Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2015-01-11 06:36:59 +00:00
parent 03ad75ae9b
commit 117ac49f88
22 changed files with 389 additions and 197 deletions

View File

@@ -10,14 +10,15 @@
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014 # Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
# chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014 # chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014
# SteinQuadrat, 2013 # SteinQuadrat, 2013
# tk2015, 2014-2015
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Max Muster <scr53875@soisz.com>\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
msgid "Presentations on I2P" msgid "Presentations on I2P"
msgstr "" msgstr "Präsentationen über I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:4 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:4
#, python-format #, python-format
@@ -870,12 +871,16 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s." msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s."
msgstr "" msgstr ""
"Um eine Ergänzung zu dieser Seite zu beantragen, senden Sie uns bitte "
"eine Email an %(email)s."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:10 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:10
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Newest links are at the bottom of each section." "Newest links are at the bottom of each section."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Neueste Links befinden am Ende von jedem Abschnitt"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:15 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:15
msgid "Presentations" msgid "Presentations"
@@ -1230,6 +1235,10 @@ msgid ""
"network.\n" "network.\n"
"<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>" "<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Wir sind eine kleine Gruppe von Leuten, verteilt über verschiedene "
"Kontinente, die daran arbeiten, verschiedene Aspekte des Pojektes "
"voranzubringen und das Design des Netzwerkes zu diskutieren <a "
"href=\"%(volunteer)s\">Mach mit!</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:13 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:13
msgid "Admin" msgid "Admin"
@@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
msgid "I2Phex Gnutella client" msgid "I2Phex Gnutella client"
msgstr "" msgstr "I2Phex Gnutella-Client"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:186 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:186
#, python-format #, python-format
@@ -1535,9 +1544,8 @@ msgid "Android lead"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
#, fuzzy
msgid "Android development" msgid "Android development"
msgstr "Syndie-Entwicklung" msgstr "Android-Entwicklung"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:211 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:211
msgid "Console" msgid "Console"
@@ -1784,6 +1792,15 @@ msgid ""
"ourselves to a <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a> attack\n" "ourselves to a <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a> attack\n"
"from a powerful adversary with lots of fast machines." "from a powerful adversary with lots of fast machines."
msgstr "" msgstr ""
"Vielleicht das Wichtigste, dass getan werden kann, um eine schnellere "
"Performance zu erzielen,\n"
"ist zu verbessern, wie Router die Peers auswählen, durch die sie ihre "
"Tunnel bauen.\n"
"- sicherzustellen, dass sie keine Peers mit langsamer Verbindung benutzen"
" oder solche mit schneller Verbindung, die\n"
"aber überlastet sind, etc. Zusätzlich müssen wir sicherstellen, dass wir "
"uns keiner <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a> Attacke\n"
"eines mächtigen Gegners mit vielen schnellen Maschinen aussetzen."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30
msgid "Network database tuning" msgid "Network database tuning"
@@ -1993,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:2
msgid "Performance History" msgid "Performance History"
msgstr "" msgstr "Leistungschronik"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:4 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:4
#, python-format #, python-format
@@ -2139,7 +2156,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81
msgid "Adjust the tunnel testing" msgid "Adjust the tunnel testing"
msgstr "" msgstr "Anpassen des Tunneltests"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83
msgid "" msgid ""
@@ -2202,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117
msgid "Update the ministreaming protocol" msgid "Update the ministreaming protocol"
msgstr "" msgstr "Aktualisieren des Ministreaming-Protokolls"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118
msgid "replaced by full streaming protocol" msgid "replaced by full streaming protocol"
@@ -2434,6 +2451,18 @@ msgid ""
"will \n" "will \n"
"be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h." "be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h."
msgstr "" msgstr ""
"Zusammenfassend gesagt, ist I2P sehr komplex und es gibt keinen einfachen"
" Weg festzustellen, warum ihr Knotenpunkt nicht verwendet wird.\n"
"Wenn Ihr Knotenpunkt erreichbar ist und eine Bandbreite von >128 "
"kbyte/sec verfügbar ist und 24/7 errichbar ist, sollte er nach einer Zeit"
" am Traffic beteiligt werden.\n"
"Falls er zwischendurch offline geht, wird ein Test ihres I2P Knotens "
"durch andere Knoten denen sagen: sie sind nicht erreichbar. Dies "
"blockiert Ihren Knoten für mindestens 24 Std für andere Knoten. Daher "
"werden die anderen Knoten, die Ihren als down gestestet haben, ihren "
"Knoten für 24 Std nicht mehr zum bauen von Tunneln verwenden. Deshalb "
"wird Ihr Traffic nach dem Neustart/Herunterfahren\n"
"für mindestens 24 Std niedriger sein als normal."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94
msgid "" msgid ""

View File

@@ -7,14 +7,15 @@
# D.A. Loader, 2013 # D.A. Loader, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# SteinQuadrat, 2013 # SteinQuadrat, 2013
# tk2015, 2014
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -699,6 +700,8 @@ msgid ""
"Translation updates: French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, " "Translation updates: French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, "
"Polish, Portuguese, Russian, Swedish" "Polish, Portuguese, Russian, Swedish"
msgstr "" msgstr ""
"Übersetzungs-Updates: französisch, deutsch, ungarisch, italienisch, "
"norwegisch, polnisch, portugisisch, russisch, schwedisch"
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:54 #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:54
msgid "Update wrapper to 3.5.17 (new installs and PPA only)" msgid "Update wrapper to 3.5.17 (new installs and PPA only)"
@@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "Plugins"
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:71 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:71
msgid "Most plugins should work fine with Jetty 7." msgid "Most plugins should work fine with Jetty 7."
msgstr "" msgstr "Die meisten PlugIns sollten mit Jetty 7 gut funktionieren."
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:75 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:75
msgid "" msgid ""
@@ -808,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:83
msgid "Several bugs with Windows installation (see above)" msgid "Several bugs with Windows installation (see above)"
msgstr "" msgstr "Mehrere bugs in der Windows Installation (siehe oben)"
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:84 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:84
msgid "Fix default form action in i2ptunnel" msgid "Fix default form action in i2ptunnel"
@@ -1232,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:69
msgid "More Changes Coming" msgid "More Changes Coming"
msgstr "" msgstr "Mehr Änderungen kommen"
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:71 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:71
msgid "" msgid ""
@@ -1287,6 +1290,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:110 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:110
msgid "Longer encryption and DH private keys for users on faster platforms" msgid "Longer encryption and DH private keys for users on faster platforms"
msgstr "" msgstr ""
"Längere Verschlüsselungen und private DH Schlüssel für Benutzer auf "
"schnelleren Plattformen"
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:114 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:114
msgid "Fix I2PTunnel / I2CP locking and duplicates (partial)" msgid "Fix I2PTunnel / I2CP locking and duplicates (partial)"
@@ -1317,6 +1322,8 @@ msgid ""
"Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, " "Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, "
"Swedish, Turkish" "Swedish, Turkish"
msgstr "" msgstr ""
"Übersetzungs Updates: chinesisch, französisch, deutsch, portugisisch, "
"russisch, schwedisch, türkisch"
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:124 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:124
msgid "New Romanian translation" msgid "New Romanian translation"
@@ -1359,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:23 #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:23
msgid "`the 0.9.8 release notes`" msgid "`the 0.9.8 release notes`"
msgstr "" msgstr "`die 0.9.8 Versionshinweise"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:2
msgid "0.9.9 Release" msgid "0.9.9 Release"

View File

@@ -4,13 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# tk2015, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-28 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "I2P im Vergleich zu anderen anonymen Netzwerken"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5
msgid "The following networks are discussed on this page." msgid "The following networks are discussed on this page."
msgstr "" msgstr "Die folgenden Netzwerke werden auf dieser Seite diskutiert."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16
#, python-format #, python-format

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -1472,9 +1472,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014" msgid "December 2014"
msgstr "Dezember 2013" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)" msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -15106,9 +15105,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification" msgid "Old News File Specification"
msgstr "SSU-Spezifikation" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17." msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -15278,9 +15276,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification" msgid "SU3 File Specification"
msgstr "SSU-Spezifikation" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid "" msgid ""

View File

@@ -8,14 +8,15 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014 # Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
# SteinQuadrat, 2013 # SteinQuadrat, 2013
# tk2015, 2014
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -285,6 +286,8 @@ msgstr "Inhalt"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40
msgid "Make an eepsite! Add some content! Contribute to the community!" msgid "Make an eepsite! Add some content! Contribute to the community!"
msgstr "" msgstr ""
"Mache eine eepsite! Fügen sie Inhalte hinzu! Tragen sie zur Gemeinschaft "
"bei!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:43 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:43
msgid "Services" msgid "Services"

View File

@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014 # Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
# tk2015, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-28 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Max Muster <scr53875@soisz.com>\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -241,6 +242,9 @@ msgid ""
"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming " "Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming "
"connections on this port (which would breach your anonymity)." "connections on this port (which would breach your anonymity)."
msgstr "" msgstr ""
"Stelle sicher, dass deine firewall eingerichtet ist, so dass du keine "
"eingehenden Verbindungen auf diesem Port empfangen kannst (was deine "
"Anonymität brechen würde)."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25
msgid "" msgid ""
@@ -255,10 +259,12 @@ msgid ""
"Once your webserver is working, and you can access it locally with your " "Once your webserver is working, and you can access it locally with your "
"browser, continue to the next step." "browser, continue to the next step."
msgstr "" msgstr ""
"Sobald dein webserver arbeitet und du lokal mit deinem browser auf ihn "
"zugreifen kannst, fahre mit dem nächsten Schritt fort."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33
msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair"
msgstr "" msgstr "2 - Erzeuge ein I2P Ziel Schlüsselpaar"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35
msgid "" msgid ""
@@ -289,6 +295,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44
msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair."
msgstr "" msgstr ""
"Jeder Dienst, den Sie auf I2P betreiben, benötigt ein anderes "
"Schlüsselpaar."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47
msgid "" msgid ""
@@ -316,6 +324,8 @@ msgid ""
"We now need to export your public key into base64 format, which you will " "We now need to export your public key into base64 format, which you will "
"share with others." "share with others."
msgstr "" msgstr ""
"Wir müssen jetzt deinen öffentlichen Schlüssel in base64 Format "
"exportieren, das du dann mit anderen teilen wirst."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59
msgid "" msgid ""
@@ -341,10 +351,14 @@ msgid ""
"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this " "via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this "
"destination key." "destination key."
msgstr "" msgstr ""
"Allerdings, im Gegensatz zu einer IP Adresse, gibt es keinen Weg, den "
"physischen Standort deines Rechners nachzuverfolgen - obwohl dein Server "
"durch I2P angesprochen werden kann, kann deine IP Adresse nicht mit "
"diesem Zielschlüssel in Verbindung gebracht oder verfolgt werden."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70
msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server" msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server"
msgstr "" msgstr "3 - Öffne einen \"Tunnel\" von I2P zu deinem Server"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72
msgid "" msgid ""
@@ -359,12 +373,17 @@ msgid ""
"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " "lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
"myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)." "myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)."
msgstr "" msgstr ""
"Um so einen Tunnel zu aktivieren, tippen sie <code>java -jar "
"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
"myWebPrivKey.dat\"</code> (alles eine Zeile)"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78
msgid "" msgid ""
"If you used different filenames or port number earlier on, change these " "If you used different filenames or port number earlier on, change these "
"accordingly" "accordingly"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du vorher verschiedene Dateinamen oder Portnummern verwendet hast, "
"ändere diese entsprechend"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81
msgid "" msgid ""
@@ -427,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
msgid "We now have to think beyond just web servers." msgid "We now have to think beyond just web servers."
msgstr "" msgstr "Wir müssen jetzt weiter als nur an Webserver denken."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117
msgid "" msgid ""
@@ -507,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152
msgid "7 - Share your server details with others" msgid "7 - Share your server details with others"
msgstr "" msgstr "7 - Teile deine Serverdetails mit anderen"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154
msgid "" msgid ""
@@ -816,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2
msgid "Jrandom's Announcement" msgid "Jrandom's Announcement"
msgstr "" msgstr "Jrandom´s Ankündigung"
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4 #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -824,6 +843,9 @@ msgid ""
"further information\n" "further information\n"
"on jrandom's status." "on jrandom's status."
msgstr "" msgstr ""
"Die folgende Nachricht wurde Mitte November 2007 empfangen. Wir haben "
"keine weitere Information\n"
"über Jrandom´s Status."
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9 #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9
#, python-format #, python-format

