Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2015-10-31 05:34:24 +00:00
parent cdf92159eb
commit 2e52c9b83f
12 changed files with 228 additions and 154 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P. # German translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -15,10 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 15:10+0000\n"
"Last-Translator: tk2015\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P. # German translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -11,10 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:34+0000\n"
"Last-Translator: tk2015\n" "Last-Translator: tk2015\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# bassmax, 2014-2015
# bassmax, 2014 # bassmax, 2014
# Boxoa590, 2013 # Boxoa590, 2013
# _Flo_ <floris@tutanota.de>, 2015 # _Flo_ <floris@tutanota.de>, 2015
@@ -15,10 +16,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:34+0000\n"
"Last-Translator: ROMBI sophie <sophie.rombi@gmail.com>\n" "Last-Translator: bassmax\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -4376,22 +4376,15 @@ msgid "`watch them online`"
msgstr "`observez-les en ligne`" msgstr "`observez-les en ligne`"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.18 Release\n" "0.9.18 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"0.9.16 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes" msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "" msgstr ""
"0.9.13 avec améliorations de SusiMail et corrections pour les routeurs "
"situés derrière des pare-feux"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -4472,11 +4465,8 @@ msgid "Reduce thread usage in i2ptunnel"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:51
#, fuzzy
msgid "Add i2ptunnel server option for multihomed sites" msgid "Add i2ptunnel server option for multihomed sites"
msgstr "" msgstr ""
"Nouvelle option de serveur i2ptunnel permettant une adresse locale unique"
" par client"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:52
msgid "Disallow some common I2P application ports as router ports" msgid "Disallow some common I2P application ports as router ports"
@@ -4499,22 +4489,18 @@ msgid "Encrypted netdb lookups for 32-bit x86"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.19 Release\n" "0.9.19 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n" "=============\n"
"0.9.16 Release\n" "Version 0.9.19 \n"
"==============" "============="
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes" msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "" msgstr "0.9.19 amélioration des performances et correctifs"
"0.9.13 avec améliorations de SusiMail et corrections pour les routeurs "
"situés derrière des pare-feux"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -4528,6 +4514,18 @@ msgid ""
"As always, the best way to reduce CPU usage is to lower your bandwidth " "As always, the best way to reduce CPU usage is to lower your bandwidth "
"limits." "limits."
msgstr "" msgstr ""
"La version 0.9.19 apporte plusieurs corrections de bugs et des "
"améliorations pour les performances de floodfill\n"
"Beaucoup d'entre vous ont observé un taux d'utilisation CPU élevé après "
"la sortie de la version 0.9.18.\n"
"Cela était dû à l'utilisation plus intensive du chiffrement, à l'arrivée "
"de nombreux utilisateurs de Vuze sur le réseau, moins de floodfills en "
"raison des demandes de performances plus grande et quelques bugs de "
"longue date.\n"
"Les choses devraient s'améliorer grandement une fois que l'ensemble du "
"réseau aura été mis à jour.\n"
"Par ailleurs, la meilleur façon de réduire le taux d'utilisation CPU est "
"de réduire vos limites de bande passante. "
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:20 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:20
msgid "" msgid ""
@@ -4536,35 +4534,39 @@ msgid ""
"See the reseed configuration page in the router console for more " "See the reseed configuration page in the router console for more "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"Nous avons également ajouter de nouvelles façons de réamorcer "
"manuellement et pour générer un fichier de réamorçage que vous pourrez "
"facilement partager.\n"
"Se référer à la page de configuration de réamorçage dans la console du "
"routeur pour plus d'informations. "
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:34
msgid "Floodfill performance improvements" msgid "Floodfill performance improvements"
msgstr "" msgstr "Amélioration des performances de floodfill"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:35
msgid "Easier ways to reseed manually from a file or URL" msgid "Easier ways to reseed manually from a file or URL"
