forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -10,14 +10,15 @@
|
||||
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
|
||||
# chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014
|
||||
# SteinQuadrat, 2013
|
||||
# tk2015, 2014-2015
|
||||
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Max Muster <scr53875@soisz.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tk2015\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
|
||||
msgid "Presentations on I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Präsentationen über I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -870,12 +871,16 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Ergänzung zu dieser Seite zu beantragen, senden Sie uns bitte "
|
||||
"eine Email an %(email)s."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Newest links are at the bottom of each section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Neueste Links befinden am Ende von jedem Abschnitt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:15
|
||||
msgid "Presentations"
|
||||
@@ -1230,6 +1235,10 @@ msgid ""
|
||||
"network.\n"
|
||||
"<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir sind eine kleine Gruppe von Leuten, verteilt über verschiedene "
|
||||
"Kontinente, die daran arbeiten, verschiedene Aspekte des Pojektes "
|
||||
"voranzubringen und das Design des Netzwerkes zu diskutieren <a "
|
||||
"href=\"%(volunteer)s\">Mach mit!</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:13
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
@@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
|
||||
msgid "I2Phex Gnutella client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2Phex Gnutella-Client"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:186
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1535,9 +1544,8 @@ msgid "Android lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Android development"
|
||||
msgstr "Syndie-Entwicklung"
|
||||
msgstr "Android-Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:211
|
||||
msgid "Console"
|
||||
@@ -1784,6 +1792,15 @@ msgid ""
|
||||
"ourselves to a <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a> attack\n"
|
||||
"from a powerful adversary with lots of fast machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht das Wichtigste, dass getan werden kann, um eine schnellere "
|
||||
"Performance zu erzielen,\n"
|
||||
"ist zu verbessern, wie Router die Peers auswählen, durch die sie ihre "
|
||||
"Tunnel bauen.\n"
|
||||
"- sicherzustellen, dass sie keine Peers mit langsamer Verbindung benutzen"
|
||||
" oder solche mit schneller Verbindung, die\n"
|
||||
"aber überlastet sind, etc. Zusätzlich müssen wir sicherstellen, dass wir "
|
||||
"uns keiner <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a> Attacke\n"
|
||||
"eines mächtigen Gegners mit vielen schnellen Maschinen aussetzen."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30
|
||||
msgid "Network database tuning"
|
||||
@@ -1993,7 +2010,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:2
|
||||
msgid "Performance History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leistungschronik"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2139,7 +2156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81
|
||||
msgid "Adjust the tunnel testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anpassen des Tunneltests"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2202,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117
|
||||
msgid "Update the ministreaming protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisieren des Ministreaming-Protokolls"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118
|
||||
msgid "replaced by full streaming protocol"
|
||||
@@ -2434,6 +2451,18 @@ msgid ""
|
||||
"will \n"
|
||||
"be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusammenfassend gesagt, ist I2P sehr komplex und es gibt keinen einfachen"
|
||||
" Weg festzustellen, warum ihr Knotenpunkt nicht verwendet wird.\n"
|
||||
"Wenn Ihr Knotenpunkt erreichbar ist und eine Bandbreite von >128 "
|
||||
"kbyte/sec verfügbar ist und 24/7 errichbar ist, sollte er nach einer Zeit"
|
||||
" am Traffic beteiligt werden.\n"
|
||||
"Falls er zwischendurch offline geht, wird ein Test ihres I2P Knotens "
|
||||
"durch andere Knoten denen sagen: sie sind nicht erreichbar. Dies "
|
||||
"blockiert Ihren Knoten für mindestens 24 Std für andere Knoten. Daher "
|
||||
"werden die anderen Knoten, die Ihren als down gestestet haben, ihren "
|
||||
"Knoten für 24 Std nicht mehr zum bauen von Tunneln verwenden. Deshalb "
|
||||
"wird Ihr Traffic nach dem Neustart/Herunterfahren\n"
|
||||
"für mindestens 24 Std niedriger sein als normal."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@@ -7,14 +7,15 @@
|
||||
# D.A. Loader, 2013
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# SteinQuadrat, 2013
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tk2015\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -699,6 +700,8 @@ msgid ""
|
||||
"Translation updates: French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, "
|
||||
"Polish, Portuguese, Russian, Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Übersetzungs-Updates: französisch, deutsch, ungarisch, italienisch, "
|
||||
"norwegisch, polnisch, portugisisch, russisch, schwedisch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:54
|
||||
msgid "Update wrapper to 3.5.17 (new installs and PPA only)"
|
||||
@@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:71
|
||||
msgid "Most plugins should work fine with Jetty 7."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die meisten PlugIns sollten mit Jetty 7 gut funktionieren."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -808,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:83
|
||||
msgid "Several bugs with Windows installation (see above)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehrere bugs in der Windows Installation (siehe oben)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:84
|
||||
msgid "Fix default form action in i2ptunnel"
|
||||
@@ -1232,7 +1235,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:69
|
||||
msgid "More Changes Coming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehr Änderungen kommen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1287,6 +1290,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:110
|
||||
msgid "Longer encryption and DH private keys for users on faster platforms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Längere Verschlüsselungen und private DH Schlüssel für Benutzer auf "
|
||||
"schnelleren Plattformen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:114
|
||||
msgid "Fix I2PTunnel / I2CP locking and duplicates (partial)"
|
||||
@@ -1317,6 +1322,8 @@ msgid ""
|
||||
"Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, "
|
||||
"Swedish, Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Übersetzungs Updates: chinesisch, französisch, deutsch, portugisisch, "
|
||||
"russisch, schwedisch, türkisch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:124
|
||||
msgid "New Romanian translation"
|
||||
@@ -1359,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:23
|
||||
msgid "`the 0.9.8 release notes`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`die 0.9.8 Versionshinweise"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:2
|
||||
msgid "0.9.9 Release"
|
||||
|
@@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tk2015\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "I2P im Vergleich zu anderen anonymen Netzwerken"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5
