fazer" msgstr "Lista de tarefas por fazer"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -860,7 +857,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2887,6 +2886,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 01:42+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -390,14 +390,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Limpar instalações" msgstr "Limpar instalações"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Espelho:" msgstr "Espelho:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "selecionar espelho alternado" msgstr "selecionar espelho alternado"
@@ -479,14 +479,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Dentro do I2P" msgstr "Dentro do I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Bate-papo de desenvolvedores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -494,15 +496,15 @@ msgstr ""
"O aplicativo i2p para Android está em desenvolvimento e no momento ainda " "O aplicativo i2p para Android está em desenvolvimento e no momento ainda "
"não oferece forte anonimato." "não oferece forte anonimato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Precisa de Android 2.2 (Froyo) ou superior." msgstr "Precisa de Android 2.2 (Froyo) ou superior."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Mínimo de 512 MB RAM; Recomendado 1 GB" msgstr "Mínimo de 512 MB RAM; Recomendado 1 GB"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -510,11 +512,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Pacote fonte" msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -536,19 +538,19 @@ msgstr ""
"O arquivo está assinado como zzz,\n" "O arquivo está assinado como zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cujas chaves estão aqui</a>" "<a href=\"%(signingkey)s\">cujas chaves estão aqui</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:" msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual." msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas" msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr ""
"no botão 'Baixar atualização' que\n" "no botão 'Baixar atualização' que\n"
"aparece no painel do seu roteador." "aparece no painel do seu roteador."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr ""
"atual\",\n" "atual\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo." "e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber essa versão." "receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -607,7 +609,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber essa versão." "receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -626,15 +628,15 @@ msgstr ""
" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n" " baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n"
" linque." " linque."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo." msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais" msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -652,17 +654,17 @@ msgstr ""
"instalação da I2P). Você não precisa\n" "instalação da I2P). Você não precisa\n"
"descompactar este arquivo." "descompactar este arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Clique em <a " "Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos." msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -671,11 +673,11 @@ msgstr ""
"O arquivo está assinado por zzz,\n" "O arquivo está assinado por zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores" msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian " "Language-Team: Romanian "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalarea curata" msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -489,32 +489,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Convorbiri despre dezvoltare"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Fișierul de mai sus este versiunea curentă.\n"
"Cele mai recente fişiere in dezvoltare, este versiunea %(devbuild)s, şi "
"este disponibilă de pe\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -526,11 +524,11 @@ msgstr ""
"înainte de a instala\n" "înainte de a instala\n"
"      celălalt." "      celălalt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "sursă pachete" msgstr "sursă pachete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -552,7 +550,7 @@ msgstr ""
"     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai " "     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai "
"sus" "sus"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -561,19 +559,19 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt semnate de către zzz,\n" "Fișierele sunt semnate de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:" msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release." msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate" msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -585,7 +583,7 @@ msgstr ""
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n" " \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare." "atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -601,7 +599,7 @@ msgstr ""
"versiunea curentă\" ,\n" "versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos." "și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -615,7 +613,7 @@ msgstr ""
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire " "importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii." "automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -629,7 +627,7 @@ msgstr ""
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a " "despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii." "publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -647,17 +645,17 @@ msgstr ""
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de " "router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link." "doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate " "Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos." "mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale" msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -673,17 +671,17 @@ msgstr ""
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este " "apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier." "nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Faceti clic pe <a " "Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute" msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -692,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n" "Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent" msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "
@@ -3339,3 +3337,4 @@ msgstr "Panouri, saituri cu noutati, altele"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Chestii foarte vechi" msgstr "Chestii foarte vechi"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -553,10 +553,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Список To Do" msgstr "Список To Do"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -916,9 +913,12 @@ msgstr ""
"передать новую пару узел/ключ вам." "передать новую пару узел/ключ вам."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -3422,6 +3422,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-06 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -423,14 +423,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Новая инсталляция" msgstr "Новая инсталляция"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Зеркало:" msgstr "Зеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "выберите альтернативное зеркало" msgstr "выберите альтернативное зеркало"
@@ -511,17 +511,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Внутри I2P" msgstr "Внутри I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Общение разработчиков"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Это последняя версия.\n"
" Последняя сборка от разработчиков - %(devbuild)s, она доступна на \n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">сайте str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -529,15 +528,15 @@ msgstr ""
"Приложение I2P для Androidнаходится в стадии разработки и в настоящее " "Приложение I2P для Androidнаходится в стадии разработки и в настоящее "
"время не обеспечивают полную анонимность." "время не обеспечивают полную анонимность."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Требуется Android 2.2 (Froyo) или выше." msgstr "Требуется Android 2.2 (Froyo) или выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ." msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -548,11 +547,11 @@ msgstr ""
"они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n" "они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n"
"если вы переходите таким образом." "если вы переходите таким образом."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Пакет с исходниками" msgstr "Пакет с исходниками"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr ""
"графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как " "графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как "
