Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-04-24 06:29:37 +00:00
parent 5f731bf221
commit 0074d11c39
25 changed files with 679 additions and 628 deletions

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German "
@@ -533,11 +533,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dezember 2013"
#, fuzzy
msgid "April 2014"
msgstr "März 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@@ -821,7 +819,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2840,6 +2840,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dezember 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"Language-Team: German "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelserver:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen"
@@ -489,28 +489,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Entwickler Gespräche"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Benötigt Android 2.2 (Froyo) oder höher."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -518,11 +520,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -544,19 +546,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +633,15 @@ msgstr ""
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -656,15 +658,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -673,11 +675,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:38+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -561,11 +561,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Por hacer"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Diciembre de 2013"
#, fuzzy
msgid "April 2014"
msgstr "Marzo de 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@@ -1006,9 +1004,12 @@ msgstr ""
"de pasarle el nuevo servidor/clave a usted."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
#, fuzzy
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -3757,6 +3758,12 @@ msgstr ""
"Por favor, permítanos saberlo. Y, por favor, proporcione advertencias \n"
"sustanciales acerca de los riesgos de los proxys SOCKS."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Diciembre de 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 16:57+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -412,14 +412,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
@@ -498,17 +498,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"El fichero de arriba es la versión actual estable. La última versión de \n"
"desarrollo es la versión %(devbuild)s, y está disponible desde el \n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Charla sobre el desarrollo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -516,15 +515,15 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Requiere Android 2.2 (Froyo) o superior"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -535,11 +534,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -568,21 +567,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -596,7 +595,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -643,7 +642,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -660,15 +659,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -687,17 +686,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -706,11 +705,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -3404,3 +3403,4 @@ msgstr "Anuncios, noticias y otros"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Cosas muy antiguas"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -562,11 +562,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Liste de choses à faire"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "April 2014"
msgstr "Janvier 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@@ -929,9 +927,12 @@ msgstr ""
"de vous passer la nouvelle clé."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
#, fuzzy
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -3488,6 +3489,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -417,14 +417,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "sélectionner miroir alternatif"
@@ -506,18 +506,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "À l'intérieur d'I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Le fichier ci-dessus est l'actuelle version construite.\n"
"La version dev la plus récente est la version %(devbuild)s, et est "
"disponible depuis\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">le Eepsite de str4d</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Discussions de développement"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -525,15 +523,15 @@ msgstr ""
"L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne "
"fournit actuellement PAS un anonymat fort."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Exige Android 2.2 (Froyo) ou plus élevé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MO de RAM minimum; 1 GO recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -546,11 +544,11 @@ msgstr ""
"d'installer\n"
"l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "À partir des sources :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -571,7 +569,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n"
" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -580,21 +578,21 @@ msgstr ""
"Les fichiers sont signés par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -606,7 +604,7 @@ msgstr ""
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -622,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite "
"ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -637,7 +635,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -652,7 +650,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -670,17 +668,17 @@ msgstr ""
"permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -697,17 +695,17 @@ msgstr ""
"répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
"PAS décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Cliquez sur <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -716,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versions précédentes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -3514,3 +3512,4 @@ msgstr "Forums, actualités sur ce site web, autres"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Très vieilles choses"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@@ -525,10 +525,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgid "April 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -813,7 +810,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2832,6 +2831,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew "
@@ -381,14 +381,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "התקנות נקיות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -469,31 +469,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"הקובץ שלמעלה הוא גרסת השחרור הנוכחית.\n"
" גרסת הפיתוח האחרונה היא גרסה %(devbuild)s, והיא ניתנת\n"
" להורדה ב<a href=\"%(str4durl)s\">אתר של str4d</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "דיון פיתוח"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr ""
" שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n"
" שאתם מתקינים את השניה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n"
" הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -538,19 +537,19 @@ msgstr ""
"הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"כאשר הוא מופיע."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr ""
"עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n"
"ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr ""
"המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr ""
"שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -621,15 +620,15 @@ msgstr ""
" להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n"
" הקישור."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -647,15 +646,15 @@ msgstr ""
"<b>אינכם</b>\n"
" צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -664,11 +663,11 @@ msgstr ""
"הקובץ חתום על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "גרסאות קודמות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian "
@@ -529,11 +529,9 @@ msgid "To Do List"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dicembre 2013"
#, fuzzy
msgid "April 2014"
msgstr "Marzo 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@@ -817,7 +815,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2836,6 +2836,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr "Dicembre 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:59+0000\n"
"Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian "
@@ -419,14 +419,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Pulisci installazioni"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "scegli un mirror alternativo"
@@ -512,18 +512,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "All'interno di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Il file precedente rappresenta la versione attuale.\n"
" La build di sviluppo più recente è la versione %(devbuild)s ed è "
"disponibile\n"
" sull'<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite di str4d</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Conferenza di sviluppo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -531,15 +529,15 @@ msgstr ""
"L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un "
"robusto anonimato "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "È richiesto Android 2.2 (Froyo) o superiore."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -552,11 +550,11 @@ msgstr ""