|
||||
msgid "The following networks are discussed on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Netzwerke werden auf dieser Seite diskutiert."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -1472,9 +1472,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "December 2014"
|
||||
msgstr "Dezember 2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
|
||||
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
|
||||
@@ -15106,9 +15105,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old News File Specification"
|
||||
msgstr "SSU-Spezifikation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
|
||||
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
|
||||
@@ -15278,9 +15276,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 File Specification"
|
||||
msgstr "SSU-Spezifikation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@@ -8,14 +8,15 @@
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
|
||||
# SteinQuadrat, 2013
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tk2015\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -285,6 +286,8 @@ msgstr "Inhalt"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40
|
||||
msgid "Make an eepsite! Add some content! Contribute to the community!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mache eine eepsite! Fügen sie Inhalte hinzu! Tragen sie zur Gemeinschaft "
|
||||
"bei!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:43
|
||||
msgid "Services"
|
||||
|
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Max Muster <scr53875@soisz.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tk2015\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -241,6 +242,9 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming "
|
||||
"connections on this port (which would breach your anonymity)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle sicher, dass deine firewall eingerichtet ist, so dass du keine "
|
||||
"eingehenden Verbindungen auf diesem Port empfangen kannst (was deine "
|
||||
"Anonymität brechen würde)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -255,10 +259,12 @@ msgid ""
|
||||
"Once your webserver is working, and you can access it locally with your "
|
||||
"browser, continue to the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald dein webserver arbeitet und du lokal mit deinem browser auf ihn "
|
||||
"zugreifen kannst, fahre mit dem nächsten Schritt fort."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33
|
||||
msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 - Erzeuge ein I2P Ziel Schlüsselpaar"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -289,6 +295,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44
|
||||
msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeder Dienst, den Sie auf I2P betreiben, benötigt ein anderes "
|
||||
"Schlüsselpaar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -316,6 +324,8 @@ msgid ""
|
||||
"We now need to export your public key into base64 format, which you will "
|
||||
"share with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen jetzt deinen öffentlichen Schlüssel in base64 Format "
|
||||
"exportieren, das du dann mit anderen teilen wirst."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -341,10 +351,14 @@ msgid ""
|
||||
"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this "
|
||||
"destination key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allerdings, im Gegensatz zu einer IP Adresse, gibt es keinen Weg, den "
|
||||
"physischen Standort deines Rechners nachzuverfolgen - obwohl dein Server "
|
||||
"durch I2P angesprochen werden kann, kann deine IP Adresse nicht mit "
|
||||
"diesem Zielschlüssel in Verbindung gebracht oder verfolgt werden."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70
|
||||
msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 - Öffne einen \"Tunnel\" von I2P zu deinem Server"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -359,12 +373,17 @@ msgid ""
|
||||
"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
|
||||
"myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um so einen Tunnel zu aktivieren, tippen sie <code>java -jar "
|
||||
"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
|
||||
"myWebPrivKey.dat\"</code> (alles eine Zeile)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you used different filenames or port number earlier on, change these "
|
||||
"accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du vorher verschiedene Dateinamen oder Portnummern verwendet hast, "
|
||||
"ändere diese entsprechend"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -427,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
|
||||
msgid "We now have to think beyond just web servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir müssen jetzt weiter als nur an Webserver denken."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -507,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152
|
||||
msgid "7 - Share your server details with others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 - Teile deine Serverdetails mit anderen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -816,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2
|
||||
msgid "Jrandom's Announcement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jrandom´s Ankündigung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -824,6 +843,9 @@ msgid ""
|
||||
"further information\n"
|
||||
"on jrandom's status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende Nachricht wurde Mitte November 2007 empfangen. Wir haben "
|
||||
"keine weitere Information\n"
|
||||
"über Jrandom´s Status."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Innerhalb I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unser F-Droid-Repositorium"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
|
||||
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
|
||||
# strel, 2013
|
||||
# strel, 2013-2014
|
||||
# strel, 2013-2015
|
||||
# trolly, 2013
|
||||
# trolly <translatortr@i2pmail.org>, 2013
|
||||
# Trolly, 2013
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -657,8 +657,8 @@ msgstr ""
|
||||
" red está \n"
|
||||
"estrictamente basada en mensajes (a la <a href=\"%(ip)s\">IP</a>), pero "
|
||||
"hay una librería \n"
|
||||
"disponible para permitir comunicación en streaming confiable sobre ella "
|
||||
"(a la <a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>). \n"
|
||||
"disponible para permitir comunicación en streaming fiable sobre ella (a "
|
||||
"la <a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>). \n"
|
||||
"Toda comunicación está cifrada extremo a extremo (en total hay cuatro "
|
||||
"capas de cifrado \n"
|
||||
"usadas cuando se envía un mensaje), e incluso los puntos de los extremos "
|
||||
@@ -2526,15 +2526,22 @@ msgid ""
|
||||
"target, the\n"
|
||||
"ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El protocolo ministream toma ventaja de una decisión de diseño pobre en "
|
||||
"el protocolo del cliente de I2P (I2CP) - al exponer el "
|
||||
"\"mode=GUARANTEED\", permitiendo lo que de otra forma sería poco fiable, "
|
||||
"usar un protocolo como si fiable basado en mensajes para operaciones de "
|
||||
"bloqueo. (en el fondo, todavía es poco fiable y basado en mensajes, con "
|
||||
"el ruter proporcionando garantías de envío al adjuntar un mensaje \"ACK\""
|
||||
" en al payload, con lo cual una vez que los datos han llegado al "
|
||||
"objetivo, el mensaje ACK es envíado de vuelta a nosotros [a través de "
|
||||
"túneles, por supuesto])."