msgstr "" msgstr "Réamorçage simplifié depuis un fichier ou une URL"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:36
msgid "New way to export reseed data for others" msgid "New way to export reseed data for others"
msgstr "" msgstr "Nouvelle façon d'exporter des données de réamorçage"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:37 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:37
msgid "Support for installing plugin from file" msgid "Support for installing plugin from file"
msgstr "" msgstr "Support de l'installation de plugin depuis un fichier"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:42
msgid "Fixes for high CPU usage in floodfills" msgid "Fixes for high CPU usage in floodfills"
msgstr "" msgstr "Correctifs pour l'utilisation intensive du CPU lors de floodfills"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:43 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:43
#, fuzzy
msgid "i2ptunnel locking fixes" msgid "i2ptunnel locking fixes"
msgstr "Corrections de verrouillage SSU" msgstr "Correctifs concernant le blocage de i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:44 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:44
msgid "Fixes for read timeout handling in streaming" msgid "Fixes for read timeout handling in streaming"
msgstr "" msgstr "Correctifs pour palier les timeout lors de la lecture en streaming"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:45 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:45
msgid "Fix changing i2psnark data directory on Windows" msgid "Fix changing i2psnark data directory on Windows"

View File

@@ -13,10 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n" "Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -961,6 +960,10 @@ msgid ""
"following the procedures specified in <a href=\"%(rfc6761)s\">RFC " "following the procedures specified in <a href=\"%(rfc6761)s\">RFC "
"6761</a>." "6761</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Nous nous sommes <a href=\"%(i2ptld)s\">appliqués à réserver le TLD "
".i2p</a>\n"
"en suivant les procédures indiquées dans le <a href=\"%(rfc6761)s\">RFC "
"6761</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:177
msgid "" msgid ""
@@ -1022,6 +1025,15 @@ msgid ""
"local addressbook application (via subscriptions.txt or <a " "local addressbook application (via subscriptions.txt or <a "
"href=\"#susidns\">SusiDNS</a>)." "href=\"#susidns\">SusiDNS</a>)."
msgstr "" msgstr ""
"Pour cette raison, le seul abonnement configuré par\n"
"défaut est <code>http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt "
"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)</code>,"
" \n"
"qui contient une copie du fichiers hosts.txt inclu\n"
"dans la version d'I2P.\n"
"Les utilisateurs doivent configurer des abonnements additionnels dans "
"leur application locale de carnet d'adresses (via subscriptions.txt ou <a"
" href=\"#susidns\">SusiDNS</a>)."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211
msgid "Some other public addressbook subscription links:" msgid "Some other public addressbook subscription links:"
@@ -1828,9 +1840,8 @@ msgstr "Ports utilisés par I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
#, fuzzy
msgid "April 2015" msgid "April 2015"
msgstr "Avril 2014" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7
msgid "" msgid ""
@@ -2628,9 +2639,8 @@ msgstr ""
"JSON-RPC</a>." "JSON-RPC</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:11
#, fuzzy
msgid "I2PControl is by default listening on https://localhost:7650" msgid "I2PControl is by default listening on https://localhost:7650"
msgstr "I2PControl écoute sur localhost:7650 par défaut" msgstr "I2PControl écoute par défaut sur https://localhost:7650"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:13 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:13
msgid "API, version 1." msgid "API, version 1."
@@ -6419,6 +6429,9 @@ msgid ""
"DSA is the default signature algorithm, but we are in the process of " "DSA is the default signature algorithm, but we are in the process of "
"migrating to more secure algorithms. See below." "migrating to more secure algorithms. See below."
msgstr "" msgstr ""
"DSA est l'algorithme de signature par défaut, mais nous sommes dans le "
"processus de migration vers des algorithmes plus sécurisés. Voir ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:295 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:295
#, python-format #, python-format
@@ -6428,6 +6441,11 @@ msgid ""
"<a href=\"%(code)s\">[DSAEngine]</a>.\n" "<a href=\"%(code)s\">[DSAEngine]</a>.\n"
"DSA was chosen because it is much faster for signatures than ElGamal." "DSA was chosen because it is much faster for signatures than ElGamal."
