Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-03-04 21:03:09 +00:00
parent 0fa7eb89c2
commit 073c27a860
34 changed files with 425 additions and 434 deletions

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
"outproxies.\n"
"As a convenience, <code>false.i2p</code> blocks ad servers."
msgstr ""
"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, mibbit et l'accès\n"
"au tracker detorrent est bloqué). Les Eepsites\n"
"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, Mibbit et l'accès\n"
"à des trackers de torrents sont bloqués). Les Eepsites\n"
"qui sont accessibles via des adresses en .i2p ne sont pas autorisées via "
"les outproxies.\n"
"Par commodité, <code>false.i2p</code> bloque les serveurs de publicités."
@@ -609,9 +609,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
msgstr "Abonnements mensuels actuels :"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
#, fuzzy
msgid "2014 donations and costs:"
msgstr "2013 dons et coûts :"
msgstr "Donations et coûts 2014 :"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
msgid "2013 donations and costs:"
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:7
#, python-format
msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s."
msgstr "Pour demander un ajout à cette page, s'il vous plaît envoyez à %(email)s."
msgstr "Pour demander un ajout à cette page, veuillez l'envoyer à %(email)s."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:10
msgid ""
@@ -961,7 +960,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IIP Présentation à Codecon\n"
"<a href=\"%(mp3)s\">audio MP3</a>\n"
"<a href=\"%(transcript)s\">transcription</ a>\n"
"<a href=\"%(transcript)s\">transcription</a>\n"
"Lance James (0x90), Février 2002."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:26
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(video)s\">Être ou I2P (To Be or I2P)</a>\n"
"(Vidéo Youtube)\n"
"Une introduction à la communication anonyme avec I2P.\n"
"<a href=\"%(pdf)s\">To Be or I2P(PDF présentation) </ a>,\n"
"<a href=\"%(pdf)s\">To Be or I2P(PDF présentation) </a>,\n"
"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, le 28 Décembre 2007."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:43
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Faiblesses communes du darknet (Common Darknet "
"Weaknesses)</a>\n"
"(Vidéo Youtube)\n"
"Adrian Crenshaw, <a href=\"http://aide.marshall.edu/\">AIDE</ a>, 11-15 "
"Adrian Crenshaw, <a href=\"http://aide.marshall.edu/\">AIDE</a>, 11-15 "
"Juillet 2011."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:78
@@ -1088,7 +1087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"%(live)s\"> Cipherspaces / Darknets : un aperçu des stratégies "
"d'attaque -\n"
"DEF CON Live version (vidéo Youtube) </ a>,\n"
"DEF CON Live version (vidéo Youtube) </a>,\n"
"<a href=\"%(studio)s\">Version \"Studio\" (vidéo Youtube) </a>,\n"
"<a href=\"%(slides)s\">Diapositives (ppt)</a>\n"
"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 Août 2011."
@@ -1231,29 +1230,29 @@ msgid "Articles and Interviews"
msgstr "Articles et interviews"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
"<a href=\"%(link1)s\">Part 1</a>\n"
"<a href=\"%(link2)s\">Part 2</a>\n"
"July 26, 2002."
msgstr ""
"0x90 interviewé par DistributedCity\n"
"Lance James (0x90) interviewé par DistributedCity\n"
"<a href=\"%(link1)s\">Partie 1</a>\n"
"<a href=\"%(link2)s\">Partie 2</a>\n"
"26 juillet 2002."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
"(original in Spanish)\n"
"<a href=\"%(link)s\">English translation</a>\n"
"October 31, 2002."
msgstr ""
"0x90 interviewé par El Pais\n"
"(en espagnol)\n"
"<a href=\"%(link)s\">Traduction anglaise</a>\n"
"Lance James (0x90) interviewé par El País\n"
"(original en Espagnol)\n"
"<a href=\"%(link)s\">Traduction en Anglais</a>\n"
"31 octobre 2002."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
@@ -1324,13 +1323,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:219
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Autre"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222
msgid ""
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
"February 14, 2014"
msgstr ""
"I2P mentionné dans \"House of Cards\" de Netflix, saison 2 épisode 2,\n"
"14 février 2014"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2
msgid "I2P Project Members"
@@ -1391,18 +1392,16 @@ msgid "manage the public user forum"
msgstr "gère le forum utilisateurs public"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
#, fuzzy
msgid "Download mirrors admin"
msgstr "gère les miroirs du projet"
msgstr "Admin des miroirs de téléchargement"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
msgid "manage the mirrors for the download files"
msgstr ""
msgstr "gère les miroirs des fichiers en téléchargement"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
#, fuzzy
msgid "Website mirrors admin"
msgstr "gère les miroirs du projet"
msgstr "Admin des miroirs de site web"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95
@@ -1418,9 +1417,8 @@ msgid "vacant"
msgstr "vacant"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
#, fuzzy
msgid "manage the mirrors for the website"
msgstr "Gère le contenu du site web public du projet"
msgstr "gère les miroirs du site web"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
#, python-format
@@ -1531,12 +1529,11 @@ msgstr "Gérer le fil d'actualités de la console du routeur"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:114
msgid "Backup News Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin des nouvelles de secours"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
#, fuzzy
msgid "manage the backup news feed"
msgstr "rer le fil d'actualités de la console du routeur"
msgstr "re l'alimentation en nouvelles de secours"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
msgid "Director of passion"
@@ -1872,7 +1869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour les améliorations de performance passées voir l'<a "
"href=\"%(history)s\">\n"
"histoire de performance</a>."
"historique de performance</a>."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
msgid "Better peer profiling and selection"
@@ -2984,9 +2981,3 @@ msgstr ""
"Pour de possible futures améliorations de performance voir\n"
"<a href=\"%(future)s\">Améliorations de performance future</a>."
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
#~ msgstr "I2P IPv6 natif"
#~ msgid "manage the project mirrors"
#~ msgstr "gére les miroirs du projet"