|
||||
"El protocolo ministreaming se aprovecha de una decisión en favor de un "
|
||||
"pobre diseño\n"
|
||||
"en el protocolo de cliente de I2P (I2CP) - la vulnerabilidad del "
|
||||
"\"mode=GUARANTEED\"\n"
|
||||
"(garantizado), que permite que lo que de otra forma sería sólo un "
|
||||
"protocolo basado en\n"
|
||||
"mensajes, no fiable, y que lo hace lo mejor que puede, sea utilizado para"
|
||||
" operaciones\n"
|
||||
"de bloqueo fiables (bajo las apariencias, todo será aún no fiable y "
|
||||
"basado en mensajes,\n"
|
||||
"con el router I2P proporcionando garantías de entrega al adjuntar un "
|
||||
"mensaje \"ACK\" `[acuse\n"
|
||||
"de recibo] dentro junto con la carga, de forma que una vez los datos "
|
||||
"llegan al objetivo,\n"
|
||||
"el mensaje ACK es reenviado de vuelta a nosotros [a través de túneles, "
|
||||
"por supuesto])."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 04:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -1893,9 +1893,8 @@ msgstr "BOB- Basic Open Bridge (pasarela abierta básica)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "December 2014"
|
||||
msgstr "Diciembre de 2013"
|
||||
msgstr "Diciembre de 2014"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
|
||||
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
|
||||
@@ -6006,7 +6005,7 @@ msgid ""
|
||||
"make sure you aren't overloading them,\n"
|
||||
"and talk to the people who are running them to make sure it's ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si planea usar o enlazar a otros servicios de I2P comunes (suscripciones "
|
||||
"Si planea usar o enlazar a otros servicios comunes de I2P (suscripciones "
|
||||
"a noticias (feeds), suscripciones de hosts.txt,\n"
|
||||
"rastreadores (trackers), proxys de salida, etc.), asegúrese de que no "
|
||||
"está sobrecargándolos, \n"
|
||||
@@ -8295,7 +8294,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RSA estándar con el exponente público F4 = 65537.\n"
|
||||
"RSA se usa ahora para firmar todo el contenido fuera-de-banda de "
|
||||
"confianza, lo que incluye actualizaciones del router I2P, resembrado, "
|
||||
"complementos, y noticias.\n"
|
||||
"complementos, y novedades de consola.\n"
|
||||
"Las firmas están empotradas en el formato \"su3\" documentado en la "
|
||||
"página de actualizaciones del router I2P.\n"
|
||||
"Se recomiendan claves de 4096-bits, que son usadas por todos los "
|
||||
@@ -11726,7 +11725,7 @@ msgid ""
|
||||
"add it to their local \"blacklist\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear una lista de hashes de ruters malos o IPs, y anunciar la lista de "
|
||||
"varias formas (noticias en la consola, web, forums, etc.); los usuarios "
|
||||
"varias formas (novedades de consola, web, forums, etc.); los usuarios "
|
||||
"tendrían que descargar la lista manualmente y añadirla a \"lista negra\" "
|
||||
"local."
|
||||
|
||||
@@ -12805,11 +12804,11 @@ msgid ""
|
||||
"blogging and content syndication, newsgroups, as well as several other "
|
||||
"applications under development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las aplicaciones ya disponibles proveen con un gran número de las "
|
||||
"aplicaciones usadas normalmente en Interenet - navegación web "
|
||||
"<b>anónima</b>, alojamiento web, chat, compartir de archivos, email, "
|
||||
"blogs y sindicación de contenidos, grupos de noticias, así como otras "
|
||||
"muchas aplicaciones en desarrollo."
|
||||
"Las aplicaciones ya disponibles proveen un espectro completo de "
|
||||
"aplicaciones usadas típicamente en Internet - navegación web "
|
||||
"<b>anónima</b>, alojamiento web, chat, compartición de ficheros, correo "
|
||||
"electrónico, blogs y sindicación de contenidos, grupos de noticias "
|
||||
"(news), así como otras cuantas aplicaciones en desarrollo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:40
|
||||
msgid "Web browsing: using any existing browser that supports using a proxy."