msgstr "" msgstr ""
"Les signatures sont produites et vérifiées avec DSA 1024 bits (L=1024, "
"N=160), comme mis en œuvre dans \n"
"<a href=\"%(code)s\">[DSAEngine]</a>.\n"
"DSA a été choisi parce que il est beaucoup plus rapide pour des "
"signatures que ElGamal."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:350 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:350
#, python-format #, python-format
@@ -6437,6 +6455,10 @@ msgid ""
"The <a href=\"%(commonstructures)s#type_SigningPrivateKey\">Signing " "The <a href=\"%(commonstructures)s#type_SigningPrivateKey\">Signing "
"Private Key</a> is 160 bits." "Private Key</a> is 160 bits."
msgstr "" msgstr ""
"La <a href=\"%(commonstructures)s#type_SigningPublicKey\">clé publique de"
" signature</a> est en 1024 bits.\n"
"La <a href=\"%(commonstructures)s#type_SigningPrivateKey\">clé privée de "
"signature</a> est en 160 bits."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:357 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:357
#, python-format #, python-format
@@ -6446,6 +6468,11 @@ msgid ""
"This may be mitigated somewhat by the \"cryptoperiod\", or lifespan of a " "This may be mitigated somewhat by the \"cryptoperiod\", or lifespan of a "
"given key." "given key."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(pdf)s\">NIST 800-57</a> \n"
"recommande un minimum de (L=2048, N=224) pour l'utilisation au-delà de "
"2010.\n"
"Ceci peut être quelque peu atténué par la \"cryptoperiod\", ou la durée "
"de vie d'une clé donnée."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:363 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:363
msgid "" msgid ""
@@ -6456,20 +6483,27 @@ msgid ""
"If a larger prime is chosen for future purposes, this should be a strong " "If a larger prime is chosen for future purposes, this should be a strong "
"prime, and we will document the construction process." "prime, and we will document the construction process."
msgstr "" msgstr ""
"Le nombre premier a été choisi <a href=\"#choosing_constants\">en "
"2003</a>,\n"
"et la personne qui a choisi le nombre (TheCrypto) n'est actuellement plus"
" un promoteur d'I2P. En tant que tel, nous ne savons pas si le nombre "
"premier choisi est \"premier fort\". Si un plus grand premier est choisi "
"pour des usages futurs, ceci devrait être un premier fort, et nous "
"documenterons le processus de construction."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:374 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:376 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:376
#, python-format #, python-format
msgid "Meeting %(num)s" msgid "Meeting %(num)s"
msgstr "" msgstr "Réunion %(num)s"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:378 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:378
msgid "Choosing the constants" msgid "Choosing the constants"
msgstr "" msgstr "Choix des constantes"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:385 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:385
msgid "New Signature Algorithms" msgid "New Signature Algorithms"
msgstr "" msgstr "Nouveaux algorithmes de signature"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:386 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:386
msgid "" msgid ""
@@ -6484,6 +6518,17 @@ msgid ""
"or curves may be added at any time.\n" "or curves may be added at any time.\n"
"The current supported signature types are as follows:" "The current supported signature types are as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"À partir de la version 0.9.12, le routeur supporte des algorithmes de "
"signature supplémentaires qui sont davantage sécurisés que DSA 1024 bits."
" \n"
"La première utilisation est pour les Destinations; le support pour des "
"Identités de Routeur a été ajouté dans la version 0.9.16. \n"
"Le support pour la migration de Destinations depuis de vieilles vers de "
"nouvelles signatures sera ajouté une future version.\n"
"Le type de signature est codé dans la Destination et l'Identité de "
"Routeur, afin que de nouveaux algorithmes de signature ou de courbes "
"puissent être ajoutés à tout moment.\n"
"Le types de signature actuellement supportées sont comme suit :"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:407 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:407
msgid "" msgid ""
@@ -6493,6 +6538,11 @@ msgid ""
"Usage for Router Identities is supported as of release 0.9.16 and " "Usage for Router Identities is supported as of release 0.9.16 and "
"migration may occur in early 2015." "migration may occur in early 2015."