"prima di installare\n"
" l'altra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Pacchetto sorgente"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr ""
" esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come"
" sopra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -587,21 +585,21 @@ msgstr ""
"I file sono firmati da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -614,7 +612,7 @@ msgstr ""
"aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -630,7 +628,7 @@ msgstr ""
"attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -658,7 +656,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -677,15 +675,15 @@ msgstr ""
"sul\n"
" link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -702,17 +700,17 @@ msgstr ""
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -721,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -3521,3 +3519,4 @@ msgstr "Bacheche, siti di notizie, altri"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Materiale molto vecchio"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 10:18+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese "
@@ -366,14 +366,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "ミラー:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "代替用ミラーを選択"
@@ -451,32 +451,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 内"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"上のファイルは現在のリリースビルドです。\n"
" 最新の開発ビルドはバージョン %(devbuild)sで、<a "
"href=\"%(str4durl)s\">str4dのeepsite</a>\n"
" から入手できます。"
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "開発話"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Android 2.2 (Froyo) 以降必須。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -487,11 +485,11 @@ msgstr ""
" 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n"
" アンインストールしてください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -511,7 +509,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n"
" GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -520,19 +518,19 @@ msgstr ""
"ファイルはzzzが署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -540,7 +538,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -554,7 +552,7 @@ msgstr ""
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -568,7 +566,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -582,7 +580,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -597,15 +595,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -620,15 +618,15 @@ msgstr ""
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -637,11 +635,11 @@ msgstr ""
"ファイルは zzz が署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Korean "
@@ -341,14 +341,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "새로 설치"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -416,28 +416,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "개발 이야기"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -445,11 +447,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -462,26 +464,26 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -491,7 +493,7 @@ msgstr ""
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr ""
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr ""
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -542,15 +544,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp>라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 링크를"
" 보게 될 것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "수동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -564,15 +566,15 @@ msgstr ""
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -581,11 +583,11 @@ msgstr ""
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "이전 릴리즈"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:41+0000\n"
"Last-Translator: topdog101 <topdog101@free.fr>\n"
"Language-Team: Malagasy "
@@ -417,14 +417,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Fametrahana madio"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Toerana Mitovy:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Mifidiana toerana hafa"
@@ -504,18 +504,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Anatin'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Ireo fisy eo ambony ireo dia ny zava-bita farany.\n"
" Ny zavabita-farany dia mitondra ny laharana faha %(devbuild)s, ary "
"azo alaina ao amin'ny \n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Resaka momba ny fampiarana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -523,15 +521,15 @@ msgstr ""
"ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo "
"antoka ny fomba hanaovany fierena."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Android 2.2 (Froyro) na ambony no ilaina."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -542,11 +540,11 @@ msgstr ""
" nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n"
" ny hafa."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -569,7 +567,7 @@ msgstr ""
" alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny "
"eo ambony."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -578,21 +576,21 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity "
"modely ity."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -604,7 +602,7 @@ msgstr ""
"bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n"
" rehefa mipoitra izy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr ""
"version\" soratra, \n"
"ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -634,7 +632,7 @@ msgstr ""
"izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny "
"handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -648,7 +646,7 @@ msgstr ""
"momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo"
" amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -667,15 +665,15 @@ msgstr ""
" ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana "
"vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -692,17 +690,17 @@ msgstr ""
" ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-"
"unzip io fisy io. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Tsindrio <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -711,11 +709,11 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Modely rehetra teo aloha"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -3468,3 +3466,4 @@ msgstr "Solaitra, toeram-baovao, ny hafa rehetra"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Rakitry ny ela"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish "
@@ -330,14 +330,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Czyste instalacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -410,28 +410,29 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -439,11 +440,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Zródło paczki"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -465,19 +466,19 @@ msgstr ""
"Pliki są podpisane przez zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr ""
"wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -552,15 +553,15 @@ msgstr ""
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -577,17 +578,17 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -596,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese "
@@ -380,14 +380,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalações feitas a partir do zero"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -469,32 +469,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"O arquivo acima é a versão estável atual.\n"
"A última versão para desenvolvedores é %(devbuild)s, e está disponível no"
"\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite do str4d</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -506,11 +504,11 @@ msgstr ""
"são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de "
"instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -531,7 +529,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n"
"rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -540,21 +538,21 @@ msgstr ""
"Os arquivos são assinados pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr ""
"painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -582,7 +580,7 @@ msgstr ""
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -597,7 +595,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +629,15 @@ msgstr ""
"naquele\n"
"link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -657,17 +655,17 @@ msgstr ""
"Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -676,11 +674,11 @@ msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -556,10 +556,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Lista de tarefas por fazer"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgid "April 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -860,7 +857,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2887,6 +2886,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 01:42+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -390,14 +390,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Limpar instalações"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Espelho:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "selecionar espelho alternado"
@@ -479,14 +479,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Dentro do I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Bate-papo de desenvolvedores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -494,15 +496,15 @@ msgstr ""