|
||||
@@ -12857,8 +12856,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:50
|
||||
msgid "Newsgroups: using any newsgroup reader that supports using a proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupos de noticias: usando cualquier lector de grupos de noticias que "
|
||||
"soporte proxy."
|
||||
"Grupos de noticias: Usando cualquier lector de grupos de noticias (news) "
|
||||
"que soporte el uso de proxy."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14984,16 +14983,25 @@ msgid ""
|
||||
"archiving \n"
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syndie es un sistema seguro y anónimo para blogging / publicación de "
|
||||
"contenido / agregación de contenidos. Le permite crear información, "
|
||||
"compartirla con otros, y leer los mensajes de las personas en las que "
|
||||
"está interesado, y todo mientras se toma en consideración sus necesidades"
|
||||
" de anonimato y seguridad. En vez de construir su propia red de "
|
||||
"contenidos, Syndie está diseñado para ejecutarse sobre redes ya "
|
||||
"existentes, sindicando el contenido a través de eepsites, servicios "
|
||||
"ocultos en Tor, webs de Freenet, webs normales, grupos de usenet, listas "
|
||||
"de email, RSS, etc. Los datos publicados con Syndie ofrecen autenticación"
|
||||
" seudo anónima para cualquiera leyendo o enviando datos."
|
||||
"Syndie es un sistema seguro y anónimo de blogueo / publicación de "
|
||||
"contenidos / \n"
|
||||
"agregación de contenidos. Le permite crear información, compartirla con "
|
||||
"otros, \n"
|
||||
"y leer lo que publican aquellas personas en las que esté interesado, y "
|
||||
"todo \n"
|
||||
"mientras se tiene en cuenta sus necesidades de seguridad y anonimato. En "
|
||||
"lugar \n"
|
||||
"de construir su propia red de distribución de contenidos, Syndie está "
|
||||
"diseñado \n"
|
||||
"para ejecutarse sobre redes ya existentes, sindicando el contenido a "
|
||||
"través de \n"
|
||||
"eepsites, servicios ocultos de Tor, freesites de Freenet, sitios webs "
|
||||
"normales, \n"
|
||||
"grupos de noticias (news) de usenet, listas de correo, suscripciones RSS "
|
||||
"(feeds), \n"
|
||||
"etc. Con los datos publicados con Syndie se hace así para ofrecer "
|
||||
"autentificación \n"
|
||||
"con pseudónimo a cualquiera que lea o archive datos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:920
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17008,10 +17016,11 @@ msgid ""
|
||||
"pointing to a different host.\n"
|
||||
"A malicious news host could feed a huge file, need to limit the size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ruters confían en un solo servidor de noticias, pero hay una URL "
|
||||
"codificada de copia apuntando a un servidor diferente. Un servidor "
|
||||
"malicioso de noticias podría enviar un archivo enorme, se necesita "
|
||||
"limitar el tamaño."
|
||||
"Los routers I2P confían en un solo servidor de novedades de consola, pero"
|
||||
" hay una URL de respaldo incluida en el código, apuntando a un servidor "
|
||||
"distinto.\n"
|
||||
"Un servidor de novedades de consola malicioso podría enviar un fichero "
|
||||
"enorme, es necesario limitar el tamaño."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:860
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20872,11 +20881,14 @@ msgid ""
|
||||
"There is a hardcoded backup URL pointing to the project website, in case\n"
|
||||
"the default project news host goes down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P usa un sistema simple, pero seguro, para las actualizaciones "
|
||||
"automáticas del software. La consola del ruter periódicamente descarga un"
|
||||
" archivo de noticias desde una URL de I2P configurable. Hay una URL de "
|
||||
"respaldo incluida en el código del programa apuntando a la web del "
|
||||
"proyecto, en caso de que el servidor de noticias que está por defecto se "
|
||||
"I2P usa un sistema simple, aunque seguro, para actualización automática "
|
||||
"del software.\n"
|
||||
"La consola del router I2P descarga periódicamente un fichero de novedades"
|
||||
" de \n"
|
||||
"consola desde una URL configurable de I2P.\n"
|
||||
"Hay una URL de respaldo incluida en el código apuntando al sitio web del "
|
||||
"proyecto, \n"
|
||||
"para el caso de que el servidor de novedades de consola predeterminado se"
|
||||
" cayese."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:14
|
||||
@@ -20888,11 +20900,15 @@ msgid ""
|
||||
"If the version is higher than the router's version number, it will\n"
|
||||
"display an indication to the user that an update is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenido del archivo de noticias se muestra en la página principal de"
|
||||
" la consola del ruter. Además, el archivo de noticias contiene el número "
|
||||
"de versión más reciente de la aplicación. Si la versión es mayor que la "
|
||||
"versión del ruter usado, mostrará una indicación al usuario de que hay "
|
||||
"una actualización disponible."