View File

@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Innerhalb I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository" msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "" msgstr "Unser F-Droid-Repositorium"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
# strel, 2013 # strel, 2013
# strel, 2013-2014 # strel, 2013-2015
# trolly, 2013 # trolly, 2013
# trolly <translatortr@i2pmail.org>, 2013 # trolly <translatortr@i2pmail.org>, 2013
# Trolly, 2013 # Trolly, 2013
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:49+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -657,8 +657,8 @@ msgstr ""
" red está \n" " red está \n"
"estrictamente basada en mensajes (a la <a href=\"%(ip)s\">IP</a>), pero " "estrictamente basada en mensajes (a la <a href=\"%(ip)s\">IP</a>), pero "
"hay una librería \n" "hay una librería \n"
"disponible para permitir comunicación en streaming confiable sobre ella " "disponible para permitir comunicación en streaming fiable sobre ella (a "
"(a la <a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>). \n" "la <a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>). \n"
"Toda comunicación está cifrada extremo a extremo (en total hay cuatro " "Toda comunicación está cifrada extremo a extremo (en total hay cuatro "
"capas de cifrado \n" "capas de cifrado \n"
"usadas cuando se envía un mensaje), e incluso los puntos de los extremos " "usadas cuando se envía un mensaje), e incluso los puntos de los extremos "
@@ -2526,15 +2526,22 @@ msgid ""
"target, the\n" "target, the\n"
"ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])." "ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])."
msgstr "" msgstr ""
"El protocolo ministream toma ventaja de una decisión de diseño pobre en " "El protocolo ministreaming se aprovecha de una decisión en favor de un "
"el protocolo del cliente de I2P (I2CP) - al exponer el " "pobre diseño\n"
"\"mode=GUARANTEED\", permitiendo lo que de otra forma sería poco fiable, " "en el protocolo de cliente de I2P (I2CP) - la vulnerabilidad del "
"usar un protocolo como si fiable basado en mensajes para operaciones de " "\"mode=GUARANTEED\"\n"
"bloqueo. (en el fondo, todavía es poco fiable y basado en mensajes, con " "(garantizado), que permite que lo que de otra forma sería sólo un "
"el ruter proporcionando garantías de envío al adjuntar un mensaje \"ACK\"" "protocolo basado en\n"
" en al payload, con lo cual una vez que los datos han llegado al " "mensajes, no fiable, y que lo hace lo mejor que puede, sea utilizado para"
"objetivo, el mensaje ACK es envíado de vuelta a nosotros [a través de " " operaciones\n"
"túneles, por supuesto])." "de bloqueo fiables (bajo las apariencias, todo será aún no fiable y "
"basado en mensajes,\n"
"con el router I2P proporcionando garantías de entrega al adjuntar un "
"mensaje \"ACK\" `[acuse\n"
"de recibo] dentro junto con la carga, de forma que una vez los datos "
"llegan al objetivo,\n"
"el mensaje ACK es reenviado de vuelta a nosotros [a través de túneles, "
"por supuesto])."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143
#, python-format #, python-format

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 04:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 16:30+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -1893,9 +1893,8 @@ msgstr "BOB- Basic Open Bridge (pasarela abierta básica)"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014" msgid "December 2014"
msgstr "Diciembre de 2013" msgstr "Diciembre de 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)" msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -6006,7 +6005,7 @@ msgid ""
"make sure you aren't overloading them,\n" "make sure you aren't overloading them,\n"
"and talk to the people who are running them to make sure it's ok." "and talk to the people who are running them to make sure it's ok."
msgstr "" msgstr ""
"Si planea usar o enlazar a otros servicios de I2P comunes (suscripciones " "Si planea usar o enlazar a otros servicios comunes de I2P (suscripciones "
"a noticias (feeds), suscripciones de hosts.txt,\n" "a noticias (feeds), suscripciones de hosts.txt,\n"
"rastreadores (trackers), proxys de salida, etc.), asegúrese de que no " "rastreadores (trackers), proxys de salida, etc.), asegúrese de que no "
"está sobrecargándolos, \n" "está sobrecargándolos, \n"
@@ -8295,7 +8294,7 @@ msgstr ""
"RSA estándar con el exponente público F4 = 65537.\n" "RSA estándar con el exponente público F4 = 65537.\n"
"RSA se usa ahora para firmar todo el contenido fuera-de-banda de " "RSA se usa ahora para firmar todo el contenido fuera-de-banda de "
"confianza, lo que incluye actualizaciones del router I2P, resembrado, " "confianza, lo que incluye actualizaciones del router I2P, resembrado, "
"complementos, y noticias.\n" "complementos, y novedades de consola.\n"
"Las firmas están empotradas en el formato \"su3\" documentado en la " "Las firmas están empotradas en el formato \"su3\" documentado en la "
"página de actualizaciones del router I2P.\n" "página de actualizaciones del router I2P.\n"
"Se recomiendan claves de 4096-bits, que son usadas por todos los " "Se recomiendan claves de 4096-bits, que son usadas por todos los "
@@ -11726,7 +11725,7 @@ msgid ""
"add it to their local \"blacklist\"." "add it to their local \"blacklist\"."
msgstr "" msgstr ""
"Crear una lista de hashes de ruters malos o IPs, y anunciar la lista de " "Crear una lista de hashes de ruters malos o IPs, y anunciar la lista de "
"varias formas (noticias en la consola, web, forums, etc.); los usuarios " "varias formas (novedades de consola, web, forums, etc.); los usuarios "
"tendrían que descargar la lista manualmente y añadirla a \"lista negra\" " "tendrían que descargar la lista manualmente y añadirla a \"lista negra\" "
"local." "local."
@@ -12805,11 +12804,11 @@ msgid ""
"blogging and content syndication, newsgroups, as well as several other " "blogging and content syndication, newsgroups, as well as several other "
"applications under development." "applications under development."
msgstr "" msgstr ""
"Las aplicaciones ya disponibles proveen con un gran número de las " "Las aplicaciones ya disponibles proveen un espectro completo de "
"aplicaciones usadas normalmente en Interenet - navegación web " "aplicaciones usadas típicamente en Internet - navegación web "
"<b>anónima</b>, alojamiento web, chat, compartir de archivos, email, " "<b>anónima</b>, alojamiento web, chat, compartición de ficheros, correo "
"blogs y sindicación de contenidos, grupos de noticias, así como otras " "electrónico, blogs y sindicación de contenidos, grupos de noticias "
"muchas aplicaciones en desarrollo." "(news), así como otras cuantas aplicaciones en desarrollo."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:40 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:40
msgid "Web browsing: using any existing browser that supports using a proxy." msgid "Web browsing: using any existing browser that supports using a proxy."
@@ -12857,8 +12856,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:50 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:50
msgid "Newsgroups: using any newsgroup reader that supports using a proxy." msgid "Newsgroups: using any newsgroup reader that supports using a proxy."
msgstr "" msgstr ""
"Grupos de noticias: usando cualquier lector de grupos de noticias que " "Grupos de noticias: Usando cualquier lector de grupos de noticias (news) "
"soporte proxy." "que soporte el uso de proxy."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:53 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:53
msgid "" msgid ""
@@ -14984,16 +14983,25 @@ msgid ""
"archiving \n" "archiving \n"
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"Syndie es un sistema seguro y anónimo para blogging / publicación de " "Syndie es un sistema seguro y anónimo de blogueo / publicación de "
"contenido / agregación de contenidos. Le permite crear información, " "contenidos / \n"
"compartirla con otros, y leer los mensajes de las personas en las que " "agregación de contenidos. Le permite crear información, compartirla con "
"está interesado, y todo mientras se toma en consideración sus necesidades" "otros, \n"
" de anonimato y seguridad. En vez de construir su propia red de " "y leer lo que publican aquellas personas en las que esté interesado, y "
"contenidos, Syndie está diseñado para ejecutarse sobre redes ya " "todo \n"
"existentes, sindicando el contenido a través de eepsites, servicios " "mientras se tiene en cuenta sus necesidades de seguridad y anonimato. En "
"ocultos en Tor, webs de Freenet, webs normales, grupos de usenet, listas " "lugar \n"
"de email, RSS, etc. Los datos publicados con Syndie ofrecen autenticación" "de construir su propia red de distribución de contenidos, Syndie está "
" seudo anónima para cualquiera leyendo o enviando datos." "diseñado \n"
"para ejecutarse sobre redes ya existentes, sindicando el contenido a "
"través de \n"
"eepsites, servicios ocultos de Tor, freesites de Freenet, sitios webs "
"normales, \n"
"grupos de noticias (news) de usenet, listas de correo, suscripciones RSS "
"(feeds), \n"
"etc. Con los datos publicados con Syndie se hace así para ofrecer "
"autentificación \n"
"con pseudónimo a cualquiera que lea o archive datos."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:920 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:920
msgid "" msgid ""
@@ -17008,10 +17016,11 @@ msgid ""
"pointing to a different host.\n" "pointing to a different host.\n"
"A malicious news host could feed a huge file, need to limit the size." "A malicious news host could feed a huge file, need to limit the size."
msgstr "" msgstr ""
"Los ruters confían en un solo servidor de noticias, pero hay una URL " "Los routers I2P confían en un solo servidor de novedades de consola, pero"
"codificada de copia apuntando a un servidor diferente. Un servidor " " hay una URL de respaldo incluida en el código, apuntando a un servidor "
"malicioso de noticias podría enviar un archivo enorme, se necesita " "distinto.\n"
"limitar el tamaño." "Un servidor de novedades de consola malicioso podría enviar un fichero "
"enorme, es necesario limitar el tamaño."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:860 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:860
#, python-format #, python-format
@@ -20872,12 +20881,15 @@ msgid ""
"There is a hardcoded backup URL pointing to the project website, in case\n" "There is a hardcoded backup URL pointing to the project website, in case\n"
"the default project news host goes down." "the default project news host goes down."
msgstr "" msgstr ""
"I2P usa un sistema simple, pero seguro, para las actualizaciones " "I2P usa un sistema simple, aunque seguro, para actualización automática "
"automáticas del software. La consola del ruter periódicamente descarga un" "del software.\n"
" archivo de noticias desde una URL de I2P configurable. Hay una URL de " "La consola del router I2P descarga periódicamente un fichero de novedades"
"respaldo incluida en el código del programa apuntando a la web del " " de \n"
"proyecto, en caso de que el servidor de noticias que está por defecto se " "consola desde una URL configurable de I2P.\n"
"cayese." "Hay una URL de respaldo incluida en el código apuntando al sitio web del "
"proyecto, \n"
"para el caso de que el servidor de novedades de consola predeterminado se"
" cayese."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:14 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:14
msgid "" msgid ""
@@ -20888,11 +20900,15 @@ msgid ""
"If the version is higher than the router's version number, it will\n" "If the version is higher than the router's version number, it will\n"
"display an indication to the user that an update is available." "display an indication to the user that an update is available."
msgstr "" msgstr ""
"El contenido del archivo de noticias se muestra en la página principal de" "Los contenidos del fichero de novedades de consola se muestran en la "
" la consola del ruter. Además, el archivo de noticias contiene el número " "página \n"
"de versión más reciente de la aplicación. Si la versión es mayor que la " "principal de la consola del router I2P.\n"
"versión del ruter usado, mostrará una indicación al usuario de que hay " "Además, el fichero de novedades de consola contiene el número de versión "
"una actualización disponible." "más \n"
"reciente del software.\n"
"Si la versión es mayor que el número de versión del router IP2 actual, "
"mostrará\n"
"una indicación al usuario de que hay una actualización disponible."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:21 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:21
msgid "" msgid ""
@@ -20904,19 +20920,18 @@ msgstr ""
"instalarla. Si se ha configurado para ello." "instalarla. Si se ha configurado para ello."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification" msgid "Old News File Specification"
msgstr "Especificación del archivo de noticias" msgstr "Especificación antigua del fichero de novedades de consola"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17." msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
msgstr "" msgstr ""
"Este formato se reemplazó por el formato de noticias su3 desde la versión" "Este formato se reemplazó por el formato de novedades de consola su3 "
" 0.9.17." "desde la versión 0.9.17."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:30 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:30
msgid "The news.xml file may contain the following elements:" msgid "The news.xml file may contain the following elements:"
msgstr "El archivo news.xml puede ocntener los siguientes elementos:" msgstr "El fichero news.xml puede contener los siguientes elementos:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:38 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:38
msgid "" msgid ""
@@ -21078,6 +21093,8 @@ msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P " "The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)." "configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr "" msgstr ""
"El fichero zip es extraído y copiado a \"i2pupdate.zip\" en el directorio"
" de configuración de I2P (~/.i2p en Linux)."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
msgid "" msgid ""
@@ -21143,19 +21160,19 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "El ruter borrará entonces el archivo deletelist.txt." msgstr "El ruter borrará entonces el archivo deletelist.txt."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification" msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Especificación del archivo de noticias" msgstr "Especificación de fichero SU3"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed" "This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n" " data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17." "and the news file as of release 0.9.17."
msgstr "" msgstr ""
"Esta especificación se usa para actualizaciones del router I2P desde la " "Esta especificación es usada por las actualizaciones del router I2P desde"
"versión 0.9.9, y para los datos de resembrado desde la versión 0.9.14." " la versión 0.9.9, los datos \n"
"de resembrado desde la versión 0.9.14, y el fichero de novedades de "
"consola desde la versión 0.9.17."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:" msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
@@ -21233,9 +21250,8 @@ msgstr ""
"futuras versiones." "futuras versiones."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification" msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Nueva especificación para el archivo de actualizaciones \"su3\"" msgstr "Especificación de fichero SU3 de actualización del router I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification" msgid "SU3 Reseed File Specification"
@@ -21298,17 +21314,17 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification" msgid "SU3 News File Specification"
msgstr "Especificación del fichero de noticias SU3" msgstr "Especificación del fichero de novedades de consola SU3"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format." msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr "" msgstr ""
"Desde la versión 0.9.17 las noticias se entregan en un formato de fichero" "Desde la versión 0.9.17, las novedades de consola se entregan en un "
" \"su3\"." "formato de fichero \"su3\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates" msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr "Noticias firmadas con firmas robustas y certificados de confianza" msgstr "Novedades de consola con firmas robustas y certificados de confianza"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers" msgid "Standard XML format for use with standard parsers"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 16:32+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository" msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "" msgstr "Nuestro repositorio en F-Droid"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -16270,9 +16270,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification" msgid "Old News File Specification"
msgstr "Spécification du fichier GeoIP" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17." msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -16442,9 +16441,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification" msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Spécification du fichier GeoIP" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid "" msgid ""
@@ -16515,9 +16513,8 @@ msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification" msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Specification du fichier de configuration" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification" msgid "SU3 Reseed File Specification"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n" "Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Depuis le réseau I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository" msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "" msgstr "Notre dépôt F-Droid"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
@@ -1468,9 +1468,8 @@ msgstr "BOB - Basic Open Bridge"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014" msgid "December 2014"
msgstr "Dicembre 2013" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)" msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -15089,9 +15088,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification" msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Specifiche:" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid "" msgid ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-29 03:56+0000\n"
"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n" "Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
@@ -350,6 +350,17 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 以上\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
"を推奨\n"
"Raspberry Pi以外: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">ここでインストーされたJavaのバージョンを決定してください。</a>\n"
"もしくはコマンドプロンプトで次のコマンドを実行してください。 <tt>java -version</tt>\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -442,7 +453,7 @@ msgstr "I2P 内"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository" msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "" msgstr "私達のF-Droidレポジトリ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
@@ -1304,7 +1315,7 @@ msgstr "開発話"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 #: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
msgstr "" msgstr "高位のI2P(I2Pd)開発の話"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
msgid "Abscond browser bundle discussion and development" msgid "Abscond browser bundle discussion and development"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:30+0000\n"
"Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n" "Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n"
"Language-Team: Dutch " "Language-Team: Dutch "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
@@ -248,6 +248,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key." "package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr "" msgstr ""
"Je bent nu klaar om I2P te installeren! Installeer het <code>i2p-"
"keyring</code>\n"
"pakket updates van de GPG key van de repository geüpdatet te houden."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133
msgid "" msgid ""
@@ -383,6 +386,17 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 of hoger.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
" aanbevolen,\n"
"behalve Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 voor ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Bekijk je geïnstalleerde Java versie hier</a>\n"
"of typ <tt>java -version</tt> in je command prompt.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -414,6 +428,13 @@ msgid ""
" You may be able to right-click and select\n" " You may be able to right-click and select\n"
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
"Download dat bestand en dubbelklik erop of\n"
" typ <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code> in een "
"terminal om de\n"
" installer te draaien.\n"
" Het is ook mogelijk dat in het contextmenu (rechter muisknop) deze "
"optie biedt:\n"
" &quot;Open met Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
@@ -426,6 +447,10 @@ msgid ""
" run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " " run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
"Download het %(i2pversion)s OSX grafische installatiebestand hierboven en"
"\n"
" draai <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"vanuit de command line."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
@@ -469,7 +494,7 @@ msgstr "Binnen I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository" msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "" msgstr "Onze F-Droid repository"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
@@ -494,6 +519,9 @@ msgid ""
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
"Android 2.3 (Gingerbread) of hoger vereist. Deïnstalleer eerdere "
"installaties\n"
" van I2P, want we hebben de release keys veranderd."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -2168,6 +2196,8 @@ msgid ""
"Click on the <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n" "Click on the <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n"
"at the top of your router console for instructions." "at the top of your router console for instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Klik op de <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n"
"bovenaan je router console voor instructies."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:393 #: i2p2www/pages/site/faq.html:393
msgid "" msgid ""
@@ -2177,6 +2207,10 @@ msgid ""
"amount of overhead and limits bandwidth.\n" "amount of overhead and limits bandwidth.\n"
"Anonymity isn't free." "Anonymity isn't free."
msgstr "" msgstr ""
"Waarom zijn downloads, torrents, browsen, en de rest zo langzaam op I2P?\n"
"De versleuteling en routing binnen het I2P netwerk voegen een "
"substantiële hoeveelheid overhead en beperkt de bandbreedte toe.\n"
"Anonimiteit is nou eenmaal niet kosteloos."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:398 #: i2p2www/pages/site/faq.html:398
msgid "" msgid ""
@@ -2219,6 +2253,8 @@ msgid ""
"See the\n" "See the\n"
"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>" "<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Zie de\n"
"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:426 #: i2p2www/pages/site/faq.html:426
msgid "" msgid ""
@@ -2645,7 +2681,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 #: i2p2www/pages/site/faq.html:765
msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:" msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:"
msgstr "" msgstr "Om uw I2P router handmatig te reseeden, doe het volgende:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 #: i2p2www/pages/site/faq.html:768
msgid "Stop your I2P router" msgid "Stop your I2P router"
@@ -2690,6 +2726,8 @@ msgid ""
"Switch to the root user with <code>su</code> or log in as " "Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
"<code>root</code>." "<code>root</code>."
msgstr "" msgstr ""
"Schakel over naar de root gebruiker met <code>su</code> of log in als "
"<code>root</code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #: i2p2www/pages/site/faq.html:807
#, python-format #, python-format
@@ -2824,6 +2862,9 @@ msgid ""
"intended to protect communication from dragnet surveillance and " "intended to protect communication from dragnet surveillance and "
"monitoring by third parties such as ISPs.\n" "monitoring by third parties such as ISPs.\n"
msgstr "" msgstr ""
"I2P is een anoniem overlay netwerk - een netwerk over een netwerk. Het is"
" bedoeld om communicatie te beschermen tegen surveillance door de staat "
"en andere partijen zoals uw provider.\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:18 #: i2p2www/pages/site/index.html:18
msgid "" msgid ""
@@ -2831,6 +2872,9 @@ msgid ""
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average " "oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
"person.\n" "person.\n"
msgstr "" msgstr ""
"I2P wordt gebruikt door mensen die veel om hun privacy geven: activisten,"
" onderdrukte mensen, journalisten en klokkenluiders, maar ook door gewone"
" mensen.\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:21 #: i2p2www/pages/site/index.html:21
msgid "" msgid ""
@@ -2884,6 +2928,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogging and forums:</a> " "<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogging and forums:</a> "
"Blogging and Syndie plugins." "Blogging and Syndie plugins."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Bloggen en forums:</a> "
"Bloggen en Syndie plugins."
#: i2p2www/pages/site/index.html:51 #: i2p2www/pages/site/index.html:51
#, python-format #, python-format
@@ -2891,6 +2937,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated" "<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated"
" anonymous web server." " anonymous web server."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> "
"Geïntegreerde anonieme webserver."
#: i2p2www/pages/site/index.html:56 #: i2p2www/pages/site/index.html:56
#, python-format #, python-format
@@ -2898,6 +2946,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant " "<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
"messaging and IRC clients." "messaging and IRC clients."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
"messaging en IRC clients."
#: i2p2www/pages/site/index.html:61 #: i2p2www/pages/site/index.html:61
#, python-format #, python-format
@@ -2905,6 +2955,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and " "<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and "
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client." "Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">Filesharing:</a> ED2K en Gnutella "
"clients, geïntegreerde BitTorrent client."
#: i2p2www/pages/site/index.html:66 #: i2p2www/pages/site/index.html:66
#, python-format #, python-format
@@ -2912,6 +2964,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Decentralized file " "<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Decentralized file "
"storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin." "storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Gedecentraliseerde "
"opslag:</a> Tahoe-LAFS gedistribueerd bestandssysteem plugin."
#: i2p2www/pages/site/index.html:71 #: i2p2www/pages/site/index.html:71
#, python-format #, python-format
@@ -2957,7 +3011,7 @@ msgstr "Pers"
#: i2p2www/pages/site/links.html:49 #: i2p2www/pages/site/links.html:49
msgid "Boards, newssite, others" msgid "Boards, newssite, others"
msgstr "" msgstr "Boards, niewssite, overig"
#: i2p2www/pages/site/links.html:53 #: i2p2www/pages/site/links.html:53
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014 # Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
# seb, 2014 # seb, 2014-2015
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013 # Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-03 01:58+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: seb\n"
"Language-Team: Polish " "Language-Team: Polish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:48 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:48
msgid "You are now ready to install I2P!" msgid "You are now ready to install I2P!"
msgstr "Jesteś teraz gotów do instalacji I2P!" msgstr "Teraz jesteś gotowy do instalacji I2P!"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:52 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:52
msgid "Adding the PPA Using Synaptic" msgid "Adding the PPA Using Synaptic"
@@ -155,6 +155,8 @@ msgid ""
"Open Synaptic (System -&gt; Administration -&gt; Synaptic Package " "Open Synaptic (System -&gt; Administration -&gt; Synaptic Package "
"Manager)." "Manager)."
msgstr "" msgstr ""
"Open Synaptic (System -&gt; Administration -&gt; Synaptic Package "
"Manager)."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:60 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:60
msgid "" msgid ""
@@ -1098,19 +1100,19 @@ msgstr "Forum"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106 #: i2p2www/pages/global/nav.html:106
msgid "Verify I2P" msgid "Verify I2P"
msgstr "" msgstr "Weryfikuj I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 #: i2p2www/pages/global/nav.html:108
msgid "Release signing keys" msgid "Release signing keys"
msgstr "" msgstr "Udostępnij klucze podpisów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 #: i2p2www/pages/global/nav.html:109
msgid "Signed keys" msgid "Signed keys"
msgstr "" msgstr "Podpisane klucze"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 #: i2p2www/pages/global/nav.html:110
msgid "Developers keys" msgid "Developers keys"
msgstr "" msgstr "Klucze Programistów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 #: i2p2www/pages/global/nav.html:115
msgid "Volunteer" msgid "Volunteer"
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr "Zaangażuj się!"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 #: i2p2www/pages/global/nav.html:118
msgid "Develop" msgid "Develop"
msgstr "" msgstr "Programuj"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 #: i2p2www/pages/global/nav.html:121
msgid "Licenses" msgid "Licenses"
@@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "Licencje"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 #: i2p2www/pages/global/nav.html:122
msgid "Bug tracker" msgid "Bug tracker"
msgstr "" msgstr "Tracker Błędów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125 #: i2p2www/pages/global/nav.html:125
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 #: i2p2www/pages/global/nav.html:129
msgid "New developers" msgid "New developers"
msgstr "" msgstr "Now programiści"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 #: i2p2www/pages/global/nav.html:130
msgid "Using an IDE with I2P" msgid "Using an IDE with I2P"
@@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 #: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Monotone" msgid "Monotone"
msgstr "" msgstr "Monotone"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133 #: i2p2www/pages/global/nav.html:133
msgid "New translators" msgid "New translators"
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10 #: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
msgid "Full IRC Log" msgid "Full IRC Log"
msgstr "" msgstr "Cały log IRC"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:28 #: i2p2www/pages/papers/list.html:28
msgid "By topic" msgid "By topic"
@@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "Indeks"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:7 #: i2p2www/pages/site/faq.html:7
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Ogólne"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:51 #: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:51
msgid "What systems will I2P run on?" msgid "What systems will I2P run on?"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -1529,9 +1529,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014" msgid "December 2014"
msgstr "Novembro de 2014" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)" msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -14985,9 +14984,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification" msgid "Old News File Specification"
msgstr "Especificação para a construção de túneis" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17." msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -15157,9 +15155,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification" msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Especificação SSU" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid "" msgid ""
@@ -15230,9 +15227,8 @@ msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification" msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Especificação para a construção de túneis" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification" msgid "SU3 Reseed File Specification"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-29 13:19+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -3092,6 +3092,16 @@ msgid ""
"country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of " "country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of "
"this service is as always a little joke from Meeh." "this service is as always a little joke from Meeh."
msgstr "" msgstr ""
"Наконец, если вы хорошо знаете I2P, то, возможно, слышали о "
"Bigbrother.i2p, системе метрик, созданной Meeh более года назад. Недавно "
"мы обнаружили, что у Meeh накопилось около 100Гб неповторяющихся данных "
"от узлов с первого запуска. Также всё это будет перенесено в Privacy "
"Solutions и переписано для NSPOF сервера. Вместе с этим мы начнем "
"использовать Graphite (http://graphite.wikidot.com/screen-shots). Это "
"позволит нам составить хорошее представление о сети без нарушения "
"приватности конечных пользователей. Клиенты фильтруют все данные, кроме "
"страны, хеша маршрутизатора и доли успешно построенных туннелей. В "
"названии сервиса Meeh, как обычно, немножко пошутил."
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47
msgid "" msgid ""
@@ -3694,6 +3704,9 @@ msgid ""
"the latest router version indication\n" "the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security." "to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr "" msgstr ""
"Мы перешли к формату с подписью с использованием 4096-битных ключей RSA "
"для улучшения безопасности в системе ленты новостей в консоли и "
"отображении последней версии маршрутизатора."
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21 #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid "" msgid ""
@@ -3770,7 +3783,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close" msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr "" msgstr "Останавливать i2ptunnel Acceptor Thread на сервере после закрытия"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely" msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
@@ -3801,6 +3814,8 @@ msgstr "Не отправлять повторно слишком давние
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71 #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required" msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr "" msgstr ""
"Не публиковать непосредственную информацию в адресе SSU, если требуются "
"посредники"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark" msgid "New default opentrackers in i2psnark"
@@ -3823,6 +3838,8 @@ msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across " "New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts" "restarts"
msgstr "" msgstr ""
"Новый параметр для постоянного случайного ключа для сохранения порядка "
"узлов между перезапусками"
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid "" msgid ""
@@ -3848,6 +3865,10 @@ msgid ""
"releases.\n" "releases.\n"
"At last, the wait is over!" "At last, the wait is over!"
msgstr "" msgstr ""
"Прошло довольно много времени с тех пор, как я последний раз размещал "
"обновления о нашей разработке под Android, и несколько версий I2P вышли "
"без соответствующей версии под Android.\n"
"Наконец, ожидание закончилось!"
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid "" msgid ""
@@ -3881,6 +3902,14 @@ msgid ""
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR " "improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes." "codes."
msgstr "" msgstr ""
"Основным изменением в этих версиях является переход к новому "
"материальному дизайну Android. Материальный дизайн упростил создание "
"приложений, которые приятно использовать, для разработчиков со, скажем "
"так, минимальными дизайнерскими навыками (как у меня).\n"
"Также I2P Android теперь использует только что выпущенный I2P "
"маршрутизатор 0.9.17. Bote приносит несколько новых функций наряду с "
"множеством мелких улучшений и исправлений: например, теперь вы можете "
"добавить новый адрес назначения через QR-код."
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid "" msgid ""
@@ -3904,6 +3933,17 @@ msgid ""
"strength of\n" "strength of\n"
"the signing key." "the signing key."
msgstr "" msgstr ""
"Как я уже упоминал в `моем прошлом сообщении`_, изменился ключ для "
"подписи релиза. Причиной этого стала необходимость изменить имя пакета "
"I2P Android. Старое название пакета (``net.i2p.android.router``) было "
"занято в Google Play (мы до сих пор не знаем, кто им пользовался), а мы "
"хотели использовать одинаковые имя пакета и подписывающий ключ для всех "
"распространяемых версий I2P Android. В результате этого пользователь, "
"который изначально установил приложение с сайта I2P, в дальнейшем сможет "
"получать обновления из Google Play в случае блокировки сайта. \n"
"Операционная система Android принимает приложение за совершенно другое, "
"если изменяется соответствующее имя пакета, и, таким образом, мы "
"воспользовались возможностью увеличить стойкость подписывающего ключа."
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:" msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
@@ -3911,7 +3951,7 @@ msgstr "Отпечаток (SHA-256) нового подписывающего
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`" msgid "`my last update`"
msgstr "" msgstr "`моем прошлом сообщении`"
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid "" msgid ""
@@ -3948,6 +3988,11 @@ msgid ""
"other apps\n" "other apps\n"
"like TextSecure and Orbot." "like TextSecure and Orbot."
msgstr "" msgstr ""
"Мировой релиз проходит в несколько стадий и начинается со стран, на языки"
" которых приложение уже переведено. Примечательным исключением тут "
"является Франция, где мы пока что не можем распространять приложения на "
"Google Play France из-за ограничений на импорт критографического кода. Та"
" же причина ранее затронула такие приложения, как TextSecure и Orbot."
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`" msgid "`released`"
@@ -3955,11 +4000,11 @@ msgstr "`выпустили`"
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`" msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr "" msgstr "`I2P в Google Play`"
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`" msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr "" msgstr "`Bote в Google Play`"
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid "" msgid ""
@@ -4013,6 +4058,15 @@ msgid ""
" to\n" " to\n"
"upgrade using any of these sources." "upgrade using any of these sources."
msgstr "" msgstr ""
"К сожалению, приложение I2P в главном репозитории F-Droid давно не "
"обновлялось, так как наш ответственный за репозиторий F-Droid исчез.\n"
"Мы надеемся, что поддержание этого репозитория поможет пользователям "
"F-Droid с обновлениями. Если у вас уже установлен I2P из главного "
"репозитория F-Droid, то вам понадобится деинсталлировать программу для "
"получения обновления, так как подписывающий ключ будет отличается. \n"
"Приложения в нашем репозитории F-Droid — это те же самые APK, которые "
"есть на нашем сайте и в Google Play, поэтому в будущем вы сможете "
"обновляться, используя любой из этих источников. "
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`" msgid "`click here`"

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-25 13:05+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Указатель для технической документаци
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014" msgid "November 2014"
msgstr "" msgstr "Ноябрь 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P." msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Управляемые клиенты"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 i2p2www/pages/site/docs/index.html:222
msgid "Embedding the router in your application" msgid "Embedding the router in your application"
msgstr "" msgstr "Встраивание маршрутизатора в ваше приложение"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Обзор и руководство по разработке прил
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:58 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:58
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
msgid "I2PTunnel Configuration" msgid "I2PTunnel Configuration"
msgstr "" msgstr "Настройки I2PTunnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:74 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:74
msgid "SAM Protocol" msgid "SAM Protocol"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Криптографические подписи"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186
msgid "Router reseed specification" msgid "Router reseed specification"
msgstr "" msgstr "Спецификация начальной загрузки маршрутизатора"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130
msgid "Router Message Protocol" msgid "Router Message Protocol"
@@ -1788,9 +1788,8 @@ msgstr "BOB - Basic Open Bridge"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014" msgid "December 2014"
msgstr "Декабрь 2013" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)" msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -15587,9 +15586,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification" msgid "Old News File Specification"
msgstr "Спецификация построения туннеля" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17." msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -15759,9 +15757,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification" msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Спецификация SSU" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid "" msgid ""
@@ -15832,9 +15829,8 @@ msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification" msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Спецификация построения туннеля" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification" msgid "SU3 Reseed File Specification"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-22 18:07+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -1424,10 +1424,12 @@ msgid ""
"The list was gathered using the following command in the top directory of" "The list was gathered using the following command in the top directory of"
" the branch i2p.i2p:" " the branch i2p.i2p:"
msgstr "" msgstr ""
"Информация в списке была собрана с использованием следующей команды в "
"верхнем каталоге ветки i2p.i2p:"
#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10 #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10
msgid "All options aren't needed, but it works." msgid "All options aren't needed, but it works."
msgstr "" msgstr "Не все опции нужны, но так работает."
#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4 #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4
#, python-format #, python-format

