forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
@@ -17128,12 +17128,3 @@ msgid ""
|
||||
"conclusion is not supported by the paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "February 2013"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 17:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"26 de julio de 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
|
||||
"(original in Spanish)\n"
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -2302,16 +2302,15 @@ msgstr ""
|
||||
"como \"un DarkComet RAT estándar\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread the word. The only official download locations for I2P are linked "
|
||||
"on our\n"
|
||||
"`download page`_. All I2P download packages are GPG-signed by the\n"
|
||||
"`release signing key`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divulgue el mensaje. Las únicas ubicaciones oficiales para la descarga de"
|
||||
"Divulgue el mensaje. Las únicas ubicaciones de descarga oficiales para "
|
||||
"I2P \n"
|
||||
"están enlazadas en nuestra `página de descargas`_. Todos los paquetes de\n"
|
||||
"están enlazadas en nuestra `página de descarga`_. Todos los paquetes de\n"
|
||||
"descarga de I2P están firmados-con-GPG por la `clave de firmado de la "
|
||||
"versión`_."
|
||||
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -19222,7 +19222,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "La firma puede verificarse usando la clave pública firmante del destino."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signing_key is currently unused. It was intended for LeaseSet "
|
||||
"revocation, which is unimplemented.\n"
|
||||
@@ -19231,10 +19230,13 @@ msgid ""
|
||||
"The signing key type is always the same as the destination's signing key "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La signing_key (clave firmante) actualmente no se usa. Se pensó para la "
|
||||
"revocación del LeaseSet, que no está implementado.\n"
|
||||
"Actualmente se genera de nuevo cada vez que arranca el router, no es "
|
||||
"persistente."
|
||||
"La signing_key (clave de firmado) actualmente está sin uso. Estaba "
|
||||
"pensada para la revocación de LeaseSet (conjunto de túneles al mismo "
|
||||
"destino), lo cual está sin implementar.\n"
|
||||
"Actualmente se genera una de nuevo en cada inicio del router I2P, no es "
|
||||
"persistente.\n"
|
||||
"El tipo de clave de firmado siempre es el mismo que el tipo de la clave "
|
||||
"de firmado del destino."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:773
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19319,7 +19321,6 @@ msgid "Cost is typically 5 or 6 for SSU, and 10 or 11 for NTCP."
|
||||
msgstr "El coste normalmente es de 5 o 6 para SSU, y 10 u 11 para NTCP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration is currently unused, always null (all zeroes)).\n"
|
||||
"As of release 0.9.3, the expiration is assumed zero and not stored, so "
|
||||
@@ -19333,15 +19334,18 @@ msgid ""
|
||||
"several releases to use this field, until the vast majority of the "
|
||||
"network recognizes it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha de expiración está actualmente sin uso, siempre nula (todo "
|
||||
"ceros).\n"
|
||||
"Desde la versión 0.9.3, la fecha de expiración se asume que es cero y no "
|
||||
"se\n"
|
||||
"almacena, así que cualquier expiración no-cero fallará en la verificacion"
|
||||
" de la\n"
|
||||
"firma de RouterInfo. La implementación de expiración (u otro uso para "
|
||||
"estos bytes) será un cambio retroactivamente-compatible.\n"
|
||||
"Los routers DEBEN establecer este campo a todo ceros."
|
||||
"El vencimiento actualmente está sin uso, siempre anulado (todo ceros).\n"
|
||||
"Desde la versión 0.9.3, el vencimiento se asume que es cero y no se "
|
||||
"guarda, así que\n"
|
||||
"cualquier vencimiento no-cero producirá un fallo en la verificación de "
|
||||
"firma de RouterInfo.\n"
|
||||
"Implementar un vencimiento (u otro uso para estos bytes) será un cambio "
|
||||
"incompatible-hacia-atrás.\n"
|
||||
"Los routers I2P DEBEN configurar este campo a todo-ceros.\n"
|
||||
"Desde la versión 0.9.12, un campo de vencimiento no-cero vuelve a ser "
|
||||
"reconocido, sin embargo deberemos\n"
|
||||
"esperar varias versiones para usar este campo, hasta que la inmensa "
|
||||
"mayoría de la red lo reconozca."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:850
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20740,7 +20744,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:82
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:137
|
||||
msgid "Idle Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo de inactividad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:83
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
|
||||
@@ -20755,6 +20759,15 @@ msgid ""
|
||||
"recommended\n"
|
||||
"maximum timeout is ten minutes or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El periodo de inactividad y cierre de conexión se establece a discreción "
|
||||
"de cada extremo, y\n"
|
||||
"puede variar. La actual implementación reduce el periodo cuando el número"
|
||||
" de conexiones se \n"
|
||||
"aproxima al máximo configurado, y eleva el periodo cuando el recuento de "
|
||||
"conexiones es bajo.\n"
|
||||
"El periodo mínimo recomendado es de dos minutos o más, y el periodo "
|
||||
"máximo recomendado \n"
|
||||
"es de diez minutos o más."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:92
|
||||
msgid "Establishment Sequence"
|
||||
@@ -21200,9 +21213,10 @@ msgstr ""
|
||||
"desde el 32 hasta el 223"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check connection is completely disabled as of release 0.9.12."
|
||||
msgstr "Este formato está obsoleto desde la versión 0.9.9."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comprobación de la conexión está completamente deshabilitada desde la "
|
||||
"versión 0.9.12."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:480
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
@@ -23613,9 +23627,3 @@ msgstr ""
|
||||
"túneles bidireccionales\", aunque esta conclusión no está demostrada en "
|
||||
"el estudio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "February 2013"
|
||||
#~ msgstr "Febrero de 2013"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'"
|
||||
#~ msgstr "Revisar y posiblemente desactivar la ' conexión de prueba'"
|
||||
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
"asunto \"stickers please\", su información de pago, y su dirección física."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -91,12 +91,13 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde %(date)s, eche|on ha estado ejecutando una cuenta <a "
|
||||
"href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para el proyecto I2P. Si quisiera "
|
||||
"donar usando \n"
|
||||
"%(cointype)s, tan solo transfiera la cantidad de moneda que desee a la \n"
|
||||
"cuenta <b>%(account)s</b> y deje a eche|on una nota si desea que su \n"
|
||||
"donación sea mencionada en la página web de I2P."