|
||||
"Los contenidos del fichero de novedades de consola se muestran en la "
|
||||
"página \n"
|
||||
"principal de la consola del router I2P.\n"
|
||||
"Además, el fichero de novedades de consola contiene el número de versión "
|
||||
"más \n"
|
||||
"reciente del software.\n"
|
||||
"Si la versión es mayor que el número de versión del router IP2 actual, "
|
||||
"mostrará\n"
|
||||
"una indicación al usuario de que hay una actualización disponible."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20904,19 +20920,18 @@ msgstr ""
|
||||
"instalarla. Si se ha configurado para ello."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old News File Specification"
|
||||
msgstr "Especificación del archivo de noticias"
|
||||
msgstr "Especificación antigua del fichero de novedades de consola"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
|
||||
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este formato se reemplazó por el formato de noticias su3 desde la versión"
|
||||
" 0.9.17."
|
||||
"Este formato se reemplazó por el formato de novedades de consola su3 "
|
||||
"desde la versión 0.9.17."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:30
|
||||
msgid "The news.xml file may contain the following elements:"
|
||||
msgstr "El archivo news.xml puede ocntener los siguientes elementos:"
|
||||
msgstr "El fichero news.xml puede contener los siguientes elementos:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21078,6 +21093,8 @@ msgid ""
|
||||
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
|
||||
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fichero zip es extraído y copiado a \"i2pupdate.zip\" en el directorio"
|
||||
" de configuración de I2P (~/.i2p en Linux)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21143,19 +21160,19 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
|
||||
msgstr "El ruter borrará entonces el archivo deletelist.txt."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 File Specification"
|
||||
msgstr "Especificación del archivo de noticias"
|
||||
msgstr "Especificación de fichero SU3"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
|
||||
" data as of release 0.9.14,\n"
|
||||
"and the news file as of release 0.9.17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta especificación se usa para actualizaciones del router I2P desde la "
|
||||
"versión 0.9.9, y para los datos de resembrado desde la versión 0.9.14."
|
||||
"Esta especificación es usada por las actualizaciones del router I2P desde"
|
||||
" la versión 0.9.9, los datos \n"
|
||||
"de resembrado desde la versión 0.9.14, y el fichero de novedades de "
|
||||
"consola desde la versión 0.9.17."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
|
||||
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
|
||||
@@ -21233,9 +21250,8 @@ msgstr ""
|
||||
"futuras versiones."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 Router Update File Specification"
|
||||
msgstr "Nueva especificación para el archivo de actualizaciones \"su3\""
|
||||
msgstr "Especificación de fichero SU3 de actualización del router I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
|
||||
msgid "SU3 Reseed File Specification"
|
||||
@@ -21298,17 +21314,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
|
||||
msgid "SU3 News File Specification"
|
||||
msgstr "Especificación del fichero de noticias SU3"
|
||||
msgstr "Especificación del fichero de novedades de consola SU3"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
|
||||
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde la versión 0.9.17 las noticias se entregan en un formato de fichero"
|
||||
" \"su3\"."
|
||||
"Desde la versión 0.9.17, las novedades de consola se entregan en un "
|
||||
"formato de fichero \"su3\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
|
||||
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
|
||||
msgstr "Noticias firmadas con firmas robustas y certificados de confianza"
|
||||
msgstr "Novedades de consola con firmas robustas y certificados de confianza"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
|
||||
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
|
||||
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Detro de I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuestro repositorio en F-Droid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -16270,9 +16270,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old News File Specification"
|
||||
msgstr "Spécification du fichier GeoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
|
||||
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
|
||||
@@ -16442,9 +16441,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 File Specification"
|
||||
msgstr "Spécification du fichier GeoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16515,9 +16513,8 @@ msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 Router Update File Specification"
|
||||
msgstr "Specification du fichier de configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
|
||||
msgid "SU3 Reseed File Specification"
|
||||
|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Depuis le réseau I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notre dépôt F-Droid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
@@ -1468,9 +1468,8 @@ msgstr "BOB - Basic Open Bridge"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "December 2014"
|
||||
msgstr "Dicembre 2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
|
||||
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
|
||||
@@ -15089,9 +15088,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 File Specification"
|
||||
msgstr "Specifiche:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -350,6 +350,17 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
|
||||
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Java Runtime 1.6 以上\n"
|
||||
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>,\n"
|
||||
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
|
||||
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
|
||||
"を推奨\n"
|
||||
"Raspberry Pi以外: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
|
||||
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">ここでインストーされたJavaのバージョンを決定してください。</a>\n"
|
||||
"もしくはコマンドプロンプトで次のコマンドを実行してください。 <tt>java -version</tt>\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
|
||||
msgid "Clean installs"
|
||||
@@ -442,7 +453,7 @@ msgstr "I2P 内"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私達のF-Droidレポジトリ"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
@@ -1304,7 +1315,7 @@ msgstr "開発話"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高位のI2P(I2Pd)開発の話"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
@@ -248,6 +248,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je bent nu klaar om I2P te installeren! Installeer het <code>i2p-"
|
||||
"keyring</code>\n"
|
||||
"pakket updates van de GPG key van de repository geüpdatet te houden."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -383,6 +386,17 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
|
||||
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Java Runtime 1.6 of hoger.\n"
|
||||
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>,\n"
|
||||
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
|
||||
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
|
||||
" aanbevolen,\n"
|
||||
"behalve Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 voor ARM</a>,\n"
|
||||
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Bekijk je geïnstalleerde Java versie hier</a>\n"
|
||||
"of typ <tt>java -version</tt> in je command prompt.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
|
||||
msgid "Clean installs"
|
||||
@@ -414,6 +428,13 @@ msgid ""
|
||||
" You may be able to right-click and select\n"
|
||||
" "Open with Java"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download dat bestand en dubbelklik erop of\n"
|
||||
" typ <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code> in een "
|
||||
"terminal om de\n"
|
||||
" installer te draaien.\n"
|
||||
" Het is ook mogelijk dat in het contextmenu (rechter muisknop) deze "
|
||||
"optie biedt:\n"
|
||||
" "Open met Java"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
|
||||
msgid "Command line (headless) install:"
|
||||
@@ -426,6 +447,10 @@ msgid ""
|
||||