"O aplicativo i2p para Android está em desenvolvimento e no momento ainda "
"não oferece forte anonimato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Precisa de Android 2.2 (Froyo) ou superior."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Mínimo de 512 MB RAM; Recomendado 1 GB"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -510,11 +512,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -536,19 +538,19 @@ msgstr ""
"O arquivo está assinado como zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cujas chaves estão aqui</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr ""
"no botão 'Baixar atualização' que\n"
"aparece no painel do seu roteador."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr ""
"atual\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -607,7 +609,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -626,15 +628,15 @@ msgstr ""
" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n"
" linque."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -652,17 +654,17 @@ msgstr ""
"instalação da I2P). Você não precisa\n"
"descompactar este arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -671,11 +673,11 @@ msgstr ""
"O arquivo está assinado por zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -489,32 +489,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Fișierul de mai sus este versiunea curentă.\n"
"Cele mai recente fişiere in dezvoltare, este versiunea %(devbuild)s, şi "
"este disponibilă de pe\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Convorbiri despre dezvoltare"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -526,11 +524,11 @@ msgstr ""
"înainte de a instala\n"
"      celălalt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "sursă pachete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -552,7 +550,7 @@ msgstr ""
"     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai "
"sus"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -561,19 +559,19 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt semnate de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -585,7 +583,7 @@ msgstr ""
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -601,7 +599,7 @@ msgstr ""
"versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -615,7 +613,7 @@ msgstr ""
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -629,7 +627,7 @@ msgstr ""
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -647,17 +645,17 @@ msgstr ""
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -673,17 +671,17 @@ msgstr ""
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -692,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -3339,3 +3337,4 @@ msgstr "Panouri, saituri cu noutati, altele"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Chestii foarte vechi"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -553,10 +553,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr "Список To Do"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgid "April 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -916,9 +913,12 @@ msgstr ""
"передать новую пару узел/ключ вам."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
#, fuzzy
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -3422,6 +3422,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -423,14 +423,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Новая инсталляция"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr "Зеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr "выберите альтернативное зеркало"
@@ -511,17 +511,16 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr "Внутри I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Это последняя версия.\n"
" Последняя сборка от разработчиков - %(devbuild)s, она доступна на \n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">сайте str4d</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Общение разработчиков"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -529,15 +528,15 @@ msgstr ""
"Приложение I2P для Androidнаходится в стадии разработки и в настоящее "
"время не обеспечивают полную анонимность."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Требуется Android 2.2 (Froyo) или выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -548,11 +547,11 @@ msgstr ""
"они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n"
"если вы переходите таким образом."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Пакет с исходниками"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr ""
"графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как "
"выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -583,19 +582,19 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -608,7 +607,7 @@ msgstr ""
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -624,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr ""
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr ""
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -670,15 +669,15 @@ msgstr ""
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -695,17 +694,17 @@ msgstr ""
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -714,11 +713,11 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -527,10 +527,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgid "April 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -815,7 +812,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2834,6 +2833,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -398,14 +398,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Nya installationer"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -487,31 +487,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
"Filen ovan är den nuvarande släppta utgåvan.\n"
"Den senaste utvecklingsversionen %(devbuild)s är tillgänglig från\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "Utvecklingsprat"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -523,11 +522,11 @@ msgstr ""
"är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du "
"installerar den andra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "Källkodspaket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n"
" en grafisk installation eller serverinstallation som ovan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -557,19 +556,19 @@ msgstr ""
"Filerna är signerade av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr ""
" uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr ""
"versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n"
"ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n"
"ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -644,15 +643,15 @@ msgstr ""
"dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n"
"länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -669,17 +668,17 @@ msgstr ""
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -688,11 +687,11 @@ msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare utgåvor"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@@ -348,14 +348,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "全新安装"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -428,28 +428,30 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, fuzzy
msgid "Development Builds"
msgstr "开发讨论"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -457,11 +459,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr "源码包"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -480,7 +482,7 @@ msgstr ""
"运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd "
"i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -489,19 +491,19 @@ msgstr ""
"文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -564,15 +566,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -585,15 +587,15 @@ msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -602,11 +604,11 @@ msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -524,10 +524,7 @@ msgid "To Do List"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgid "April 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
@@ -812,7 +809,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202
msgid ""
"For this reason, the only subscription configured by\n"
"default is <code>http://www.i2p2.i2p/hosts.txt</code>,\n"
"default is <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"which contains a copy of the hosts.txt included\n"
"in the I2P release.\n"
"Users must configure additional subscriptions in their\n"
@@ -2831,6 +2830,12 @@ msgid ""
"risks of socks proxies."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
msgid ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -312,14 +312,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:275
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:277
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -382,28 +382,29 @@ msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:160
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -411,11 +412,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -428,26 +429,26 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -455,7 +456,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:250
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -497,15 +498,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:258
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -516,26 +517,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:314
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "