forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
" adresse."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -88,13 +88,14 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cette date %(date)s, eche|on fait fonctionner un\n"
|
||||
"En date de %(date)s, eche|on a fait fonctionner un\n"
|
||||
"compte <a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> pour le projet I2P.\n"
|
||||
"ATTENTION ! L'adresse a changé le 20-02-2014. ATTENTION !\n"
|
||||
"Si vous souhaitez donner en utilisant %(cointype)s, transférez simplement"
|
||||
" votre\n"
|
||||
"montant désiré de monnaie vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"montant désiré de coins vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"et laissez une note à eche|on si vous souhaitez que votre donation soit\n"
|
||||
"mentionnée sur la page web I2P."
|
||||
"mentionnée sur la page web d'I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
|
||||
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "Pour une utilisation facile, utilisez le code QR ci-dessous !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -112,13 +113,14 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cette date %(date)s, eche|on fait fonctionner un\n"
|
||||
"En date de %(date)s, eche|on a fait fonctionner un\n"
|
||||
"compte <a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> pour le projet I2P.\n"
|
||||
"ATTENTION ! L'adresse a changé le 20-02-2014. ATTENTION !\n"
|
||||
"Si vous souhaitez donner en utilisant %(cointype)s, transférez simplement"
|
||||
" votre\n"
|
||||
"montant désiré de monnaie vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"montant désiré de coins vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"et laissez une note à eche|on si vous souhaitez que votre donation soit\n"
|
||||
"mentionnée sur la page web I2P."
|
||||
"mentionnée sur la page web d'I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -401,7 +403,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cartographie d''accessibilité / traitement des pairs partiellement "
|
||||
"accessible / <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">routes "
|
||||
"réservées</a> améliorées"
|
||||
"restreintes</a> améliorées"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13
|
||||
msgid "Improve help pages and website"
|
||||
@@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Docs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:30
|
||||
msgid "Full restricted routes"
|
||||
msgstr "Routes entièrement réservées"
|
||||
msgstr "Routes entièrement restreintes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:35
|
||||
msgid "Tunnel mixing and padding"
|
||||
@@ -548,6 +550,8 @@ msgstr "Longueurs de tunnel permutées aléatoirement "
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:356
|
||||
msgid "Full blown n-hop restricted routes with optional trusted links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Routes restreintes \"full blown n-hop\" avec des liens de confiance "
|
||||
"facultatifs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:375
|
||||
@@ -818,9 +822,9 @@ msgstr ""
|
||||
"augmentera (souvenez-vous, I2P est entièrement connecté, cela signifiant "
|
||||
"que chaque\n"
|
||||
"pair devrait savoir obtenir un message de n'importe quel autre pair, et "
|
||||
"les parcours\n"
|
||||
"privés ne vont probablement pas réduire significativement le nombre de "
|
||||
"connexions\n"
|
||||
"les routes\n"
|
||||
"restreintes ne vont probablement pas réduire significativement le nombre "
|
||||
"de connexions\n"
|
||||
"nécessaires). Cela signifie qu'avec un réseau de 100 000 routeurs, chaque"
|
||||
" routeur\n"
|
||||
"aura jusqu'à 199 998 fils juste pour traiter les connexions TCP !"
|
||||
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dans le même tunnel. De plus, des pairs voisins savent qu'ils sont\n"
|
||||
"dans le même tunnel de toute façon, car ils savent à qui ils envoient le "
|
||||
"message (à\n"
|
||||
"avec quels transports IP sans routes réservés, ils savent de qui ils\n"
|
||||
"avec quels transports IP sans routes restreintes, ils savent de qui ils\n"
|
||||
"l'ont obtenu). Cependant, les deux susdites techniques augmentent "
|
||||
"significativement \n"
|
||||
"le coût pour obtenir des échantillons significatifs quand on traite avec "
|
||||
@@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"récolter\n"
|
||||
"la base de données de réseau pour tous les jeux de baux), il connaîtrait "
|
||||
"le routeur \n"
|
||||
"sur lequel cette destination est localisée (et sans routes réservées, "
|
||||
"sur lequel cette destination est localisée (et sans routes restreintes, "
|
||||
"cela\n"
|
||||
"signifierait quelle est l'adresse IP sur laquelle la destination est "
|
||||
"branchée)"
|
||||
@@ -1316,6 +1320,28 @@ msgid ""
|
||||
"instructions \n"
|
||||
"to forward it as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonctionnalité de route restreinte décrite auparavant était simplement"
|
||||
" un problème\n"
|
||||
"fonctionnel - comment laisser communiquer des pairs qui autrement n'en "
|
||||
"seraient\n"
|
||||
"pas capables. Cependant, le concept de permettre des routes restreintes "
|
||||
"inclut des\n"
|
||||
"capacités supplémentaires. Par exemple, si un routeur ne peut pas "
|
||||
"absolument pas risquer de communiquer\n"
|
||||
"directement avec n'importe quels pairs non éprouvés, il peut installer "
|
||||
"des liens éprouvés à travers\n"
|
||||
"ces pairs, les utilisant pour à la fois envoyer et recevoir tous ses "
|
||||
"messages.\n"
|
||||
"Ces pairs cachés qui veulent être complètement isolés refuseraient aussi\n"
|
||||
"de se connecter aux pairs qui essayent de s'y connecter (comme démontré "
|
||||
"par la\n"
|
||||
"technique de routage en ail décrite auparavant) - ils peuvent simplement "
|
||||
"prendre\n"
|
||||
"le clou de girofle ail qui a une requête de livraison vers un pair "
|
||||
"particulier et une route\n"
|
||||
"tunnel qui sort le message hors des liens de confiance du pairs caché "
|
||||
"avec instruction\n"
|
||||
"de le faire suivre comme demandé."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:378
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1608,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2
|
||||
msgid "Bounty datastorage"
|
||||
msgstr "Prime système de fichiers distribué"
|
||||
msgstr "Prime datastorage (système de fichiers distribué)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:3
|
||||
msgid "datastore"
|
||||
@@ -1647,7 +1673,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"eepsites in datastorage\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette prime coopère avec les 2 autres primes \"frost pour I2P\" et\n"
|
||||
"\"eepsites dans datastorage\"."
|
||||
"\"sites eep dans datastorage\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1672,6 +1698,14 @@ msgid ""
|
||||
"For better integration all datastorage participants could serve that "
|
||||
"eepsite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le site eep servi à partir d'un datastorage I2P (système de fichiers "
|
||||
"distribué sur I2P) étend un routeur I2P pour envoyer\n"
|
||||
"des sites eep à partir d'un datastorage I2P. Tous les fichiers des sites "
|
||||
"eep doivent être\n"
|
||||
"sauvegardés à l'intérieur du datastorage et sont pris depuis lui.\n"
|
||||
"Extension :\n"
|
||||
"Pour une meilleure intégration tous les participants au datastorage "
|
||||
"pourraient servir ce eepsite."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1827,7 +1861,7 @@ msgstr "Prime"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:31
|
||||
msgid "Frost for I2P datastorage"
|
||||
msgstr "Frost pour système de fichiers distribué sur I2P"
|
||||
msgstr "Frost pour datastorage (système de fichiers distribué) sur I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:39
|
||||
@@ -1850,6 +1884,8 @@ msgstr "vacant"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
|
||||
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sites Eep servis depuis un datastorage I2P (système de fichiers distribué"
|
||||
" sur I2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:45
|
||||
msgid "Backporting Phex code onto I2PHex"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user