Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-01-27 02:10:04 +00:00
parent 87aa0cc556
commit 2bf255b370
24 changed files with 2401 additions and 1407 deletions

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 06:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 12:53+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -376,14 +376,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Descargas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:9
msgid "Download I2P"
msgstr "Descargar I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:11
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencias"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:12
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,21 +403,21 @@ msgstr ""
"href=\"%(detectjre)s\">Determine su versión instalada de Java aquí</a> o "
"escriba <tt>java -version</tt> en su terminal.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 i2p2www/pages/downloads/list.html:57
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
msgid "select alternate link"
msgstr "o seleccione un enlace alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:44
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -436,11 +432,11 @@ msgstr ""
"terminal para iniciar el instalador. Puede ser que pueda pulsar botón "
"derecho y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:73 i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:71 i2p2www/pages/downloads/list.html:100
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:72
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -451,7 +447,7 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> en la "
"terminal."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -468,7 +464,7 @@ msgstr ""
"En algunas plataformas puede que sea capaz de hacer clic con el botón \n"
"secundario y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -479,11 +475,11 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> desde la "
"línea de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:131
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:129
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
@@ -494,7 +490,7 @@ msgstr ""
"desarrollo es la versión %(devbuild)s, y está disponible desde el \n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -505,11 +501,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -529,7 +525,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid ""
"I2P can also be downloaded from our project pages on <a "
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and <a "
@@ -548,21 +544,21 @@ msgstr ""
" href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> y en <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -576,7 +572,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -608,7 +604,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -623,7 +619,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -640,15 +636,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:244
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -667,17 +663,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -686,11 +682,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -860,35 +856,35 @@ msgstr "Humm... el servidor ha encontrado algún problema."
msgid "Mirrors"
msgstr "Servidores espejo"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:9
#: i2p2www/pages/global/footer.html:10
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:16
#: i2p2www/pages/global/footer.html:17
msgid "Misc."
msgstr "Varios"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/site/links.html:2
#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/site/links.html:2
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:20
#: i2p2www/pages/global/footer.html:21
msgid "Impressum"
msgstr "Aviso legal"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:24
#: i2p2www/pages/global/footer.html:25
msgid "T-Shirts!"
msgstr "¡ Camisetas!"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:26
#: i2p2www/pages/global/footer.html:27
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:27
#: i2p2www/pages/global/footer.html:28
msgid "USA"
msgstr "EEUU"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:31 i2p2www/pages/global/nav.html:133
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:133
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
@@ -1269,19 +1265,19 @@ msgstr "Reuniones %(id)s de desarrollo de I2P"
msgid "Full IRC Log"
msgstr "Registro completo del IRC"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:27
#: i2p2www/pages/papers/list.html:28
msgid "By topic"
msgstr "Por asunto"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:33
#: i2p2www/pages/papers/list.html:34
msgid "By date"
msgstr "Por fecha"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:39
#: i2p2www/pages/papers/list.html:40
msgid "By author"
msgstr "Por autor"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:81
#: i2p2www/pages/papers/list.html:83
#, python-format
msgid ""
"Please send new or corrected entries to\n"
@@ -1298,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"Recuerde incluir las URLs si es posible:\n"
"<a href=\"%(citeseer)s\">offline papers are less useful</a>."
#: i2p2www/pages/papers/list.html:92
#: i2p2www/pages/papers/list.html:94
#, python-format
msgid ""
"The source code for this page was adapted from\n"
@@ -3381,3 +3377,6 @@ msgstr "Anuncios, noticias y otros"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Cosas muy antiguas"
#~ msgid "Download I2P"
#~ msgstr "Descargar I2P"