Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2015-11-16 21:54:01 +00:00
parent 13fc7a2c12
commit 11f8951ba8
66 changed files with 1683 additions and 1402 deletions

View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Forecast <taisto@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1083,6 +1083,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2PCon 2015</a>\n"
"Toronto, August 15-16, 2015"
msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">I2PCon 2015</a>\n"
"Toronto, 15.-16. August 2015"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:110
msgid "Tutorials"
@@ -1273,6 +1275,8 @@ msgid ""
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
"February 14, 2014"
msgstr ""
"I2P wird erwähnt in Netflix' \"House of Cards\" Staffel 2 Folge 2,\n"
"14. Februar 2014"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2
msgid "I2P Project Members"
@@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr "Paketierer; Linux"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56
msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager"
msgstr ""
msgstr "Linux (Debian/Ubuntu)-Distributionspaketierer"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:59
msgid "Packager; Windows"
@@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr "Paketierer; Windows"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:61
msgid "Windows installer packager"
msgstr ""
msgstr "Windows-Installationsprogrammpaketierer"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:64
msgid "Release Manager"
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:66
msgid "Builds and signs the releases"
msgstr ""
msgstr "Baut und signiert die Freigabeversionen"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:69
msgid "Update admin"
@@ -1698,7 +1702,7 @@ msgstr "iMule-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295
msgid "I2Phex work"
msgstr ""
msgstr "I2Phex-Arbeit"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299
msgid "Python SAM library, attack simulations"
@@ -1830,11 +1834,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:32
msgid "Slides and Video"
msgstr ""
msgstr "Folien und Video"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:34
msgid "Slides are also available as an in-I2P torrent."
msgstr ""
msgstr "Folien sind auch als ein in-I2P-Torrent verfügbar."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:41
msgid "Note: Video links will be posted as they become available."
@@ -1848,31 +1852,31 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Lizenzen"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
msgstr ""
msgstr "Alle Videos sind von z3r0fox."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Lizenz"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
msgstr ""
msgstr "Folien von psi: Gemeingut."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:65
msgid "Slides by str4d and zzz:"
msgstr ""
msgstr "Folien von str4d und zzz:"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:71
msgid "Slides by others: Contact the author for license information."
msgstr ""
msgstr "Folien von anderen: Kontaktieren Sie den Autor für Lizenzinformationen."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77
msgid "Speakers"
msgstr ""
msgstr "Referenten"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79
msgid ""
@@ -1891,11 +1895,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:89
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:105
msgid "More info"
msgstr ""
msgstr "Weitere Informationen"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:92
msgid "J is the head of Toronto Crypto."
msgstr ""
msgstr "J ist der Leiter der Toronto Crypto."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:98
msgid ""
@@ -1912,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:109
msgid "Nicholas D. is a member of Hacklab Toronto."
msgstr ""
msgstr "Nicholas D. ist ein Mitglied des Hacklab Toronto."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:115
msgid ""
@@ -1927,52 +1931,51 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124
msgid "Psi is an I2P developer."
msgstr ""
msgstr "Psi ist ein I2P-Entwickler."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:130
msgid "Str4d is an I2P developer."
msgstr ""
msgstr "Str4d ist ein I2P-Entwickler."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:136
msgid "Zzz is an I2P developer."