" run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
|
||||
"from the command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download het %(i2pversion)s OSX grafische installatiebestand hierboven en"
|
||||
"\n"
|
||||
" draai <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
|
||||
"vanuit de command line."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -469,7 +494,7 @@ msgstr "Binnen I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onze F-Droid repository"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
@@ -494,6 +519,9 @@ msgid ""
|
||||
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
|
||||
" keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Android 2.3 (Gingerbread) of hoger vereist. Deïnstalleer eerdere "
|
||||
"installaties\n"
|
||||
" van I2P, want we hebben de release keys veranderd."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
|
||||
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
|
||||
@@ -2168,6 +2196,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click on the <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n"
|
||||
"at the top of your router console for instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op de <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n"
|
||||
"bovenaan je router console voor instructies."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2177,6 +2207,10 @@ msgid ""
|
||||
"amount of overhead and limits bandwidth.\n"
|
||||
"Anonymity isn't free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarom zijn downloads, torrents, browsen, en de rest zo langzaam op I2P?\n"
|
||||
"De versleuteling en routing binnen het I2P netwerk voegen een "
|
||||
"substantiële hoeveelheid overhead en beperkt de bandbreedte toe.\n"
|
||||
"Anonimiteit is nou eenmaal niet kosteloos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:398
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2219,6 +2253,8 @@ msgid ""
|
||||
"See the\n"
|
||||
"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zie de\n"
|
||||
"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:426
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2645,7 +2681,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:765
|
||||
msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om uw I2P router handmatig te reseeden, doe het volgende:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:768
|
||||
msgid "Stop your I2P router"
|
||||
@@ -2690,6 +2726,8 @@ msgid ""
|
||||
"Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
|
||||
"<code>root</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel over naar de root gebruiker met <code>su</code> of log in als "
|
||||
"<code>root</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:807
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2824,6 +2862,9 @@ msgid ""
|
||||
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
|
||||
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P is een anoniem overlay netwerk - een netwerk over een netwerk. Het is"
|
||||
" bedoeld om communicatie te beschermen tegen surveillance door de staat "
|
||||
"en andere partijen zoals uw provider.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2831,6 +2872,9 @@ msgid ""
|
||||
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
|
||||
"person.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P wordt gebruikt door mensen die veel om hun privacy geven: activisten,"
|
||||
" onderdrukte mensen, journalisten en klokkenluiders, maar ook door gewone"
|
||||
" mensen.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2884,6 +2928,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogging and forums:</a> "
|
||||
"Blogging and Syndie plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Bloggen en forums:</a> "
|
||||
"Bloggen en Syndie plugins."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:51
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2891,6 +2937,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated"
|
||||
" anonymous web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> "
|
||||
"Geïntegreerde anonieme webserver."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:56
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2898,6 +2946,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
|
||||
"messaging and IRC clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
|
||||
"messaging en IRC clients."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:61
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2905,6 +2955,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and "
|
||||
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">Filesharing:</a> ED2K en Gnutella "
|
||||
"clients, geïntegreerde BitTorrent client."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:66
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2912,6 +2964,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Decentralized file "
|
||||
"storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Gedecentraliseerde "
|
||||
"opslag:</a> Tahoe-LAFS gedistribueerd bestandssysteem plugin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:71
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2957,7 +3011,7 @@ msgstr "Pers"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:49
|
||||
msgid "Boards, newssite, others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boards, niewssite, overig"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:53
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
|
@@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
|
||||
# seb, 2014
|
||||
# seb, 2014-2015
|
||||
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 01:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: seb\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:48
|
||||
msgid "You are now ready to install I2P!"
|
||||
msgstr "Jesteś teraz gotów do instalacji I2P!"
|
||||
msgstr "Teraz jesteś gotowy do instalacji I2P!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:52
|
||||
msgid "Adding the PPA Using Synaptic"
|
||||
@@ -155,6 +155,8 @@ msgid ""
|
||||
"Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package "
|
||||
"Manager)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package "
|
||||
"Manager)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1098,19 +1100,19 @@ msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
|
||||
msgid "Verify I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weryfikuj I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108
|
||||
msgid "Release signing keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udostępnij klucze podpisów"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
|
||||
msgid "Signed keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpisane klucze"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
|
||||
msgid "Developers keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klucze Programistów"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
|
||||
msgid "Volunteer"
|
||||
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr "Zaangażuj się!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
|
||||
msgid "Develop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programuj"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
@@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "Licencje"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tracker Błędów"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
|
||||
msgid "Academic research"
|
||||
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
|
||||
msgid "New developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Now programiści"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
|
||||
msgid "Using an IDE with I2P"
|
||||
@@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
|
||||
msgid "Monotone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monotone"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
|
||||
msgid "New translators"
|
||||
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
|
||||
msgid "Full IRC Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cały log IRC"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/papers/list.html:28
|
||||
msgid "By topic"
|
||||
@@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:7
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:51
|
||||
msgid "What systems will I2P run on?"
|
||||
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -1529,9 +1529,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "December 2014"
|
||||
msgstr "Novembro de 2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
|
||||
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
|
||||
@@ -14985,9 +14984,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old News File Specification"
|
||||
msgstr "Especificação para a construção de túneis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
|
||||
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
|
||||
@@ -15157,9 +15155,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 File Specification"
|
||||
msgstr "Especificação SSU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15230,9 +15227,8 @@ msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 Router Update File Specification"
|
||||
msgstr "Especificação para a construção de túneis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
|
||||
msgid "SU3 Reseed File Specification"
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -3092,6 +3092,16 @@ msgid ""
|
||||
"country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of "
|
||||
"this service is as always a little joke from Meeh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наконец, если вы хорошо знаете I2P, то, возможно, слышали о "
|
||||
"Bigbrother.i2p, системе метрик, созданной Meeh более года назад. Недавно "
|
||||
"мы обнаружили, что у Meeh накопилось около 100Гб неповторяющихся данных "
|
||||
"от узлов с первого запуска. Также всё это будет перенесено в Privacy "
|
||||
"Solutions и переписано для NSPOF сервера. Вместе с этим мы начнем "
|
||||
"использовать Graphite (http://graphite.wikidot.com/screen-shots). Это "
|
||||
"позволит нам составить хорошее представление о сети без нарушения "
|
||||
"приватности конечных пользователей. Клиенты фильтруют все данные, кроме "
|
||||
"страны, хеша маршрутизатора и доли успешно построенных туннелей. В "
|
||||
"названии сервиса Meeh, как обычно, немножко пошутил."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3694,6 +3704,9 @@ msgid ""
|
||||
"the latest router version indication\n"
|
||||
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы перешли к формату с подписью с использованием 4096-битных ключей RSA "
|
||||
"для улучшения безопасности в системе ленты новостей в консоли и "
|
||||
"отображении последней версии маршрутизатора."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3770,7 +3783,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
|
||||
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Останавливать i2ptunnel Acceptor Thread на сервере после закрытия"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
|
||||
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
|
||||
@@ -3801,6 +3814,8 @@ msgstr "Не отправлять повторно слишком давние
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
|
||||
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не публиковать непосредственную информацию в адресе SSU, если требуются "
|
||||
"посредники"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
|
||||
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
|
||||
@@ -3823,6 +3838,8 @@ msgid ""
|
||||
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
|
||||
"restarts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новый параметр для постоянного случайного ключа для сохранения порядка "
|
||||
"узлов между перезапусками"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3848,6 +3865,10 @@ msgid ""
|
||||
"releases.\n"
|
||||
"At last, the wait is over!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прошло довольно много времени с тех пор, как я последний раз размещал "
|
||||
"обновления о нашей разработке под Android, и несколько версий I2P вышли "
|
||||
"без соответствующей версии под Android.\n"
|
||||
"Наконец, ожидание закончилось!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3881,6 +3902,14 @@ msgid ""
|
||||
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
|
||||
"codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основным изменением в этих версиях является переход к новому "
|
||||
"материальному дизайну Android. Материальный дизайн упростил создание "
|
||||
"приложений, которые приятно использовать, для разработчиков со, скажем "
|
||||
"так, минимальными дизайнерскими навыками (как у меня).\n"
|
||||
"Также I2P Android теперь использует только что выпущенный I2P "
|
||||
"маршрутизатор 0.9.17. Bote приносит несколько новых функций наряду с "
|
||||
"множеством мелких улучшений и исправлений: например, теперь вы можете "
|
||||
"добавить новый адрес назначения через QR-код."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3904,6 +3933,17 @@ msgid ""
|
||||
"strength of\n"
|
||||
"the signing key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как я уже упоминал в `моем прошлом сообщении`_, изменился ключ для "
|
||||
"подписи релиза. Причиной этого стала необходимость изменить имя пакета "
|
||||
"I2P Android. Старое название пакета (``net.i2p.android.router``) было "
|
||||
"занято в Google Play (мы до сих пор не знаем, кто им пользовался), а мы "
|
||||
"хотели использовать одинаковые имя пакета и подписывающий ключ для всех "
|
||||
"распространяемых версий I2P Android. В результате этого пользователь, "
|
||||
"который изначально установил приложение с сайта I2P, в дальнейшем сможет "
|
||||
"получать обновления из Google Play в случае блокировки сайта. \n"
|
||||
"Операционная система Android принимает приложение за совершенно другое, "
|
||||
"если изменяется соответствующее имя пакета, и, таким образом, мы "
|
||||
"воспользовались возможностью увеличить стойкость подписывающего ключа."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
|
||||
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
|
||||
@@ -3911,7 +3951,7 @@ msgstr "Отпечаток (SHA-256) нового подписывающего
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
|
||||
msgid "`my last update`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`моем прошлом сообщении`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3948,6 +3988,11 @@ msgid ""
|
||||
"other apps\n"
|
||||
"like TextSecure and Orbot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мировой релиз проходит в несколько стадий и начинается со стран, на языки"
|
||||
" которых приложение уже переведено. Примечательным исключением тут "
|
||||
"является Франция, где мы пока что не можем распространять приложения на "
|
||||
"Google Play France из-за ограничений на импорт критографического кода. Та"
|
||||
" же причина ранее затронула такие приложения, как TextSecure и Orbot."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
|
||||
msgid "`released`"
|
||||
@@ -3955,11 +4000,11 @@ msgstr "`выпустили`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
|
||||
msgid "`I2P on Google Play`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`I2P в Google Play`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
|
||||
msgid "`Bote on Google Play`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Bote в Google Play`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4013,6 +4058,15 @@ msgid ""
|
||||
" to\n"
|
||||
"upgrade using any of these sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, приложение I2P в главном репозитории F-Droid давно не "
|
||||
"обновлялось, так как наш ответственный за репозиторий F-Droid исчез.\n"