|
||||
"Desde %(date)s, eche|on ha estado ha estado llevando una\n"
|
||||
"cuenta en <a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para el proyecto I2P.\n"
|
||||
"¡ATENCIÓN! La dirección cambió el 20-02-2014. ¡ATENCIÓN!\n"
|
||||
"Si desea donar usando %(cointype)s, simplemente transfiera la\n"
|
||||
"cantidad que desee a la cuenta <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"y deje a eche|on una nota si quiere que su donación sea\n"
|
||||
"mencionada en la página de I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
|
||||
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "¡Para usarla con facilidad, utilice el código QR de debajo!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -114,12 +115,13 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde %(date)s, eche|on ha estado ejecutando una cuenta <a "
|
||||
"href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para el proyecto I2P. Si quisiera "
|
||||
"donar usando \n"
|
||||
"%(cointype)s, tan solo transfiera la cantidad de moneda que desee a la \n"
|
||||
"cuenta <b>%(account)s</b> y deje a eche|on una nota si desea que su \n"
|
||||
"donación sea mencionada en la página web de I2P."
|
||||
"Desde %(date)s, eche|on ha estado ha estado llevando una\n"
|
||||
"cuenta en <a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para el proyecto I2P.\n"
|
||||
"¡ATENCIÓN! La dirección cambió el 20-02-2014. ¡ATENCIÓN!\n"
|
||||
"Si desea donar usando %(cointype)s, simplemente transfiera la\n"
|
||||
"cantidad que desee a la cuenta <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"y deje a eche|on una nota si quiere que su donación sea\n"
|
||||
"mencionada en la página de I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Spanish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -7,16 +7,16 @@
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
|
||||
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
|
||||
# olivertrash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
|
||||
# strel, 2013-2014
|
||||
# strel, 2013
|
||||
# trolly, 2013
|
||||
# trolly <translatortr@i2pmail.org>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: trolly <translatortr@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -56,6 +56,14 @@ msgid ""
|
||||
"for\n"
|
||||
"original research.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hay una amplia comunidad investigando un amplio rango de aspectos sobre "
|
||||
"el anonimato. Para una lista actual y completa de estudios, vea <a "
|
||||
"href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>. I2P se "
|
||||
"beneficia mucho de los estudios sobre Tor y el rutado onion, pero hay "
|
||||
"poco interés dedicado al estudio de la teoría tras I2P, y sobre las "
|
||||
"elecciones y compensaciones que produce la red. Esto crea una oportunidad"
|
||||
" única para los estudios originales.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -139,29 +147,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2
|
||||
msgid "Open research questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntas de investigación"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4
|
||||
msgid "Network database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base de datos de red"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6
|
||||
msgid "Tunnels and Destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túneles y destinos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:8
|
||||
msgid "Peer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección de Par ('peer')"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:10
|
||||
msgid "Unidirectional tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túneles unidireccionales"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:16
|
||||
msgid "Multihoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multihoming (multiplicidad de recursos para aguantar las peticiones)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23
|
||||
msgid "Message routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enrutamiento de mensajes"
|
||||
|
||||
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 07:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
|
||||
"outproxies.\n"
|
||||
"As a convenience, <code>false.i2p</code> blocks ad servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, mibbit et l'accès\n"
|
||||
"au tracker detorrent est bloqué). Les Eepsites\n"
|
||||
"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, Mibbit et l'accès\n"
|
||||
"à des trackers de torrents sont bloqués). Les Eepsites\n"
|
||||
"qui sont accessibles via des adresses en .i2p ne sont pas autorisées via "
|
||||
"les outproxies.\n"
|
||||
"Par commodité, <code>false.i2p</code> bloque les serveurs de publicités."
|
||||
@@ -609,9 +609,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "Abonnements mensuels actuels :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "2013 dons et coûts :"
|
||||
msgstr "Donations et coûts 2014 :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s."
|
||||
msgstr "Pour demander un ajout à cette page, s'il vous plaît envoyez à %(email)s."
|
||||
msgstr "Pour demander un ajout à cette page, veuillez l'envoyer à %(email)s."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1231,29 +1230,29 @@ msgid "Articles and Interviews"
|
||||
msgstr "Articles et interviews"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Part 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Part 2</a>\n"
|
||||
"July 26, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0x90 interviewé par DistributedCity\n"
|
||||
"Lance James (0x90) interviewé par DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Partie 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Partie 2</a>\n"
|
||||
"26 juillet 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
|
||||
"(original in Spanish)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">English translation</a>\n"
|
||||
"October 31, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0x90 interviewé par El Pais\n"
|
||||
"(en espagnol)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Traduction anglaise</a>\n"
|
||||
"Lance James (0x90) interviewé par El País\n"
|
||||
"(original en Espagnol)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Traduction en Anglais</a>\n"
|
||||
"31 octobre 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
|
||||
@@ -1324,13 +1323,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:219
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
|
||||
"February 14, 2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P mentionné dans \"House of Cards\" de Netflix, saison 2 épisode 2,\n"
|
||||
"14 février 2014"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2
|
||||
msgid "I2P Project Members"
|
||||
@@ -1391,18 +1392,16 @@ msgid "manage the public user forum"
|
||||
msgstr "gère le forum utilisateurs public"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download mirrors admin"
|
||||
msgstr "gère les miroirs du projet"
|
||||
msgstr "Admin des miroirs de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
|
||||
msgid "manage the mirrors for the download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gère les miroirs des fichiers en téléchargement"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr "gère les miroirs du projet"
|
||||
msgstr "Admin des miroirs de site web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95
|
||||
@@ -1418,9 +1417,8 @@ msgid "vacant"
|
||||
msgstr "vacant"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the mirrors for the website"
|
||||
msgstr "Gère le contenu du site web public du projet"
|
||||
msgstr "gère les miroirs du site web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1531,12 +1529,11 @@ msgstr "Gérer le fil d'actualités de la console du routeur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:114
|
||||
msgid "Backup News Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Admin des nouvelles de secours"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the backup news feed"
|
||||
msgstr "Gérer le fil d'actualités de la console du routeur"
|
||||
msgstr "gère l'alimentation en nouvelles de secours"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
|
||||
msgid "Director of passion"
|
||||
@@ -1872,7 +1869,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les améliorations de performance passées voir l'<a "
|
||||
"href=\"%(history)s\">\n"
|
||||
"histoire de performance</a>."