"выше." "выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -583,19 +582,19 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n" "Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:" msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии." msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления" msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -608,7 +607,7 @@ msgstr ""
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n" "обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится." "когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -624,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже." "и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr ""
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n" "для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления" "автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr ""
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое " "для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений." "получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -670,15 +669,15 @@ msgstr ""
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n" "вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке" "ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже." msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную" msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -695,17 +694,17 @@ msgstr ""
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n" "полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно." "этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите на <a " "Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11" msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -714,11 +713,11 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n" "Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии" msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) " "Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -527,10 +527,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -815,7 +812,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2834,6 +2833,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) " "Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -398,14 +398,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Nya installationer" msgstr "Nya installationer"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -487,31 +487,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format #, fuzzy
msgid "" msgid "Development Builds"
"The above file is the current release build.\n" msgstr "Utvecklingsprat"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Filen ovan är den nuvarande släppta utgåvan.\n"
"Den senaste utvecklingsversionen %(devbuild)s är tillgänglig från\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -523,11 +522,11 @@ msgstr ""
"är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du " "är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du "
"installerar den andra." "installerar den andra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Källkodspaket" msgstr "Källkodspaket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n"
" en grafisk installation eller serverinstallation som ovan." " en grafisk installation eller serverinstallation som ovan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -557,19 +556,19 @@ msgstr ""
"Filerna är signerade av zzz,\n" "Filerna är signerade av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>." " <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:" msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan." msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar" msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr ""
" uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n" " uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns." "när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr ""
"versionen\"-fel,\n" "versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan." "och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n" "automatiskt\n"
"ta emot utgåvan." "ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n" "automatiskt\n"
"ta emot utgåvan." "ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -644,15 +643,15 @@ msgstr ""
"dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n" "dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n"
"länken." "länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under." msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar" msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -669,17 +668,17 @@ msgstr ""
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n" "resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen." "INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta " "Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>." "om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter." msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -688,11 +687,11 @@ msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n" "Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>." " <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare utgåvor" msgstr "Tidigare utgåvor"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) " "Language-Team: Chinese (China) "
@@ -348,14 +348,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "全新安装" msgstr "全新安装"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -428,28 +428,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "开发讨论"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -457,11 +459,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "源码包" msgstr "源码包"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -480,7 +482,7 @@ msgstr ""
"运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd " "运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd "
"i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。" "i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -489,19 +491,19 @@ msgstr ""
"文件由 zzz 签名,\n" "文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:" msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。" msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新" msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n" "如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。" "要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n" "(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。" "请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> " "如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。" "了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> " "如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。" "关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -564,15 +566,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> " "href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。" "看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。" msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新" msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -585,15 +587,15 @@ msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant " "下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。" "updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>" msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来" msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -602,11 +604,11 @@ msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n" "此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本" msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -524,10 +524,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 msgid "April 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -812,7 +809,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid "" msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n" "For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n" "default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n" "which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n" "in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2831,6 +2830,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies." "risks of socks proxies."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -312,14 +312,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
@@ -382,28 +382,29 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format msgid "Development Builds"
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -411,11 +412,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -428,26 +429,26 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -455,7 +456,7 @@ msgid ""
"when it appears." "when it appears."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below." "and should use the manual update method below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -497,15 +498,15 @@ msgid ""
" link." " link."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -516,26 +517,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file." " NOT need to unzip that file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "