forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 04:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean "
|
||||
@@ -342,13 +342,13 @@ msgstr "새로 설치"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
|
||||
msgid "Mirror:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
|
||||
msgid "select alternate mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -463,26 +463,37 @@ msgid ""
|
||||
" run the GUI installer or headless install as above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
|
||||
"code\">monotone</a>\n"
|
||||
" and on <a href=\"%(github)s\">Github</a>.\n"
|
||||
" Android builds require the I2P source.\n"
|
||||
" See the documentation in the Android source for additional build "
|
||||
"requirements and instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:211
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files are signed by zzz,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
|
||||
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
|
||||
msgid "Updates from earlier releases:"
|
||||
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:214
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
|
||||
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
|
||||
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
|
||||
msgid "Automatic updates"
|
||||
msgstr "자동 업데이트"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
|
||||
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
|
||||
@@ -492,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
|
||||
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
|
||||
"that version\n"
|
||||
@@ -504,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
|
||||
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
|
||||
@@ -516,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
|
||||
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
|
||||
@@ -528,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
|
||||
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have reconfigured your router following the <a "
|
||||
@@ -543,15 +554,15 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 "
|
||||
"링크를 보게 될 것입니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
|
||||
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
|
||||
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:280
|
||||
msgid "Manual updates"
|
||||
msgstr "수동 업데이트"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download that file to your I2P\n"
|
||||
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
|
||||
@@ -565,15 +576,15 @@ msgstr ""
|
||||
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
|
||||
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
|
||||
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
|
||||
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
|
||||
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is signed by zzz,\n"
|
||||
@@ -582,11 +593,11 @@ msgstr ""
|
||||
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
|
||||
msgid "Previous Releases"
|
||||
msgstr "이전 릴리즈"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous releases are available on <a "
|
||||
@@ -1007,7 +1018,7 @@ msgstr "용어 사전"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "성능"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:27
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:32
|
||||
msgid "Forums"
|
||||
msgstr "포럼"
|
||||
|
||||
@@ -1170,7 +1181,7 @@ msgstr "연락"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel"
|
||||
" to this network is set up with new router installs.\n"
|
||||
@@ -1182,23 +1193,23 @@ msgid ""
|
||||
"channels on Irc2P via relay bots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:19
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:24
|
||||
msgid "Channel list:"
|
||||
msgstr "채널 리스트:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:26
|
||||
msgid "General i2p discussion and help channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:22
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:27
|
||||
msgid "Offtopic"
|
||||
msgstr "주제 외"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:23
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
msgid "Development talk"
|
||||
msgstr "개발 이야기"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
|
||||
@@ -1208,11 +1219,11 @@ msgstr ""
|
||||
"I2P 개발에 대한 대부분의 토론은 <a href=\"http://%(zzz)s\">I2P 개발자 포럼</a>에서 일어납니다. 만약"
|
||||
" IRC 채널이 비활성인경우, 질문하기에 가장 적합한 장소입니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:37
|
||||
msgid "Mailing lists"
|
||||
msgstr "메일링 리스트"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
|
||||
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
|
||||
@@ -1221,11 +1232,11 @@ msgstr ""
|
||||
"I2P는 메일링 리스트가 있습니다만, 대부분의 개발팀들이 IRC와 개발 포럼으로 소통하기 째문에 잘 쓰이지 않습니다. 나중에 바뀔 "
|
||||
"수 있습니다. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
msgid "Subscribing"
|
||||
msgstr "구독하기"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
|
||||
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
|
||||
@@ -1234,46 +1245,46 @@ msgstr ""
|
||||
"메일링 리스트를 구독하기 위해선, 정보 페이지로 가서 (아래 링크) 칸을 채우면 됩니다. I2P-내부 이메일 주소 "
|
||||
"(foobar@mail.i2p) 도 사용 가능합니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
|
||||
msgid "Unsubscribing"
|
||||
msgstr "구독 취소"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
|
||||
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
|
||||
"email address."
|
||||
msgstr "메일링 리스트 구독을 취소하거나 구독 설정을 편집하기 위해선, 아래 정보 페이지로 가서 (아래 링크) 구독 이메일을 입력하면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "리스트"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 i2p2www/pages/site/contact.html:55
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 i2p2www/pages/site/contact.html:60
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "기록 보관"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
|
||||
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
|
||||
" available via NNTP as well."
|
||||
msgstr "메일링 리스트가 싫으신가요? 그렇다면 바로 당신을 위한 것입니다. 모든 메일링 리스트는 NNTP를 통해 사용 가능합니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
|
||||
msgid "Group-List-mapping:"
|
||||
msgstr "그룹-리스트-맵핑:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:77
|
||||
msgid "Servers:"
|
||||
msgstr "서버:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user