|
||||
"historique de performance</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
|
||||
msgid "Better peer profiling and selection"
|
||||
@@ -2984,9 +2981,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour de possible futures améliorations de performance voir\n"
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Améliorations de performance future</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr "I2P IPv6 natif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr "gére les miroirs du projet"
|
||||
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -1808,12 +1808,17 @@ msgid ""
|
||||
"0.9.11 Release\n"
|
||||
"=============="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"0.9.11 Release\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"0.9.11 adds support for outproxy plugins, improves lease set lookup "
|
||||
"security, and reduces memory usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0.9.11 ajoute le support pour des plug-ins outproxy, améliore la sécurité"
|
||||
" de consultation de jeu de bail et réduit l'utilisation de mémoire."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1829,6 +1834,19 @@ msgid ""
|
||||
"the\n"
|
||||
"usual collection of bug fixes. All users should update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0.9.11 continue à améliorer la consultation de jeux de bail et le "
|
||||
"stockage pour empêcher un attaquant\n"
|
||||
"de corréler une destination avec un routeur. Il ajoute le support pour le"
|
||||
"\n"
|
||||
"plugin outproxy %(orchid)s qui est disponible depuis %(url)s. Il y a une\n"
|
||||
"réduction d'utilisation de la mémoire vive en raison de corrections dans "
|
||||
"les transports. Nous avons certaines\n"
|
||||
"améliorations de protocole I2CP qui fourniront de meilleures facilités de"
|
||||
" consultation et\n"
|
||||
"protection d'autorisation pour les clients externes. Bien sûr, il y a "
|
||||
"aussi la\n"
|
||||
"collection habituelle de corrections d'erreur. Tous les utilisateurs "
|
||||
"devraient mettre à jour."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1838,28 +1856,37 @@ msgid ""
|
||||
"recommend that\n"
|
||||
"you upgrade to Java 7."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est peut être la dernière release qui marche avec Java 5, qui est "
|
||||
"très vieux et\n"
|
||||
"plus supporté. Si vous utilisez le runtime Java 5 ou 6, nous le "
|
||||
"recommandons fortement\n"
|
||||
"de le mettre à niveau vers Java 7."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
|
||||
"maintain security and help the network is to run the latest release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme d'habitude, nous recommandons que vous fassiez la mise à niveau "
|
||||
"vers cette release. La meilleure façon de\n"
|
||||
"maintenir la sécurité et d'aider le réseau est d'exécuter la dernière "
|
||||
"release."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
|
||||
msgid "More leaseset handling improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Davantange d'améliorations du traitement des jeux de baux"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:43
|
||||
msgid "Fix NPE after client shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répare NPE après l'arrêt du client"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:44
|
||||
msgid "Fix wrapper log encoding on logs page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répare encodage log du wrapper sur la page logs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:45
|
||||
msgid "Streaming ping and I2Ping fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réparations ping streaming et I2Ping"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:49
|
||||
msgid "Add support for Orchid plugin"
|
||||
@@ -1872,6 +1899,8 @@ msgstr "Ajout du support de HTTPS au proxy client HTTP"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:51
|
||||
msgid "New I2CP support for hostname lookups by external clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nouveau support d'I2CP pour les consultations de noms d'hôte par des "
|
||||
"clients externes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1964,29 +1993,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Nous n'avons pas examiné le logiciel malveillant nous-mêmes, mais il ne "
|
||||
"semble pas être très\n"
|
||||
"sophistiqué; il n'est pas intégré ni empaqueté au le logiciel I2P.\n"
|
||||
"L'expert en sécurité de l'information `Lance James`_ posted `a tweet`_ "
|
||||
"L'expert en sécurité de l'information `Lance James`_ a posté `a tweet`_ "
|
||||
"l'étiquetant comme\n"
|
||||
"\"un rat de comète sombre standard\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread the word. The only official download locations for I2P are linked "
|
||||
"on our\n"
|
||||
"`download page`_. All I2P download packages are GPG-signed by the\n"
|
||||
"`release signing key`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait passer le mot. Les seuls emplacements de téléchargement officiels "
|
||||
"Faites passer le mot. Les seuls emplacements de téléchargement officiels "
|
||||
"pour I2P sont liés sur notre\n"
|
||||
"`download page`_. Tous les paquets de téléchargement d'I2P sont "
|
||||
"signés-GPG au moyen de la\n"
|
||||
"signés-GPG par la\n"
|
||||
"`release signing key`_."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:38
|
||||
msgid "`a tweet`"
|
||||
msgstr "`un tweet`"
|
||||
msgstr "`a tweet`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:40
|
||||
msgid "`release signing key`"
|
||||
msgstr "`clé de signature de release`"
|
||||
msgstr "`release signing key`"
|
||||
|
||||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
|
||||
msgid "Datagram Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble datagramme"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2235,6 +2235,14 @@ msgid ""
|
||||
"the protocols are converted to I2NP messages by the router, and\n"
|
||||
"either protocol may be carried by either transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les datagrammes, tels que <a href=\"%(streaming)s\">streaming library "
|
||||
"packets</a>,\n"
|
||||
"sont consruits au niveau application.\n"
|
||||
"Ces protocoles sont indépendants des <a "
|
||||
"href=\"%(transports)s\">transports</a> de bas niveau; \n"
|
||||
"les protocoles sont convertis en messages I2NP par le routeur, et\n"
|
||||
"l'un ou l'autre protocole peut être transporté par l'un ou l'autre "
|
||||
"transport."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:25
|
||||
msgid "Application Guide"
|
||||
@@ -2544,6 +2552,8 @@ msgid ""
|
||||
"Creates and returns an authentication token used for further "
|
||||
"communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée et retourne un jeton d'identification utilisé pour une future "
|
||||
"communication."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:40
|
||||
msgid "The version of the I2PControl API used by the client."