msgstr "" msgstr ""
"ECDSA utilise la norme de courbes NIST et la norme de hachage SHA-2.\n"
"Nous migrerons les nouvelles destinations vers ECDSA-SHA256-P256 durant "
"la période de versions 0.9.16 - 0.9.19.\n"
"L'utilisation pour des Identités de Routeur est supportée à partir de la "
"version 0.9.16 et la migration pourrait arriver au début de 2015."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:416 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:416
msgid "" msgid ""
@@ -6520,6 +6570,9 @@ msgid ""
"Hashes within I2P are plain old SHA256, as implemented in\n" "Hashes within I2P are plain old SHA256, as implemented in\n"
"<a href=\"%(code)s\">[SHA256Generator]</a>" "<a href=\"%(code)s\">[SHA256Generator]</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Dans I2P les hachages sont en plein vieux SHA256, comme implémenté dans"
" \n"
"<a href=\"%(code)s\">[SHA256Generator]</a>"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:443 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:443
msgid "" msgid ""
@@ -6527,6 +6580,9 @@ msgid ""
"transitioning to a longer hash is to be studied.\n" "transitioning to a longer hash is to be studied.\n"
"It may be quite difficult to make any change backward-compatible." "It may be quite difficult to make any change backward-compatible."
msgstr "" msgstr ""
"La vulnérabilité du réseau à une attaque sur SHA-256 et l'impact "
"concernant la transition vers un hachage plus long doit être étudiée. Il "
"peut être assez difficile de rendre chaque changement rétro actif."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:454 #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:454
msgid "Transports" msgid "Transports"
@@ -8083,9 +8139,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "May 2015" msgid "May 2015"
msgstr "Mai 2014" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid "" msgid ""

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 07:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-30 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n" "Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Auteur :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:4 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:4
msgid "Debian I2P Packages" msgid "Debian I2P Packages"
msgstr "Packages I2P Debian" msgstr "Paquets Debian I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6
msgid "" msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> et plus récente)
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy et suivant)" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy et plus récent)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format

View File

@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2014 # a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2015
# タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2014
# rafe <rafe.kun@gmail.com>, 2015 # rafe <rafe.kun@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-26 01:35+0000\n"
"Last-Translator: rafe <rafe.kun@gmail.com>\n" "Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
msgid "Firefox Network Options" msgid "Firefox Network Options"
msgstr "" msgstr "Firefoxネットワークオプション"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
msgid "" msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
msgid "Firefox Proxy Settings" msgid "Firefox Proxy Settings"
msgstr "" msgstr "Firefoxプロキシ設定"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59
msgid "" msgid ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
msgid "Konqueror Proxy Options" msgid "Konqueror Proxy Options"
msgstr "" msgstr "Konquerorプロキシ設定"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
msgid "" msgid ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "" msgstr "用語集"
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4 #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
msgid "Hall Of Fame" msgid "Hall Of Fame"
msgstr "" msgstr "栄誉殿堂"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5
#, python-format #, python-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:16 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:16
msgid "Bitcoin client for I2P" msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr "" msgstr "I2PのためのBitcoinクライアント"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18
msgid "Unit Tests for I2P router" msgid "Unit Tests for I2P router"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:217
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:264 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:264
msgid "vacant" msgid "vacant"
msgstr "" msgstr "開いている"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46
msgid "manage the mirrors for the website" msgid "manage the mirrors for the website"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:150
msgid "Dev" msgid "Dev"
msgstr "" msgstr "開発者"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:151 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:151
msgid "Core Lead" msgid "Core Lead"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "" msgstr "パフォーマンス"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid "" msgid ""
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99
msgid "Performance Improvements" msgid "Performance Improvements"
msgstr "" msgstr "パフォーマンスの改善"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:101 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:101
#, python-format #, python-format

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# Japanese translations for I2P. # Japanese translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2014 # a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2014
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013-2014 # g3600303 <g3600303@trbvm.com>, 2015
# タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 03:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-26 01:34+0000\n"
"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n" "Last-Translator: g3600303 <g3600303@trbvm.com>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -72,9 +72,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> 以降)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> 以降)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze 以降) 及び kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy以降)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -351,22 +350,33 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Javaランタイム1.6以上。\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>、\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>、または\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"Javaバージョン7または8を推奨します。\n"
"ただしRaspberry Piは<a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>、\n"
"PowerPCは<a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">インストールしているJavaのバージョンを調べる</a>\n"
"またはコマンドプロンプトに<tt>java -version</tt>と打ち込んでください。\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "リリースノート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "変更履歴"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Debian変更履歴"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Android変更履歴"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 02:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 00:22+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"

View File

@@ -1,20 +1,22 @@
# Russian (Russia) translations for I2P. # Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# keedley <zhopa@mita.pp.ru>, 2013 # Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>, 2013
# dimi <zhopa@mita.pp.ru>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:16+0000\n"
"Last-Translator: keedley <zhopa@mita.pp.ru>\n" "Last-Translator: Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -145,17 +147,17 @@ msgid ""
msgstr "Обсуждается на <a href=\"%(othernetworks)s\">странице других сетей:</a>" msgstr "Обсуждается на <a href=\"%(othernetworks)s\">странице других сетей:</a>"
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:32 #: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:32
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The content of this page is subject to update, discussion and dispute, " "The content of this page is subject to update, discussion and dispute, "
"and we welcome comments and additions.\n" "and we welcome comments and additions.\n"
"You may contribute an analysis by entering a <a href=\"%(trac)s\">new " "You may contribute an analysis by entering a <a href=\"%(trac)s\">new "
"ticket on Trac</a>." "ticket on Trac</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Содержимое этой страницы может обновляться, обсуждаться и " "Содержимое этой страницы подлежит обновлению, обсуждению и оспариванию, и"
"ниспровершаться, и мы приветствуем комментарии и добавления. \n" " мы будем рады любым замечаниям и дополнениям.\n"
"Вы можете внести свой вклад, опубликовав <a " "Вы можете посодействовать анализу добавив <a href=\"%(trac)s\">новый "
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">в Trac новую запись</a>" "тикет в Trac</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2
msgid "I2P Compared to Other Anonymous Networks" msgid "I2P Compared to Other Anonymous Networks"
@@ -166,7 +168,7 @@ msgid "The following networks are discussed on this page."
msgstr "Следующие сети обсуждаются на этой странице:" msgstr "Следующие сети обсуждаются на этой странице:"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Most of the following sections are fairly old, and may not be accurate.\n" "Most of the following sections are fairly old, and may not be accurate.\n"
"For an overview of available comparisons, see the\n" "For an overview of available comparisons, see the\n"
@@ -174,11 +176,11 @@ msgid ""
"You may contribute an analysis by entering a\n" "You may contribute an analysis by entering a\n"
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>." "<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Многие из секций довольно старые и могут быть неточными.\n" "Большая часть следующих разделов сильно устарела и не может быть точной.\n"
"Для списка известных сравнений, смотрите <a " "Для ознакомления с доступными сравнениями, обратитесь к\n"
"href=\"%(comparison)s\">страницу сравнений сетей</a>.\n" "<a href=\"%(comparison)s\">основной странице сравнения сетей</a>.\n"
"Вы можете опубликовать свой анализ через ⏎\n" "Вы можете посодействовать анализу добавив\n"
"<a href=\"http://%(trac)s/report/1\">тикет-систему %(trac)s</a>." "<a href=\"%(trac)s\">новый тикет в Trac</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29
#, python-format #, python-format
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr ""
"нам не известно об их использовании за пределами научной деятельности." "нам не известно об их использовании за пределами научной деятельности."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Mixminion and Mixmaster are networks to support anonymous email against a" "Mixminion and Mixmaster are networks to support anonymous email against a"
@@ -230,18 +232,18 @@ msgid ""
"extreme protection for email." "extreme protection for email."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Mixminion и Mixmaster это сети, обеспечивающие обмен email при " "Mixminion и Mixmaster являются сетями поддерживающими анонимность "
"противодействии мощному противнику.\n" "электронной корреспонденции с очень сильной защитой.\n"
"Средства обмена сообщениями с высокой задержкой поверх I2P\n" "Программы обмена сообщениями с высокой скрытностью работающие поверх I2P\n"
"(например, <a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> или\n" "(например <a href=\"%(syndie)s\">Syndie</a> или I2PBote)\n"
"I2PBote)\n" "возможно смогут показать достаточную сопротивляемость существующей модели"
"возможно окажутся вполне отвечающими модели угроз в таких условиях, " " угроз, в то же время удовлетворяя потребности пользователей по обмену "
"особенно эксплуатируясь на фоне трафика многочисленных пользователей с " "сообщениями меньшей скрытности\n"
"низкими задержками, что добавит дополнительный уровень анонимности.\n" "обеспечивая гораздо лучшую анонимность.\n"
"Поддержка работы с высокими задержками в I2P-маршрутизаторе может, а " "Поддержка высокой скрытности в самом I2P маршрутизаторе возможно будет "
"может и не быть добавлена в отдаленном будущем релизе.\n" "реализована, а возможно и нет, в отдалённом будущем.\n"
"Пока рано говорить, сможет ли I2P удовлетворить требования пользователей " "Ещё слишком рано говорить удовлетворяет ли I2P потребности пользователей "
"по экстремальной защите email сообщений." "в экстримально защищённом обмене сообщениями."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:165 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:165
msgid "" msgid ""
@@ -367,6 +369,15 @@ msgid ""
"I2P is, of course, open source. However, that source, and our\n" "I2P is, of course, open source. However, that source, and our\n"
"<a href=\"%(docs)s\">technical documentation</a>, need much more review." "<a href=\"%(docs)s\">technical documentation</a>, need much more review."
msgstr "" msgstr ""
"Это был проект с закрытым исходным кодом нацеленный на Иранских "
"пользователей.\n"
"Tor стал <a href=\"%(torpost)s\">хорошим примером того, что нужно "
"инструменту обхода цензуры</a>.\n"
"Однако, нужно сказать, что закрытый исходный код и нацеленность на "
"аудиторию конкретной страны - это не лучшие идеи.\n"
"I2P - это, конечно же, проект с открытым исходным кодом. Тем не менее, "
"эти исходные коды, а так же <a href=\"%(docs)s\">техническая "
"документация</a> требуют гораздо большего внимания."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:229 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:229
msgid "Paid VPN Services" msgid "Paid VPN Services"
@@ -374,13 +385,13 @@ msgstr "Платные VPN сервисы"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:230 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:230
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:236 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:236
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You may contribute an analysis by entering a\n" "You may contribute an analysis by entering a\n"
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>." "<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете внести свой вклад, опубликовав <a " "Вы можете посодействовать анализу добавив\n"
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">новую запись в %(trac)s</a>." "<a href=\"%(trac)s\">новый тикет в Trac</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:235 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:235
msgid "Others" msgid "Others"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
# Daniil Sergan <daniel.sergan@gmail.com>, 2014 # Daniil Sergan <daniel.sergan@gmail.com>, 2014
# Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013 # Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013
# Nikita <Terexnik@gmail.com>, 2013 # Nikita <Terexnik@gmail.com>, 2013
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014 # Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014-2015
# brianhopes <voganc-12@live.ru>, 2015 # brianhopes <voganc-12@live.ru>, 2015
# yume, 2014 # yume, 2014
# Тимофей <nefelim4ag@gmail.com>, 2014 # Тимофей <nefelim4ag@gmail.com>, 2014
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n"
"Last-Translator: brianhopes <voganc-12@live.ru>\n" "Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n" "|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
@@ -1746,9 +1746,8 @@ msgstr "Порты, используемые I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
#, fuzzy
msgid "April 2015" msgid "April 2015"
msgstr "Апрель 2014" msgstr "Апрель 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7
msgid "" msgid ""
@@ -2527,9 +2526,8 @@ msgstr ""
"rpc.org/wiki/implementations\">вики-странице JSON-RPC</a>." "rpc.org/wiki/implementations\">вики-странице JSON-RPC</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:11
#, fuzzy
msgid "I2PControl is by default listening on https://localhost:7650" msgid "I2PControl is by default listening on https://localhost:7650"
msgstr "I2PControl по умолчанию слушает на localhost:7650" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:13 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:13
msgid "API, version 1." msgid "API, version 1."
@@ -3045,7 +3043,7 @@ msgstr "Метод не найден."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:193 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:193
msgid "Invalid parameters." msgid "Invalid parameters."
msgstr "" msgstr "Некорректные параметры."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:194 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:194
msgid "Internal error." msgid "Internal error."
@@ -3295,7 +3293,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5 #: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Примечание"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7 #: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format #, python-format
@@ -3653,7 +3651,7 @@ msgstr "По умолчанию"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:319 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:319
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Примечания"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid "" msgid ""
@@ -3872,7 +3870,7 @@ msgstr "Детали реализации"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:348 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:348
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "" msgstr "Установка"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:349 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:349
msgid "" msgid ""
@@ -7528,9 +7526,8 @@ msgstr "Сетевая база данных"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "May 2015" msgid "May 2015"
msgstr "Май 2014" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -13696,7 +13693,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:677 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:677
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:32 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:32
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "" msgstr "Байт"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content" msgid "Content"
@@ -13704,7 +13701,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header" msgid "Gzip header"
msgstr "" msgstr "Gzip заголовок"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:688
msgid "Gzip flags" msgid "Gzip flags"
@@ -13826,7 +13823,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:36 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:36
msgid "Checksum" msgid "Checksum"
msgstr "" msgstr "Контрольная сумма"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:37 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:37
msgid "Payload" msgid "Payload"
@@ -13875,7 +13872,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:68 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:68
msgid "Message Types" msgid "Message Types"
msgstr "" msgstr "Типы сообщений"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:69 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:69
msgid "" msgid ""
@@ -13911,7 +13908,7 @@ msgstr "Тип"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "" msgstr "Комментарии"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:102 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:102
msgid "May vary" msgid "May vary"
@@ -14496,7 +14493,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:263 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:263
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:275 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:275
msgid "32 bytes\n" msgid "32 bytes\n"
msgstr "" msgstr "32 байта\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:130 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:130
msgid "This structure is used for verifying signatures.\n" msgid "This structure is used for verifying signatures.\n"
@@ -14526,7 +14523,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:188 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:188
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:231 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:231
msgid "Length (bytes)" msgid "Length (bytes)"
msgstr "" msgstr "Длина (байт)"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:145 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:145
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:188 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:188
@@ -14641,7 +14638,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:348 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:348
msgid "Certificate Types" msgid "Certificate Types"
msgstr "" msgstr "Типы сертификатов"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:372 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:372
msgid "Key Certificates" msgid "Key Certificates"
@@ -14776,7 +14773,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:705 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:705
msgid "Total size: 44 bytes" msgid "Total size: 44 bytes"
msgstr "" msgstr "Общий размер: 44 байта"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:715
msgid "" msgid ""
@@ -15103,7 +15100,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:177 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:177
msgid "Router" msgid "Router"
msgstr "" msgstr "Маршрутизатор"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:178 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:178
msgid "Configured via /configadvanced in the router console." msgid "Configured via /configadvanced in the router console."
@@ -15111,7 +15108,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:182 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:182
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "" msgstr "Приложения"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:185 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:185
msgid "See documentation in SusiDNS." msgid "See documentation in SusiDNS."
@@ -15255,7 +15252,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:71
msgid "NOTES:" msgid "NOTES:"
msgstr "" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:2
msgid "Streaming Library Specification" msgid "Streaming Library Specification"
@@ -15275,7 +15272,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:35 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:35
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "" msgstr "Длина"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:85 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:85
msgid "Flags and Option Data Fields" msgid "Flags and Option Data Fields"
@@ -15475,7 +15472,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:166
msgid "One file name per line" msgid "One file name per line"
msgstr "" msgstr "Одно имя файла в строке"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:167 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:167
msgid "" msgid ""
@@ -16265,7 +16262,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:319 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:319
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:398 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:398
msgid "Notes:" msgid "Notes:"
msgstr "" msgstr "Примечания:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:237 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:237
msgid "" msgid ""
@@ -16729,7 +16726,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:185 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:185
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr "Ключи"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
msgid "" msgid ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P. # Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -13,12 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:16+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:16+0000\n"
"Last-Translator: Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>\n" "Last-Translator: Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"