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 17:46+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Внутри I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository" msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "" msgstr "Наш репозиторий F-Droid"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# kwh <14alpaca@gmail.com>, 2013 # kwh(Kim Wan-Ho) <14alpaca@gmail.com>, 2013
# linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2014 # linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2014
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014 # xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
# Xiaolan <xiaolan65535@gmail.com>, 2014 # Xiaolan <xiaolan65535@gmail.com>, 2014
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-02 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Xiaolan <xiaolan65535@gmail.com>\n" "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) " "Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:223 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:223
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "其他"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:226 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:226
msgid "" msgid ""
@@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "管理公开的用户论坛"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
msgid "Download mirrors admin" msgid "Download mirrors admin"
msgstr "" msgstr "下载镜像管理员"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
msgid "manage the mirrors for the download files" msgid "manage the mirrors for the download files"
msgstr "" msgstr "管理下载文件的镜像"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
msgid "Website mirrors admin" msgid "Website mirrors admin"
msgstr "" msgstr "网站镜像管理员"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 i2p2www/pages/site/about/team.html:80 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 i2p2www/pages/site/about/team.html:80
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:100
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "空缺"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46
msgid "manage the mirrors for the website" msgid "manage the mirrors for the website"
msgstr "" msgstr "管理网站的镜像"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:49 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:49
#, python-format #, python-format
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:163 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:163
msgid "I2Host addressbook application" msgid "I2Host addressbook application"
msgstr "" msgstr "I2Host 通讯录应用程序"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:166
#, python-format #, python-format
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:168 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:168
msgid "Basic Open Bridge" msgid "Basic Open Bridge"
msgstr "" msgstr "基本开放网桥"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
#, python-format #, python-format
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
msgid "I2PBote plugin" msgid "I2PBote plugin"
msgstr "" msgstr "I2PBote 插件"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
#, python-format #, python-format
@@ -1317,40 +1317,40 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
msgid "eMule client over I2P" msgid "eMule client over I2P"
msgstr "" msgstr "经过 I2P 的 eMule 客户端"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> 领头人"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
msgid "Syndie development" msgid "Syndie development"
msgstr "" msgstr "Syndie 开发"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
msgid "Susimail lead" msgid "Susimail lead"
msgstr "" msgstr "Susimail 领头人"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
msgid "Susimail development" msgid "Susimail development"
msgstr "" msgstr "Susimail 开发"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
msgid "Android lead" msgid "Android lead"
msgstr "" msgstr "Android 领头人"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
msgid "Android development" msgid "Android development"
msgstr "" msgstr "Android 开发"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:211 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:211
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "控制台"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:213
msgid "Router console HTML/CSS design" msgid "Router console HTML/CSS design"
msgstr "" msgstr "路由器控制台 HTML/CSS 设计"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:216 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:216
msgid "SAM" msgid "SAM"
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:303
msgid "i2pmail development" msgid "i2pmail development"
msgstr "" msgstr "i2pmail 开发"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:307
msgid "Syndie help" msgid "Syndie help"
msgstr "" msgstr "Syndie 帮助"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:311
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"