|
||||
"Мы надеемся, что поддержание этого репозитория поможет пользователям "
|
||||
"F-Droid с обновлениями. Если у вас уже установлен I2P из главного "
|
||||
"репозитория F-Droid, то вам понадобится деинсталлировать программу для "
|
||||
"получения обновления, так как подписывающий ключ будет отличается. \n"
|
||||
"Приложения в нашем репозитории F-Droid — это те же самые APK, которые "
|
||||
"есть на нашем сайте и в Google Play, поэтому в будущем вы сможете "
|
||||
"обновляться, используя любой из этих источников. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
|
||||
msgid "`click here`"
|
||||
|
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-25 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Указатель для технической документаци
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
|
||||
msgid "November 2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноябрь 2014"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
|
||||
msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Управляемые клиенты"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 i2p2www/pages/site/docs/index.html:222
|
||||
msgid "Embedding the router in your application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встраивание маршрутизатора в ваше приложение"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Обзор и руководство по разработке прил
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:58
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
|
||||
msgid "I2PTunnel Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки I2PTunnel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:74
|
||||
msgid "SAM Protocol"
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Криптографические подписи"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186
|
||||
msgid "Router reseed specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спецификация начальной загрузки маршрутизатора"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130
|
||||
msgid "Router Message Protocol"
|
||||
@@ -1788,9 +1788,8 @@ msgstr "BOB - Basic Open Bridge"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "December 2014"
|
||||
msgstr "Декабрь 2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
|
||||
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
|
||||
@@ -15587,9 +15586,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old News File Specification"
|
||||
msgstr "Спецификация построения туннеля"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
|
||||
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
|
||||
@@ -15759,9 +15757,8 @@ msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 File Specification"
|
||||
msgstr "Спецификация SSU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15832,9 +15829,8 @@ msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SU3 Router Update File Specification"
|
||||
msgstr "Спецификация построения туннеля"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
|
||||
msgid "SU3 Reseed File Specification"
|
||||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -1424,10 +1424,12 @@ msgid ""
|
||||
"The list was gathered using the following command in the top directory of"
|
||||
" the branch i2p.i2p:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информация в списке была собрана с использованием следующей команды в "
|
||||
"верхнем каталоге ветки i2p.i2p:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10
|
||||
msgid "All options aren't needed, but it works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не все опции нужны, но так работает."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Внутри I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наш репозиторий F-Droid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
|
@@ -3,18 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# kwh <14alpaca@gmail.com>, 2013
|
||||
# kwh(Kim Wan-Ho) <14alpaca@gmail.com>, 2013
|
||||
# linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2014
|
||||
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
||||
# Xiaolan <xiaolan65535@gmail.com>, 2014
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-15 23:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xiaolan <xiaolan65535@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-02 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:223
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "管理公开的用户论坛"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
|
||||
msgid "Download mirrors admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载镜像管理员"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
|
||||
msgid "manage the mirrors for the download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理下载文件的镜像"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "网站镜像管理员"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 i2p2www/pages/site/about/team.html:80
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "空缺"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46
|
||||
msgid "manage the mirrors for the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理网站的镜像"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:49
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:163
|
||||
msgid "I2Host addressbook application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2Host 通讯录应用程序"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:168
|
||||
msgid "Basic Open Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基本开放网桥"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
|
||||
msgid "I2PBote plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2PBote 插件"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1317,40 +1317,40 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
|
||||
msgid "eMule client over I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "经过 I2P 的 eMule 客户端"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> 领头人"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
|
||||
msgid "Syndie development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syndie 开发"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
|
||||
msgid "Susimail lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susimail 领头人"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
|
||||
msgid "Susimail development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susimail 开发"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
|
||||
msgid "Android lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android 领头人"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
|
||||
msgid "Android development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android 开发"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:211
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制台"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213
|
||||
msgid "Router console HTML/CSS design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "路由器控制台 HTML/CSS 设计"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:216
|
||||
msgid "SAM"
|
||||
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303
|
||||
msgid "i2pmail development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i2pmail 开发"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307
|
||||
msgid "Syndie help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syndie 帮助"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311
|
||||
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user