msgstr ""
msgstr "Zzz ist ein I2P-Entwickler."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "Presse"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
msgstr ""
msgstr "Toronto-Star-Artikel über Nicholas Johnstons Gespräch"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:152
msgid "Day 1"
msgstr ""
msgstr "Tag 1"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:155
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:235
msgid "Talk"
msgstr ""
msgstr "Gespräch"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:156
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:236
#, fuzzy
msgid "Presenter"
msgstr "implementiert"
msgstr "Moderator"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Video"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238
msgid "Slides"
msgstr ""
msgstr "Folien"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:232
msgid "Day 2"
msgstr ""
msgstr "Tag 2"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:4
msgid ""
@@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:10
msgid "Past years"
msgstr ""
msgstr "Letzte Jahre"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
msgid "Future Performance Improvements"

View File

@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:10+0000\n"
"Last-Translator: k0s <g10315823@trbvm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:53
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
msgstr "GeoIP-Datenaktualisierung (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
#: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:2
msgid "0.9.3 Release"
@@ -462,7 +462,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:51
msgid "Translation updates: Italian, Portuguese, Spanish, Swedish"
msgstr "Übersetzungsupdates: Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch"
msgstr ""
"Übersetzungsaktualisierungen: Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, "
"Schwedisch"
#: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:52
msgid "Add non-NIO configuration in jetty.xml, recommended for Java 5"
@@ -727,8 +729,8 @@ msgid ""
"Translation updates: French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, "
"Polish, Portuguese, Russian, Swedish"
msgstr ""
"Übersetzungs-Updates: französisch, deutsch, ungarisch, italienisch, "
"norwegisch, polnisch, portugisisch, russisch, schwedisch"
"Übersetzungsaktualisierungen: Französisch, Deutsch, Ungarisch, "
"Italienisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch und Schwedisch"
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:54
msgid "Update wrapper to 3.5.17 (new installs and PPA only)"
@@ -1091,6 +1093,8 @@ msgstr "Tomcat 6.0.37"
#: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:74
msgid "Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, Spanish"
msgstr ""
"Übersetzungsaktualisierungen: Chinesisch, Französisch, Deutsch, "
"Portugiesisch, Russisch und Spanisch"
#: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:75
msgid "New Turkish translation"
@@ -1294,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:91
msgid "Community Participation"
msgstr ""
msgstr "Gemeinschaftsbeteiligung"
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:93
msgid ""
@@ -1349,8 +1353,8 @@ msgid ""
"Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, "
"Swedish, Turkish"
msgstr ""
"Übersetzungs Updates: chinesisch, französisch, deutsch, portugisisch, "
"russisch, schwedisch, türkisch"
"Übersetzungsaktualisierungen: Chinesisch, Französisch, Deutsch, "
"Portugiesisch, Russisch, Schwedisch und Türkisch"
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:124
msgid "New Romanian translation"
@@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:22
msgid "`Trac ticket`"
msgstr ""
msgstr "`Trac-Ticket`"
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:23
msgid "`the 0.9.8 release notes`"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:68
msgid "New destination cache"
msgstr ""
msgstr "Neuer Zielcache"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:69
msgid "Lots of code cleanup and resolution of findbugs warnings"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
msgstr ""
msgstr "0.9.14.1 beinhaltet i2psnark und Konsolenkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12
msgid ""
@@ -2492,6 +2496,9 @@ msgid ""
"The birth of Privacy Solutions\n"
"=============================="
msgstr ""
"==============================\n"
"Die Geburt von Datenschutzlösungen\n"
"=============================="
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
msgid "Organization launch"
@@ -3344,6 +3351,9 @@ msgid ""
"31C3 trip report\n"
"================"
msgstr ""
"================\n"
"31C3 Reisebericht\n"
"================"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:9
msgid ""
@@ -3384,6 +3394,8 @@ msgid ""
"Discussions with others\n"
"======================="
msgstr ""
"Diskussionen mit anderen\n"
"======================="
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:48
msgid ""
@@ -3518,7 +3530,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:123
msgid "`0.9.14 release`"
msgstr ""
msgstr "`Version 0.9.14`"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:124
msgid "`great offense`"
@@ -3574,13 +3586,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:152
msgid "`a presentation`"
msgstr ""
msgstr "`eine Präsentation`"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:154
msgid ""
"New users\n"
"---------"
msgstr ""
"Neue Benutzer\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:159
msgid ""
@@ -3754,7 +3768,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:261
msgid "`Toronto Crypto`"
msgstr ""
msgstr "`Toronto Crypto`"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:262
msgid "`tweeting @i2p`"
@@ -4040,20 +4054,18 @@ msgid "Better feedback in console for reseed errors"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.20 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.12\n"
"Version 0.9.20\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.20 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "0.9.19 mit Leistungsverbesserungen und Fehlerkorrekturen"
msgstr "0.9.20 mit Leistungsverbesserungen und Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:12
msgid ""
@@ -4181,9 +4193,8 @@ msgid "Several fixes in streaming for better \"loopback\" performance"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:83
#, fuzzy
msgid "Reduce latency in i2ptunnel"
msgstr "Thread-Nutzung in I2PTunnel reduziert"
msgstr "Latenz in i2ptunnel reduziert"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:84
msgid "Add a larger Bloom filter for very high bandwidth and memory"
@@ -4230,15 +4241,11 @@ msgid "Better handling of corrupt SSU packets"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"Toronto Meetup\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.19\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:10
msgid "I2P Meetup in Toronto on August 15-16."