|
||||
@@ -2559,15 +2569,17 @@ msgstr "La version d'API I2PControl primaire implémentée par le serveur."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:45
|
||||
msgid "The token used for further communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le jeton utilisé pour une future communication."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:48
|
||||
msgid "Echoes the value of the echo key, used for debugging and testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie en écho la valeur de la clé echo, utilisée pour déboguer et "
|
||||
"tester."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:50
|
||||
msgid "Value will be returned in response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valeur sera rendue en réponse."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:51
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:61
|
||||
@@ -2578,16 +2590,20 @@ msgid ""
|
||||
"Token used for authenticating the client. Is provided by the server via "
|
||||
"the 'Authenticate' RPC method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeton utilisé pour authentifier le client. Il est fournit par le serveur "
|
||||
"via la méthode RPC 'Authenticate'."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:54
|
||||
msgid "Value of the key 'echo' in the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur de la clé 'echo' dans la requête."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetches rateStat from router statManager. Creates stat if not already "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va chercher rateStat depuis le statManager du routeur. Crée stat s'il "
|
||||
"n'est pas déjà créé."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2598,7 +2614,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:60
|
||||
msgid "Determines which period a stat is fetched for. Measured in ms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine durant quelle période une stat est récupérée. Mesuré en ms."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:64
|
||||
msgid "Returns the average value for the reuested rateStat and period."
|
||||
@@ -2606,7 +2622,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:67
|
||||
msgid "Manages I2PControl. Ports, passwords and the like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gère I2PControl. Ports, mots de passe et d'autres de ce genre"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17983,12 +17999,3 @@ msgid ""
|
||||
"conclusion is not supported by the paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "February 2013"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
" adresse."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -88,13 +88,14 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cette date %(date)s, eche|on fait fonctionner un\n"
|
||||
"En date de %(date)s, eche|on a fait fonctionner un\n"
|
||||
"compte <a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> pour le projet I2P.\n"
|
||||
"ATTENTION ! L'adresse a changé le 20-02-2014. ATTENTION !\n"
|
||||
"Si vous souhaitez donner en utilisant %(cointype)s, transférez simplement"
|
||||
" votre\n"
|
||||
"montant désiré de monnaie vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"montant désiré de coins vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"et laissez une note à eche|on si vous souhaitez que votre donation soit\n"
|
||||
"mentionnée sur la page web I2P."
|
||||
"mentionnée sur la page web d'I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
|
||||
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "Pour une utilisation facile, utilisez le code QR ci-dessous !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -112,13 +113,14 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cette date %(date)s, eche|on fait fonctionner un\n"
|
||||
"En date de %(date)s, eche|on a fait fonctionner un\n"
|
||||
"compte <a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> pour le projet I2P.\n"
|
||||
"ATTENTION ! L'adresse a changé le 20-02-2014. ATTENTION !\n"
|
||||
"Si vous souhaitez donner en utilisant %(cointype)s, transférez simplement"
|
||||
" votre\n"
|
||||
"montant désiré de monnaie vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"montant désiré de coins vers le compte <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"et laissez une note à eche|on si vous souhaitez que votre donation soit\n"
|
||||
"mentionnée sur la page web I2P."
|
||||
"mentionnée sur la page web d'I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -401,7 +403,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cartographie d''accessibilité / traitement des pairs partiellement "
|
||||
"accessible / <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">routes "
|
||||
"réservées</a> améliorées"
|
||||
"restreintes</a> améliorées"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13
|
||||
msgid "Improve help pages and website"
|
||||
@@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Docs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:30
|
||||
msgid "Full restricted routes"
|
||||
msgstr "Routes entièrement réservées"
|
||||
msgstr "Routes entièrement restreintes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:35
|
||||
msgid "Tunnel mixing and padding"
|
||||
@@ -548,6 +550,8 @@ msgstr "Longueurs de tunnel permutées aléatoirement "
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:356
|
||||
msgid "Full blown n-hop restricted routes with optional trusted links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Routes restreintes \"full blown n-hop\" avec des liens de confiance "
|
||||
"facultatifs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:375
|
||||
@@ -818,9 +822,9 @@ msgstr ""
|
||||
"augmentera (souvenez-vous, I2P est entièrement connecté, cela signifiant "
|
||||
"que chaque\n"
|
||||
"pair devrait savoir obtenir un message de n'importe quel autre pair, et "
|
||||
"les parcours\n"
|
||||
"privés ne vont probablement pas réduire significativement le nombre de "
|
||||
"connexions\n"
|
||||
"les routes\n"
|
||||
"restreintes ne vont probablement pas réduire significativement le nombre "
|
||||
"de connexions\n"
|
||||
"nécessaires). Cela signifie qu'avec un réseau de 100 000 routeurs, chaque"
|
||||
" routeur\n"
|
||||
"aura jusqu'à 199 998 fils juste pour traiter les connexions TCP !"
|
||||
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dans le même tunnel. De plus, des pairs voisins savent qu'ils sont\n"
|
||||
"dans le même tunnel de toute façon, car ils savent à qui ils envoient le "
|
||||
"message (à\n"
|
||||
"avec quels transports IP sans routes réservés, ils savent de qui ils\n"
|
||||
"avec quels transports IP sans routes restreintes, ils savent de qui ils\n"
|
||||
"l'ont obtenu). Cependant, les deux susdites techniques augmentent "
|
||||
"significativement \n"
|
||||
"le coût pour obtenir des échantillons significatifs quand on traite avec "
|
||||
@@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"récolter\n"
|
||||
"la base de données de réseau pour tous les jeux de baux), il connaîtrait "
|
||||
"le routeur \n"
|
||||
"sur lequel cette destination est localisée (et sans routes réservées, "
|
||||
"sur lequel cette destination est localisée (et sans routes restreintes, "
|
||||
"cela\n"
|
||||
"signifierait quelle est l'adresse IP sur laquelle la destination est "
|
||||
"branchée)"
|
||||
@@ -1316,6 +1320,28 @@ msgid ""
|
||||
"instructions \n"
|
||||
"to forward it as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonctionnalité de route restreinte décrite auparavant était simplement"
|
||||
" un problème\n"
|
||||
"fonctionnel - comment laisser communiquer des pairs qui autrement n'en "
|
||||
"seraient\n"
|
||||
"pas capables. Cependant, le concept de permettre des routes restreintes "
|
||||
"inclut des\n"
|
||||
"capacités supplémentaires. Par exemple, si un routeur ne peut pas "
|
||||
"absolument pas risquer de communiquer\n"
|
||||
"directement avec n'importe quels pairs non éprouvés, il peut installer "
|
||||
"des liens éprouvés à travers\n"
|
||||
"ces pairs, les utilisant pour à la fois envoyer et recevoir tous ses "
|
||||
"messages.\n"
|
||||
"Ces pairs cachés qui veulent être complètement isolés refuseraient aussi\n"
|
||||
"de se connecter aux pairs qui essayent de s'y connecter (comme démontré "
|
||||
"par la\n"
|
||||
"technique de routage en ail décrite auparavant) - ils peuvent simplement "
|
||||
"prendre\n"
|
||||
"le clou de girofle ail qui a une requête de livraison vers un pair "
|
||||
"particulier et une route\n"
|
||||
"tunnel qui sort le message hors des liens de confiance du pairs caché "
|
||||
"avec instruction\n"
|
||||
"de le faire suivre comme demandé."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:378
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1608,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2
|
||||
msgid "Bounty datastorage"
|
||||
msgstr "Prime système de fichiers distribué"
|
||||
msgstr "Prime datastorage (système de fichiers distribué)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:3
|
||||
msgid "datastore"
|
||||
@@ -1647,7 +1673,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"eepsites in datastorage\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette prime coopère avec les 2 autres primes \"frost pour I2P\" et\n"
|
||||
"\"eepsites dans datastorage\"."
|
||||
"\"sites eep dans datastorage\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1672,6 +1698,14 @@ msgid ""
|
||||
"For better integration all datastorage participants could serve that "
|
||||
"eepsite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le site eep servi à partir d'un datastorage I2P (système de fichiers "
|
||||
"distribué sur I2P) étend un routeur I2P pour envoyer\n"
|
||||
"des sites eep à partir d'un datastorage I2P. Tous les fichiers des sites "
|
||||
"eep doivent être\n"
|
||||
"sauvegardés à l'intérieur du datastorage et sont pris depuis lui.\n"
|
||||
"Extension :\n"
|
||||
"Pour une meilleure intégration tous les participants au datastorage "
|
||||
"pourraient servir ce eepsite."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1827,7 +1861,7 @@ msgstr "Prime"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:31
|
||||
msgid "Frost for I2P datastorage"
|
||||
msgstr "Frost pour système de fichiers distribué sur I2P"
|
||||
msgstr "Frost pour datastorage (système de fichiers distribué) sur I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:39
|
||||
@@ -1850,6 +1884,8 @@ msgstr "vacant"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
|
||||
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sites Eep servis depuis un datastorage I2P (système de fichiers distribué"
|
||||
" sur I2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:45
|
||||
msgid "Backporting Phex code onto I2PHex"
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"%(papers)s\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste des documents publiés connus sur I2P est disponible <a "
|
||||
"href=\"%(papers)s\">içi</a>."
|
||||
"href=\"%(papers)s\">ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:22
|
||||
msgid "Testing Attacks on I2P"
|
||||
@@ -172,5 +172,5 @@ msgstr "Multihoming"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23
|
||||
msgid "Message routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routage de message"
|
||||
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -71,12 +71,6 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al %(date)s, eche|on ha tenuto su un account\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> per il progetto I2P.\n"
|
||||
"Se vuoi effettuare una donazione tramite %(cointype)s, trasferisci\n"
|
||||
"l'importo desiderato all'account <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"e lascia un messaggio a eche|on se vuoi che la tua donazione\n"
|
||||
"sia citata sulla pagina web di I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
|
||||
@@ -84,7 +78,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "Per un facile utilizzo, utilizza il QR code qui sotto."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -94,12 +88,6 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al %(date)s, eche|on ha tenuto su un account\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> per il progetto I2P.\n"
|
||||
"Se vuoi effettuare una donazione tramite %(cointype)s, trasferisci\n"
|
||||
"l'importo desiderato all'account <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"e lascia un messaggio a eche|on se vuoi che la tua donazione\n"
|
||||
"sia citata sulla pagina web di I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Italian translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -531,9 +531,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "現在の月間購読者:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "2013年の寄付と経費"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -2213,15 +2212,3 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirrors admin"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -1846,6 +1846,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`release signing key`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
|
||||
msgid "Outside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P 外"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
|
||||
msgid "Inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P 内"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -460,15 +460,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
|
||||
"strong anonymity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:144
|
||||
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android 2.2 (Froyo) 以降必須。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
|
||||
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1331,14 +1331,13 @@ msgstr "アーカイブ"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
|
||||
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P 開発者議論 - I2P の開発に関するすべてのこと"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
msgstr "全般的な I2P の議論―別のリストにそぐわないものはすべてここに。"
|
||||
msgstr "全般的な I2P の議論 - 他のリストに合わないものはすべてここで"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2884,8 +2883,8 @@ msgid ""
|
||||
"the <a href=\"http://%(forum)s/\">forum</a> and we'll post it here (with\n"
|
||||
"the answer, hopefully)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いいですね! IRC irc.freenode.net #i2p か、<a "
|
||||
"href=\"http://%(forum)s/\">フォーラム</a>への投稿で私たちを見つけると、私たちはここにそれを投稿します "
|
||||
"いいですね! IRC irc.freenode.net #i2p 私たちを探すか、<a "
|
||||
"href=\"http://%(forum)s/\">フォーラム</a>へ投稿してくれれば、私たちはここにそれを投稿します "
|
||||
"(できれば、答えもつけて)。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/impressum.html:4
|
||||
@@ -3080,6 +3079,3 @@ msgstr "掲示板、ニュースサイト他"
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
msgstr "かなり昔のもの"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Polish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sebx\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
@@ -2216,15 +2216,3 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirrors admin"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
@@ -554,9 +554,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Custos e doações em 2013:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -2244,15 +2243,3 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr "IPv6 nativo na I2P"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirrors admin"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -1845,6 +1845,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`release signing key`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# blueboy, 2013
|
||||
# blueboy, 2013-2014
|
||||
# thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 05:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
@@ -161,6 +162,8 @@ msgid ""
|
||||
"High-level, easy-to-use APIs for applications written in any language to "
|
||||
"send and receive data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alto nível, APIs fáceis de usar para escrever aplicações em qualquer "
|
||||
"linguagem para enviar e receber dados"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:54
|
||||
msgid "Application Development Overview and Guide"
|
||||
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Datagramas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:92
|
||||
msgid "Datagram Javadoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datagrama Javadoc"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
|
||||
msgid "Client-to-Router Interface API and Protocol"
|
||||
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "ElGamal/AES"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148
|
||||
msgid "for build request encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "para construir requisição de encriptação"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150
|
||||
msgid "Tunnel building specification"
|
||||
@@ -16958,12 +16961,3 @@ msgid ""
|
||||
"conclusion is not supported by the paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "February 2013"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -71,12 +71,6 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde %(date)s, eche|on vem operando uma conta no\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> em nome do projeto I2P.\n"
|
||||
"Se quiser fazer uma doação usando %(cointype)s, basta transferir a\n"
|
||||
"quantia desejada para a conta <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"e, se quiser que a sua doação conste no site do projeto I2P,\n"
|
||||
"informar eche|on."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
|
||||
@@ -84,7 +78,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "Para facilitar as coisas, use o código QR abaixo!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -94,12 +88,6 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde %(date)s, eche|on vem operando uma conta no\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> em nome do projeto I2P.\n"
|
||||
"Se quiser fazer uma doação usando %(cointype)s, basta transferir a\n"
|
||||
"quantia desejada para a conta <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"e, se quiser que a sua doação conste no site do projeto I2P,\n"
|
||||
"informar eche|on."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -4,14 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# blueboy, 2013
|
||||
# blueboy, 2014
|
||||
# blueboy, 2013-2014
|
||||
# thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Feed ATOM do Blog da I2P"
|
||||
#: i2p2www/pages/blog/index.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Posted %(date)s by %(author)s"
|
||||
msgstr "Postado %(date)s por %(author)s"
|
||||
msgstr "Postado em %(date)s por %(author)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
|
||||
msgid "More blog posts…"
|
||||
@@ -145,12 +147,16 @@ msgid ""
|
||||
"Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package "
|
||||
"Manager)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra o Synaptic (Sistema -> Administração -> Gerenciador de pacotes"
|
||||
" Synaptic)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once Synaptic opens, select <em>Repositories</em> from the "
|
||||
"<em>Settings</em> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma vez que o Synaptic esteja aberto, selecione <em>Repositórios</em> no "
|
||||
"menu <em>Configuração</em>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -159,6 +165,10 @@ msgid ""
|
||||
"<em>Add Source</em>. Click the <em>Close</em> button then "
|
||||
"<em>Reload</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique na aba <em>Outras fontes</em> e em <em>Adicionar</em>. Copie e "
|
||||
"cole <code>ppa:i2p-maintainers/i2p</code> no campo linha-APT e clique em "
|
||||
"<em>Adicionar fonte</em>. Clique no botão <em>Fechar</em> e, em seguida, "
|
||||
"em <em>Recarregar</em>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -175,6 +185,10 @@ msgid ""
|
||||
"part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring "
|
||||
"it for your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma vez que o processo de instalação tenha sido completado, você pode ir "
|
||||
"para a próxima\n"
|
||||
"parte de <a href=\"#Post-install_work\">iniciando</a> e configurar o "
|
||||
"software I2P de acordo com o seu sistema."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81
|
||||
msgid "Instructions for Debian"
|
||||
@@ -292,6 +306,11 @@ msgid ""
|
||||
"as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly "
|
||||
"conservative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, reveja e <b>ajuste as configurações da banda larga</b> na\n"
|
||||
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">página de configurações</a>,"
|
||||
"\n"
|
||||
"uma vez que os valores pré-definidos 96 KB/s para download / 40 KB/s para"
|
||||
" upload são relativamente conservadores."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
|
||||
@@ -369,6 +388,9 @@ msgid ""
|
||||
" run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
|
||||
"from the command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baixar o arquivo do instalador gráfico do OSX %(i2pversion)s OSX e\n"
|
||||
"emitir o comando <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
|
||||
"-console</code> na interface de linha de comandos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -531,6 +553,13 @@ msgid ""
|
||||
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
|
||||
" link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você reconfigurou o seu roteador conforme as <a "
|
||||
"href=\"%(instructions)s\">instruções</a>, deve estar vendo um linque no"
|
||||
" \n"
|
||||
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">painel do console</a> que"
|
||||
" lhe permite\n"
|
||||
" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n"
|
||||
" linque."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
|
||||
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
|
||||
@@ -550,6 +579,13 @@ msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
" NOT need to unzip that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baixe o arquivo para o seu diretório de\n"
|
||||
"instalação da I2P e o <b>renomeie como i2pupdate.zip</b>.\n"
|
||||
"(alternativamente, você pode pegar o código-fonte como acima e executar o"
|
||||
" \"ant updater\" e, então,\n"
|
||||
"copiar o arquivo i2pupdate.zip resultante para o seu diretório de "
|
||||
"instalação da I2P). Você não precisa\n"
|
||||
"descompactar este arquivo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278
|
||||
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
|
||||
@@ -595,6 +631,11 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a>,\n"
|
||||
"which has further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após executar o instalador no Windows, apenas clique no botão \"Iniciar "
|
||||
"I2P\"\n"
|
||||
"e será de pronto conduzido até o <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">painel do roteador</a>,\n"
|
||||
"onde encontrará instruções adicionais."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -631,6 +672,12 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
|
||||
"as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Também, por favor, reveja e <b>ajuste as configurações da banda larga</b>"
|
||||
" na\n"
|
||||
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">página de configurações</a>,"
|
||||
"\n"
|
||||
"uma vez que os valores pré-definidos 96 KB/s para download / 40 KB/s para"
|
||||
" upload são relativamente lentos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
@@ -672,6 +719,12 @@ msgid ""
|
||||
"donation</a>, \n"
|
||||
"marking the amount for the %(donatename)s bounty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As quantias oferecidas como prêmios podem ser aumentadas por doações "
|
||||
"adicionais. Você\n"
|
||||
"acha que tal coisa é importante? <a href=\"%(donate)s\">Adicione em sua "
|
||||
"doação</a> uma\n"
|
||||
"sinalização de que a quantia doada deve ser adicionada ao prêmio "
|
||||
"%(donatename)s!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:3
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
@@ -682,6 +735,8 @@ msgid ""
|
||||
"Yep... the resource, you were searching for, is named differently, "
|
||||
"doesn't exist or was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá... o recurso, pelo qual você procura, pode ter recebido um outro nome,"
|
||||
" não existir ou ter sido removido."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
@@ -848,7 +903,7 @@ msgstr "Especificações"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:34
|
||||
msgid "Blockfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo em blocos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:35
|
||||
msgid "Common structures"
|
||||
@@ -1165,7 +1220,7 @@ msgstr "I2P - Discussão geral"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:22
|
||||
msgid "Offtopic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assuntos à parte"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:23
|
||||
msgid "Development talk"
|
||||
@@ -1218,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
msgid "Unsubscribing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar subscrição"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1243,13 +1298,10 @@ msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discussão geral sobre a I2P - tudo o que não se encaixa em outras listas "
|
||||
"cabe aqui."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1281,7 +1333,7 @@ msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:51
|
||||
msgid "What systems will I2P run on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A I2P funciona em quais sistemas?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:10
|
||||
msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?"
|
||||
@@ -1295,7 +1347,7 @@ msgstr "Meu roteador possui pouquíssimos nós ativos. Tudo bem?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:499
|
||||
msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual o significado do par de números 'Ativos x/y' no painel do roteador?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1355,6 +1407,8 @@ msgid ""
|
||||
"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good "
|
||||
"subscription links?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percebo que está faltando uma porção de hosts no meu livro de endereços. "
|
||||
"Que linques de subscrição são bons?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:384
|
||||
msgid "How do I set up my own eepsite?"
|
||||
@@ -1378,7 +1432,7 @@ msgstr "Não consigo acessar endereços https:// ou ftp:// através da I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:507
|
||||
msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É possível usar a I2P como um proxy SOCKS?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:33 i2p2www/pages/site/faq.html:490
|
||||
msgid "How do I configure my browser?"
|
||||
@@ -1411,18 +1465,24 @@ msgid ""
|
||||
"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular "
|
||||
"Internet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como posso acessar IRC, BitTorrent ou outros serviços na Internet "
|
||||
"convencional?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't "
|
||||
"want it to be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O meu roteador é um \"nó de saída\" (proxy de saída) para a Internet "
|
||||
"convencional? Não gostaria que fosse."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am opposed to certain types of content. How do I keep from "
|
||||
"distributing, storing, or accessing them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu me oponho a certos tipos de conteúdo. Como faço para evitar "
|
||||
"distribuí-los, armazená-los ou acessá-los?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:45
|
||||
msgid "Errors and Their Solutions"
|
||||
@@ -1441,6 +1501,9 @@ msgid ""
|
||||
"In <code>wrapper.log</code> I see an error stating <code>Protocol family "
|
||||
"unavailable</code> when I2P is loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No arquivo <code>wrapper.log</code> vê-se um erro que diz <code>Família "
|
||||
"de protolocos não disponível</code>, quando do carregamento do software "
|
||||
"I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 i2p2www/pages/site/faq.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:80 i2p2www/pages/site/faq.html:109
|
||||
@@ -1504,6 +1567,11 @@ msgid ""
|
||||
"\"jump\" links which\n"
|
||||
"is annoying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É pré-definida uma subscrição a http://www.i2p2.i2p/hosts.txt que "
|
||||
"raramente é atualizado.\n"
|
||||
"Se você não tem outra subscrição, talvez tenha que usar com alguma "
|
||||
"frequência linques de \"salto\"\n"
|
||||
"que são problemáticos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1870,6 +1938,11 @@ msgid ""
|
||||
" FAQ</a>\n"
|
||||
"does a good job of explaining this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assim como Tor, I2P não esconde magicamente a internet.\n"
|
||||
"Você é vulnerável a análise de tráfego em um servidor proxy de saída.\n"
|
||||
"O <a "
|
||||
"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\">Tor"
|
||||
" FAQ</a> explica direito como funciona isso."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:361
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1917,6 +1990,11 @@ msgid ""
|
||||
"amount of overhead and limits bandwidth.\n"
|
||||
"Anonymity isn't free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que está fazendo download, usando torrents, navegando na Web, entre "
|
||||
"outros na rede I2P?\n"
|
||||
"A encriptação e o roteamento na rede I2P adiciona uma quantidade "
|
||||
"substancial de overhead e limites de largura de banda.\n"
|
||||
"Anonimidade não é gratuita."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:398
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2393,6 +2471,8 @@ msgid ""
|
||||
"Open <a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i2p2.de/</a> using a "
|
||||
"web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra <a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i2p2.de/</a> usando "
|
||||
"um navegador web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:774
|
||||
msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
|
||||
@@ -2407,6 +2487,8 @@ msgid ""
|
||||
"When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see "
|
||||
"output like the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentando iniciar o roteador usando \"i2prouter start\", é possível que "
|
||||
"veja uma saída como a seguinte:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:793
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2676,6 +2758,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
msgstr "Velharias"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Romanian translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; "
|
||||
|
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 00:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rineri\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
@@ -602,9 +602,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "Текущие подписки на месяц:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Пожертвования и расходы 2013 года:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -1177,30 +1176,22 @@ msgid "Articles and Interviews"
|
||||
msgstr "Статьи и интервью"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Part 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Part 2</a>\n"
|
||||
"July 26, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0x90 в интервью DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Часть 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Часть 2</a>\n"
|
||||
"Июль 26, 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
|
||||
"(original in Spanish)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">English translation</a>\n"
|
||||
"October 31, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0x90 в интервью El Pais\n"
|
||||
"(в оригинале на испанском)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">английский перевод</a>\n"
|
||||
"Октябрь 31, 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1333,18 +1324,16 @@ msgid "manage the public user forum"
|
||||
msgstr "управляет публичным форумом пользователей"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download mirrors admin"
|
||||
msgstr "Администратор зеркал"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
|
||||
msgid "manage the mirrors for the download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr "Администратор зеркал"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95
|
||||
@@ -1360,9 +1349,8 @@ msgid "vacant"
|
||||
msgstr "открыта вакансия"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the mirrors for the website"
|
||||
msgstr "управление содержимым веб-сайта публичного проекта"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1478,9 +1466,8 @@ msgid "Backup News Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the backup news feed"
|
||||
msgstr "управляет лентой новостей консоли маршрутизатора"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
|
||||
msgid "Director of passion"
|
||||
@@ -2881,9 +2868,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Возможные будущие улучшения производительности смотри на странице \n"
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Будущие Улучшения Производительности</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr "Нативный IPv6 I2P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr "управляет зеркалами проекта"
|
||||
|
||||
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -2173,6 +2173,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`release signing key`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -17523,12 +17523,3 @@ msgid ""
|
||||
"conclusion is not supported by the paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "February 2013"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -74,13 +74,6 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C %(date)s, eche|on завел аккаунт\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> для проекта I2P.\n"
|
||||
"Если вам не нравится жертвовать, используя %(cointype)s, просто "
|
||||
"перечислите\n"
|
||||
"желаемое количество монет на аккаунт <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"и оставьте eche|on запись, если вы хотите, чтобы ваше пожертвование\n"
|
||||
"было упомянуто на веб-странице I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
|
||||
@@ -88,7 +81,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "Для простоты, используйте этот QR код!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||
@@ -98,13 +91,6 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C %(date)s, eche|on завел аккаунт\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> для проекта I2P.\n"
|
||||
"Если вам не нравится жертвовать, используя %(cointype)s, просто "
|
||||
"перечислите\n"
|
||||
"желаемое количество монет на аккаунт <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"и оставьте eche|on запись, если вы хотите, чтобы ваше пожертвование\n"
|
||||
"было упомянуто на веб-странице I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# Russian (Russia) translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Russian translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# IOException <opexob@yandex.ru>, 2013
|
||||
# keedley <zhopa@mita.pp.ru>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: keedley <zhopa@mita.pp.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
@@ -51,6 +52,18 @@ msgid ""
|
||||
"for\n"
|
||||
"original research.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Существует большое сообщество занимающееся исследованием широкого спектра"
|
||||
" аспектов\n"
|
||||
"анонимности. Для ознакомления с текущим и исчерпывающим списком "
|
||||
"соответствующих материалов, загляните в\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>.\n"
|
||||
"I2P использует многие положительные результаты исследований Tor и onion "
|
||||
"маршрутизации, однако сейчас\n"
|
||||
"интерес к исследованию непосредственно теории работы I2P, применяемым в "
|
||||
"I2P решениям и соглашениям довольно низкий. \n"
|
||||
"Это, в свою очередь, предоставляет уникальную возможность для проведения "
|
||||
"оригинальных исследовательских работ.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -133,27 +146,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2
|
||||
msgid "Open research questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вопросы открытые для исследования"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4
|
||||
msgid "Network database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевая база данных"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6
|
||||
msgid "Tunnels and Destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Туннели и Назначения"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:8
|
||||
msgid "Peer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор узлов"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:10
|
||||
msgid "Unidirectional tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Однонаправленные туннели"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:16
|
||||
msgid "Multihoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multihoming"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23
|
||||
msgid "Message routing"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Swedish (Sweden) translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Swedish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 06:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
@@ -585,9 +585,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "Nuvarande månatliga prenumerationer:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "2013 donationer och kostnader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -1125,30 +1124,22 @@ msgid "Articles and Interviews"
|
||||
msgstr "Artiklar och Intervjuer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Part 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Part 2</a>\n"
|
||||
"July 26, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0x90 Intervjuad av DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Del 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Del 2</a>\n"
|
||||
"Juli 26, 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
|
||||
"(original in Spanish)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">English translation</a>\n"
|
||||
"October 31, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0x90 Intervjuad av El Pais\n"
|
||||
"(orginal i Spanska)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Engelsk översättning</a>\n"
|
||||
"Oktober 31, 2002"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1284,18 +1275,16 @@ msgid "manage the public user forum"
|
||||
msgstr "hantera det publika användarforumet"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download mirrors admin"
|
||||
msgstr "Spegel admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
|
||||
msgid "manage the mirrors for the download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr "Spegel admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95
|
||||
@@ -1311,9 +1300,8 @@ msgid "vacant"
|
||||
msgstr "ledig"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the mirrors for the website"
|
||||
msgstr "hantera den publika projekt-webbsidans innehåll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1427,9 +1415,8 @@ msgid "Backup News Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the backup news feed"
|
||||
msgstr "hantera routerkonsolens nyhetsflöde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
|
||||
msgid "Director of passion"
|
||||
@@ -2626,9 +2613,3 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr "Native IPv6 I2P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr "hantera projekt-speglarna"
|
||||
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
@@ -1897,6 +1897,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`release signing key`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Swedish (Sweden) translations for I2P.
|
||||
# Swedish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Ukrainian (Ukraine) translations for I2P.
|
||||
# Ukrainian translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jonny_nut <jonny_nut@hotmail.com>, 2014
|
||||
# jonny_nut, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jonny_nut <jonny_nut@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
@@ -543,9 +543,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "Поточні щомісячної підписки:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "пожертви і витрати 2013р:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -2247,15 +2246,3 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr "I2P Властиво IPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirrors admin"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Chinese (China) translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Chinese translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -528,9 +528,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr "2013年的捐赠与花费:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -1067,18 +1066,16 @@ msgid "manage the public user forum"
|
||||
msgstr "管理公开的用户论坛"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download mirrors admin"
|
||||
msgstr "镜像管理员"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
|
||||
msgid "manage the mirrors for the download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr "镜像管理员"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95
|
||||
@@ -1094,9 +1091,8 @@ msgid "vacant"
|
||||
msgstr "空缺"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage the mirrors for the website"
|
||||
msgstr "管理公开的 monotone 版本库"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2213,12 +2209,3 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native IPv6 I2P"
|
||||
#~ msgstr "原生 IPv6 I2P"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "manage the project mirrors"
|
||||
#~ msgstr "管理项目镜像"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Chinese (Simplified, China) translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# Chinese translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 22:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user