Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-01-27 02:10:04 +00:00
parent 87aa0cc556
commit 2bf255b370
24 changed files with 2401 additions and 1407 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 06:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 07:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian "
@@ -379,14 +379,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Descarca"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:9
msgid "Download I2P"
msgstr "Descarcă I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:11
msgid "Dependency"
msgstr "Dependență"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:12
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,21 +405,21 @@ msgstr ""
"href=\"%(detectjre)s\">Determinați versiunea de Java instalata aici</a> "
"sau tapati <tt>java -version</tt> in terminal "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 i2p2www/pages/downloads/list.html:57
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
msgid "select alternate link"
msgstr "selectați link-ul alternativ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:44
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descărca acest fișier și rulați-l."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -439,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n"
"&quot;deschide cu Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:73 i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:71 i2p2www/pages/downloads/list.html:100
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalare prin linie de comandă (headless) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:72
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr ""
"porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in"
" linie de comanda."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -470,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n"
"&quot;deschide cu Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -481,11 +477,11 @@ msgstr ""
"porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in"
" linie de comanda."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Sunt disponbile pachete pentru Debian &amp;Ubuntu"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:131
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:129
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
@@ -497,7 +493,7 @@ msgstr ""
"este disponibilă de pe\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -509,11 +505,11 @@ msgstr ""
"înainte de a instala\n"
"      celălalt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Source package"
msgstr "sursă pachete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -535,7 +531,7 @@ msgstr ""
"     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai "
"sus"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -544,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt semnate de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid ""
"I2P can also be downloaded from our project pages on <a "
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and <a "
@@ -554,19 +550,19 @@ msgstr ""
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> si <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -578,7 +574,7 @@ msgstr ""
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -594,7 +590,7 @@ msgstr ""
"versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -608,7 +604,7 @@ msgstr ""
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -622,7 +618,7 @@ msgstr ""
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -640,17 +636,17 @@ msgstr ""
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:244
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -666,17 +662,17 @@ msgstr ""
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -685,11 +681,11 @@ msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -852,35 +848,35 @@ msgstr "Hmm ... Serverul a întâlnit ceva greutăți."
msgid "Mirrors"
msgstr "Servere alternative"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:9
#: i2p2www/pages/global/footer.html:10
msgid "Secure"
msgstr "Sigur"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:16
#: i2p2www/pages/global/footer.html:17
msgid "Misc."
msgstr "Diverse"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/site/links.html:2
#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/site/links.html:2
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:20
#: i2p2www/pages/global/footer.html:21
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:24
#: i2p2www/pages/global/footer.html:25
msgid "T-Shirts!"
msgstr "Tricouri!"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:26
#: i2p2www/pages/global/footer.html:27
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:27
#: i2p2www/pages/global/footer.html:28
msgid "USA"
msgstr "SUA"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:31 i2p2www/pages/global/nav.html:133
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:133
msgid "Donate"
msgstr "Donează"
@@ -1258,19 +1254,19 @@ msgstr "Intilnirea de dezvoltare a I2P %(id)s"
msgid "Full IRC Log"
msgstr "IRC jurnal complet"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:27
#: i2p2www/pages/papers/list.html:28
msgid "By topic"
msgstr "După subiect"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:33
#: i2p2www/pages/papers/list.html:34
msgid "By date"
msgstr "după dată"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:39
#: i2p2www/pages/papers/list.html:40
msgid "By author"
msgstr "De autor"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:81
#: i2p2www/pages/papers/list.html:83
#, python-format
msgid ""
"Please send new or corrected entries to\n"
@@ -1287,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Nu uitați să includeți URL-uri, dacă este posibil\n"
"<a href=\"%(citeseer)s\">lucrări offline, sunt mai puțin utile</a>."
#: i2p2www/pages/papers/list.html:92
#: i2p2www/pages/papers/list.html:94
#, python-format
msgid ""
"The source code for this page was adapted from\n"
@@ -3339,3 +3335,6 @@ msgstr "Panouri, saituri cu noutati, altele"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Chestii foarte vechi"
#~ msgid "Download I2P"
#~ msgstr "Descarcă I2P"