@@ -4282,26 +4289,29 @@ msgid ""
"Details\n"
"======="
msgstr ""
"Details\n"
"======="
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:39
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"Location\n"
"--------"
msgstr ""
"F-Droid\n"
"-------"
"Adresse\n"
"--------"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:44
msgid "`Hacklab <https://hacklab.to/>`_ at 1266 Queen Street West, Toronto."
msgstr ""
msgstr "`Hacklab <https://hacklab.to/>`_ bei 1266 Queen Street West, Toronto."
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:48
msgid ""
"Day 1, August 15 - 3PM\n"
"----------------------"
msgstr ""
"Tag 1, 15. August - 15:00\n"
"----------------------"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:53
msgid ""
@@ -4312,7 +4322,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:57
msgid "I2P Presentation"
msgstr ""
msgstr "I2P-Präsentation"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:58
msgid "Crypto party introduction"
@@ -4359,6 +4369,8 @@ msgid ""
"Day 2, August 16 - 1PM\n"
"----------------------"
msgstr ""
"Tag 2, 16. August - 13:00\n"
"----------------------"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:84
msgid ""
@@ -4369,7 +4381,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:88
msgid "I2P Technical presentation"
msgstr ""
msgstr "I2P Technische Präsentation"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:89
msgid "Technical discussion"
@@ -4381,11 +4393,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:91
msgid "I2PD presentation"
msgstr ""
msgstr "I2PD-Präsentation"
#: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:92
msgid "I2P on Android"
msgstr ""
msgstr "I2P auf Android"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:1
msgid ""
@@ -4393,6 +4405,9 @@ msgid ""
"I2PCon\n"
"======"
msgstr ""
"======\n"
"I2PCon\n"
"======"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:10
msgid "I2PCon will be in Toronto on August 15-16."
@@ -4437,6 +4452,8 @@ msgid ""
"Cost\n"
"----"
msgstr ""
"Kosten\n"
"----"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:48
msgid ""
@@ -4450,9 +4467,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:55
#, fuzzy
msgid "`here`"
msgstr "`hier klicken`"
msgstr "`hier`"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:62
msgid "`Hacklab`_ at 1266 Queen Street West, Unit #6, Toronto."
@@ -4473,23 +4489,23 @@ msgid ""
"Schedule\n"
"========"
msgstr ""
"Zeitplan\n"
"========"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:81
#, fuzzy
msgid ""
"Day 1, August 15\n"
"----------------"
msgstr ""
"Neue App-Versionen\n"
"Tag 1, 15. August\n"
"----------------"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"Day 2, August 16\n"
"----------------"
msgstr ""
"Neue App-Versionen\n"
"Tag 2, 16. August\n"
"----------------"
#: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:121
@@ -4499,20 +4515,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.21 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.19\n"
"Version 0.9.21\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.21 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "0.9.19 mit Leistungsverbesserungen und Fehlerkorrekturen"
msgstr "0.9.21 mit Leistungsverbesserungen und Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:12
msgid ""
@@ -4542,9 +4556,8 @@ msgid "Use multisession for shared clients"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:42
#, fuzzy
msgid "Increase default outbound bandwidth limit to 60 KBps"
msgstr "Minimale und voreingestellte Bandbreite für i2psnark erhöht"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:43
msgid "Increase default maximum participating tunnels"
@@ -4611,9 +4624,8 @@ msgid "Restore dates in console news headers"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:62
#, fuzzy
msgid "Several I2CP fixes"
msgstr "Mehrere I2PTunnel Fehlerkorrekturen"
msgstr "Mehrere I2CP-Korrekturen"
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:67
msgid "Use same session for naming lookups in I2PSocketEepGet"
@@ -4630,15 +4642,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"============================\n"
"I2PCon: Mission Accomplished\n"
"============================"
msgstr ""
"=========================\n"
"Malware auf i2pbrowser.net\n"
"========================="
#: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:10
msgid "I2PCon: Mission Accomplished"
@@ -4680,6 +4688,8 @@ msgid ""
"Photos\n"
"======"
msgstr ""
"Fotos\n"
"======"
#: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:44
msgid "The learn how to setup I2P crypto party station"
@@ -4698,6 +4708,8 @@ msgid ""
"Thanks\n"
"======"
msgstr ""
"Danke\n"
"======"
#: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:61
msgid ""
@@ -4779,14 +4791,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.22 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.12\n"
"Version 0.9.22\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:10

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2015
# D.A. Loader, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# jschfr <hello@janschoefer.com>, 2015
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
# SteinQuadrat, 2013
@@ -17,10 +18,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "November 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
msgstr ""
msgstr "Das folgende ist ein Index zur technischen Dokumentation von I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:10
msgid ""
@@ -50,6 +50,11 @@ msgid ""
"The interface between applications and the router is the I2CP (I2P "
"Control Protocol) API."
msgstr ""
"Dieser Index ist sortiert von der höchsten zur niedrigsten Ebene.\n"
"Die höheren Ebenen sind für \"Clients\" oder Anwendungen.\n"
"Die niedrigeren Ebenen befinden sich im Router selbst.\n"
"Die Schnittstelle zwscihen Anwendungen und dem Router ist das I2CP (I2P "
"Control Protocol) API."
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:17
#, python-format
@@ -59,6 +64,11 @@ msgid ""
"If you find any inaccuracies in the documents linked below, please\n"
"<a href=\"%(trac)s\">enter a ticket identifying the problem</a>."
msgstr ""
"Das I2P-Projekt ist bestrebt eine genaue, aktuelle Dokumentation zur "
"Verfügung zu stellen.\n"
"Falls Du irgendwelche ungenauigkeiten in den unten verlinkten Dokumenten "
"findest, bitte\n"
"<a href=\"%(trac)s\">gib ein Ticket an, das das Problem beschreibt</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:25 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:6
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:11
@@ -98,7 +108,7 @@ msgstr "Vergleiche mit anderen Anonymisierungsnetzwerken"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Protocol stack chart"
msgstr ""
msgstr "Protokoll-Stapel-Diagramm "
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Papers on I2P"
@@ -114,6 +124,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(pdf)s\">Invisible Internet Project (I2P) Project Overview</a>"
" August 28, 2003 (pdf)"
msgstr ""
"<a href=\"%(pdf)s\">Invisible Internet Project (I2P) Projekt "
"Übersicht</a> 28 August 2003 (pdf)"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:37
msgid "Application-Layer Topics"
@@ -170,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:54
msgid "Application Development Overview and Guide"
msgstr ""
msgstr "Anwedungs-Entwicklungs-Übersicht und Anleitung"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:58
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
@@ -195,7 +207,7 @@ msgstr "BOB-Protokoll"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:83
msgid "End-to-End Transport API and Protocols"
msgstr ""
msgstr "Ende-zu-Ende-Übertraungs-API und -Protokolle"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:84
msgid ""
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160
msgid "Transport Layer"
msgstr "Transportschicht"
msgstr "Übertragungsschicht"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161
msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication."
@@ -396,7 +408,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163
msgid "Transport layer overview"
msgstr "Transportschichtübersicht"
msgstr "Übertragungsschichtübersicht"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@@ -404,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167
msgid "UDP-based transport overview"
msgstr ""
msgstr "UDP-basierte Übertragungsübersicht"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169
msgid "SSU specification"
@@ -412,11 +424,11 @@ msgstr "SSU-Spezifikation"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171
msgid "NTCP transport encryption"
msgstr "NTCP-Transportverschlüsselung"
msgstr "NTCP-Übertragungsverschlüsselung"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173
msgid "SSU transport encryption"
msgstr "SSU-Transportverschlüsselung"
msgstr "SSU-Übertragungsverschlüsselung"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175
msgid "Transport Javadoc"
@@ -1441,9 +1453,8 @@ msgstr "Von I2P genutzte Ports"
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3
#, fuzzy
msgid "April 2015"
msgstr "April 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7
msgid ""
@@ -2886,9 +2897,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#, fuzzy
msgid "September 2015"
msgstr "Dezember 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@@ -4078,9 +4088,8 @@ msgid "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">DHT on I2P discussion</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:2
#, fuzzy
msgid "Embedding I2P in your Application"
msgstr "Router in dein Programm einbinden"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8
msgid ""
@@ -4127,9 +4136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:39
#, fuzzy
msgid "Licensing"
msgstr "Clients"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:40
msgid "Ensure you meet the license requirements of the software you are bundling."
@@ -4230,9 +4238,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:99
#, fuzzy
msgid "Configurability"
msgstr "Entdeckbarkeit"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:100
msgid ""
@@ -4286,9 +4293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:138
#, fuzzy
msgid "Updatability"
msgstr "Zuverlässigkeit"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:139
msgid ""
@@ -4509,9 +4515,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:291
#, fuzzy
msgid "Application Examples"
msgstr "Anwendungen"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:292
msgid ""
@@ -6107,7 +6112,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:454
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
msgstr "Übertragungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:455
msgid ""
@@ -7275,19 +7280,19 @@ msgstr ""
"Jeder Router wird duch eine kryptographische RouterIdentity\n"
"eindeutig indentifiziert, diese ist f&uuml;r gew&ouml;hnlich dauerhaft "
"g&uuml;ltig. Diese Router kommunizieren\n"
"&uuml;ber vorhandene Transportmechanosmen (TCP, UDP, etc.) und tauschen "
"verschiedene Nachrichten aus.\n"
"Klientprogramme haben ihre eigenen kryptographischen Ident "
"(\"Destination\"), durch den sie\n"
"zum Senden und Empfangen von Nachrichten bef&auml;higt sind. Diese "
"Klienten k&ouml;nnen zu irgendwelchen\n"
"Routern Verbindung aufnehmen und authorisieren ihre derzeitige Belegung "
"(\"lease\") von ein paar\n"
"Tunneln, die zum Senden und Empfangen von Nachrichten durch das Netzwerk "
"benutzt werden. I2P\n"
"hat eine eigene <a href=\"%(netdb)s\">Netzwerk Datenbank</a> "
"(\"Floodfill\")\n"
"zum skalierbaren sicherem Verteilen von Routing und Kontaktinformationen."
"&uuml;ber vorhandene\n"
"Übertragungsmechanismen (TCP, UDP, etc.) und tauschen verschiedene "
"Nachrichten aus.\n"
"Klientprogramme haben ihre eigenen kryptographischen Ident (\"Ziel\"), "
"durch den sie\n"
"zum Senden und Empfangen von Nachrichten bef&auml;higt sind. Diese\n"
"Klienten k&ouml;nnen zu irgendwelchen Routern Verbindung aufnehmen und "
"authorisieren ihre derzeitige Belegung (\"lease\") von ein paar Tunneln, "
"die zum Senden und Empfangen von Nachrichten durch das Netzwerk benutzt "
"werden. I2P\n"
"hat eine eigene <a href=\"%(netdb)s\">Netzwerk Datenbank</a> (\"verwendet"
" eine Modifikation des Kademlia-Algorithmus\") zum\n"
"skalierbaren sicherem Verteilen von Routing und Kontaktinformationen."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:71
msgid "Network topology example"
@@ -7424,11 +7429,11 @@ msgstr ""
"Verschl&uuml;sselungen: garlic\n"
"Verschl&uuml;sselung (zur &uuml;berpr&uuml;fung ob die Nachrichten beim "
"Empf&auml;nger\n"
"angekommen ist), Tunnel Verschl&uuml;sselung (alle Nachrichten, die "
"durch einen Tunnel gehen,\n"
"sind vom Tunnel Gateway bis zum Tunnel Endpunkt verschl&uuml;sselt) und\n"
"Zwischen-den-Routern-Transport-Schicht Verschl&uuml;sselung (z.B. benutzt"
" der TCP Transport\n"
"angekommen ist), Tunnelverschl&uuml;sselung (alle Nachrichten, die durch"
" einen Tunnel gehen,\n"
"sind vom Tunnel-Gateway bis zum Tunnelendpunkt verschl&uuml;sselt) und\n"
"Zwischen-den-Routern-Übertragungsschicht Verschl&uuml;sselung (z.B. "
"benutzt die TCP-Übertragung\n"
"AES256 mit Ephemeral Schl&uuml;ssel)."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:117
@@ -7496,7 +7501,7 @@ msgstr ""
"die Version 2.0 den Leuten erlauben, I2P hinter beschr&auml;nkten Routen "
"(m&ouml;glicherweise mit vertrauten\n"
"Knoten) aufzusetzen und zu betreiben; ebenso werden die flexiblere und "
"anonymere Transports\n"
"anonymere Übertragungen\n"
"eingebaut werden."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:141
@@ -7590,9 +7595,8 @@ msgstr "Die Netzwerkdatenbank"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "May 2015"
msgstr "Mai 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -9423,7 +9427,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:16
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:401
msgid "Transport protocols"
msgstr "Transportprotokolle"
msgstr "Übertragungsprotokolle"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:17
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:458
@@ -13615,7 +13619,7 @@ msgstr "Inhalt"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
msgstr ""
msgstr "Gzip-Kopfdaten"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:688
msgid "Gzip flags"
@@ -13623,11 +13627,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:693
msgid "I2P Source port (Gzip mtime)"
msgstr ""
msgstr "I2P-Quellport (Gzip mtime)"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:698
msgid "I2P Destination port (Gzip mtime)"
msgstr ""
msgstr "I2P-Zielport (Gzip mtime)"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:703
msgid "Gzip xflags"
@@ -13941,7 +13945,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:23
msgid "Transport Layer:"
msgstr "Transportschicht:"
msgstr "Übertragungsschicht:"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:25
msgid ""
@@ -14347,11 +14351,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:58
msgid "8 byte <a href=\"#type_Integer\">Integer</a>\n"
msgstr ""
msgstr "8 Byte <a href=\"#type_Integer\">Ganzzahl</a>\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:64
msgid "Represents a UTF-8 encoded string.\n"
msgstr ""
msgstr "Stellt eine mit UTF-8 kodierte Zeichenkette dar.\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:68
msgid ""
@@ -15176,9 +15180,8 @@ msgid "Streaming Library Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
#, fuzzy
msgid "June 2015"
msgstr "Juni 2013"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:6
msgid "See the Streaming page for an overview of the Streaming Library."
@@ -15580,7 +15583,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:2
msgid "Transport Overview"
msgstr "Transportübersicht"
msgstr "Übertragungsübersicht"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
@@ -15589,7 +15592,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:6
msgid "Transports in I2P"
msgstr "Transporte in I2P"
msgstr "Übertragungen in I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:8
msgid ""
@@ -15626,7 +15629,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:31
msgid "Transport Services"
msgstr "Transportdienste"
msgstr "Übertragungsdienste"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:33
msgid "The transport subsystem in I2P provides the following services:"
@@ -15736,7 +15739,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:76
msgid "Transport Addresses"
msgstr "Transportadressen"
msgstr "Übertragungsadressen"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:78
msgid ""
@@ -15753,7 +15756,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:88
msgid "Typical scenarios are:"
msgstr ""
msgstr "Typische Szenarien sind:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:90
msgid ""
@@ -15779,7 +15782,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:101
msgid "Transport Selection"
msgstr ""
msgstr "Übertragungsauswahl"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:103
#, python-format
@@ -15812,7 +15815,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:127
msgid "Configuration of transport preferences"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration der Übertragungseinstellungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:128
msgid "Whether the transport is already connected to the peer"
@@ -15857,7 +15860,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:144
msgid "New Transports and Future Work"
msgstr ""
msgstr "Neue Übertragungen und zukünftige Arbeit"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:146
msgid "Additional transports may be developed, including:"
@@ -15951,7 +15954,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:44
msgid "NTCP Protocol Specification"
msgstr ""
msgstr "NTCP-Protokollspezifikation"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:46
msgid "Standard Message Format"
@@ -16017,7 +16020,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:175
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
msgstr "Leerlaufzeitüberschreitung"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:176
@@ -16106,34 +16109,40 @@ msgid ""
"Alice generates a secret integer x. She then calculates <code>X = g^x mod"
" p</code>."
msgstr ""
"Alice erzeugt eine geheime Ganzzahl x. Anschließend berechnet sie <code>X"
" = g^x mod p</code>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:166
msgid "Alice sends X to Bob <b>(Message 1)</b>."
msgstr ""
msgstr "Alice sendet X an Bob <b>(Nachricht 1)</b>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:167
msgid ""
"Bob generates a secret integer y. He then calculates <code>Y = g^y mod "
"p</code>."
msgstr ""
"Bob erzeugt eine geheime Ganzzahl y. Anschließend berechnet er <code>Y = "
"g^y mod p</code>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:168
msgid "Bob sends Y to Alice.<b>(Message 2)</b>"
msgstr ""
msgstr "Bob sendet Y an Alice.<b>(Nachricht 2)</b>"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:169
msgid "Alice can now compute <code>sessionKey = Y^x mod p</code>."
msgstr ""
msgstr "Alice kann jetzt <code>Sitzungsschlüssel = Y^x mod p</code> berechnen."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:170
msgid "Bob can now compute <code>sessionKey = X^y mod p</code>."
msgstr ""
msgstr "Bob kann jetzt <code>Sitzungsschlüssel = X^y mod p</code> berechnen."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:171
msgid ""
"Both Alice and Bob now have a shared key <code>sessionKey = g^(x*y) mod "
"p</code>."
msgstr ""
"Sowohl Alice und Bob haben jetzt einen gemeinsamen Schlüssel "
"<code>Sitzungsschlüssel = g^(x*y) mod p</code>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:173
#, python-format
@@ -16146,7 +16155,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:193
msgid "Message 1 (Session Request)"
msgstr ""
msgstr "Nachricht 1 (Sitzung erstellt)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:194
#, python-format
@@ -16194,7 +16203,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:243
msgid "Message 2 (Session Created)"
msgstr ""
msgstr "Nachricht 2 (Sitzung erstellt)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:244
msgid "This is the DH reply. Bob sends Alice:"
@@ -16204,7 +16213,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:439
msgid "Unencrypted Contents:"
msgstr ""
msgstr "Unverschlüsselte Inhalte:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310
@@ -16222,7 +16231,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:281
msgid "12 bytes random data"
msgstr ""
msgstr "12 Byte zufällige Daten"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:376
@@ -16265,7 +16274,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:366
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:461
msgid "0-15 bytes random data"
msgstr ""
msgstr "0-15 Byte zufällige Daten"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:368
msgid ""
@@ -18076,8 +18085,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper."
msgstr ""

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 15:10+0000\n"
"Last-Translator: tk2015\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:08+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,15 +217,11 @@ msgstr ""
"suchen!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"We need help in many areas, and you don't need to know Java to "
"contribute!\n"
"Here's a list to help get you started!"
msgstr ""
"Wir benötigen Hilfe in vielen Gebieten und Sie benötigen auch keine Java "
"Kenntnisse um sich zu beteiligen!\n"
"Hier ist eine Liste, die Ihnen debei hilft!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:18
msgid "Spread the Word!"
@@ -3794,4 +3790,3 @@ msgid ""
"href=\"http://%(zzz)s/forums/14\">translation forum on %(zzz)s</a>."
msgstr ""

View File

@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Forecast <taisto@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -11,10 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"