forked from I2P_Developers/i2p.www
Pull translations
This commit is contained in:
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2018-2020
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
|
||||
# . ., 2020
|
||||
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
||||
# 88debc4075076105339fa4916a2f6c30, 2016
|
||||
# syl_, 2013,2015-2016
|
||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 21:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AO <ao@localizationlab.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
@@ -85,23 +86,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:35
|
||||
msgid "BTC Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse BTC"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:37
|
||||
msgid "LTC Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse LTC"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
|
||||
msgid "ETH Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse ETH"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:41
|
||||
msgid "ANC Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse ANC"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43
|
||||
msgid "XMR Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse XMR"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:45
|
||||
msgid "We now also accept paypal donations!"
|
||||
@@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:71
|
||||
msgid "E-mail: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse courriel :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:72
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:78
|
||||
msgid "Tax Status"
|
||||
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vous pouvez utiliser des applications classiques sans avoir besoin de "
|
||||
"programmer un support explicite à I2P.\n"
|
||||
"Ceci est très efficace pour un scénario client-serveur,\n"
|
||||
"où vous avez besoin de vous connecter à un simple site web.\n"
|
||||
"où vous avez besoin de vous connecter à un simple site Web.\n"
|
||||
"Vous pouvez simplement créer un tunnel utilisant I2PTunnel pour connecter"
|
||||
" à ce site Web, comme indiqué dans <a "
|
||||
"href=\"#tunnel.serverclient\">Figure 1</a>."
|
||||
@@ -902,10 +903,10 @@ msgstr ""
|
||||
"d’instances I2PTunnel augmente grandement la surcharge.\n"
|
||||
"De plus, avec de nombreux protocoles vous devrez forcer tout le monde à "
|
||||
"utiliser le même jeu de ports pour tous les pairs - par exemple si vous "
|
||||
"voulez exécuter de façon fiable des conversations DCC, tout le monde doit"
|
||||
" accepter que le port 10001 soit Alice, le port 10002 soit Bob, le port "
|
||||
"10003 soit Charlie et ainsi de suite, puisque le protocole inclut des "
|
||||
"informations spécifiques TCP/IP (hôte et port)."
|
||||
"souhaitez exécuter de façon fiable des conversations DCC, tout le monde "
|
||||
"doit accepter que le port 10001 soit Alice, le port 10002 soit Bob, le "
|
||||
"port 10003 soit Charlie et ainsi de suite, puisque le protocole inclut "
|
||||
"des informations spécifiques TCP/IP (hôte et port)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgid ""
|
||||
"server instead is straightforward.\n"
|
||||
"Any standard web app technology should work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P arrive avec le serveur web Jetty, et au lieu de cela vous pouvez "
|
||||
"I2P arrive avec le serveur Web Jetty, et au lieu de cela vous pouvez "
|
||||
"directement configurer I2P pour utiliser le serveur Apache.\n"
|
||||
"N’importe quelle technologie d’application Web standard devrait marcher."
|
||||
|
||||
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous avez seulement l’intention de récupérer le code depuis MTN, "
|
||||
"n’hésitez pas à sauter jusqu’à la\n"
|
||||
"<a href=\"#trust-and-initializing-your-repository\">section suivante</a>."
|
||||
" Si vous voulez\n"
|
||||
" Si vous souhaitez\n"
|
||||
"générer des clés, lisez la suite."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100
|
||||
@@ -3504,11 +3505,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283
|
||||
msgid "If you only want I2P sources:"
|
||||
msgstr "Si vous voulez seulement des sources d’I2P :"
|
||||
msgstr "Si vous souhaitez seulement des sources d’I2P :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292
|
||||
msgid "If you want all branches:"
|
||||
msgstr "Si vous voulez toutes les branches :"
|
||||
msgstr "Si vous souhaitez toutes les branches :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3844,7 +3845,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Donc vous voulez commencer à travailler sur I2P ? Très bien !\n"
|
||||
"Voici un guide rapide pour commencer\n"
|
||||
"en contribuant au site web ou au logiciel, faire du développement ou "
|
||||
"en contribuant au site Web ou au logiciel, faire du développement ou "
|
||||
"créer des traductions."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:27
|
||||
@@ -3957,8 +3958,9 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to "
|
||||
"set up a connection to a monotone server over I2P:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez rester anonyme, vous devez faire une étape supplémentaire,"
|
||||
" pour configurer une connexion à un serveur Monotone au travers d’I2P :"
|
||||
"Si vous souhaitez rester anonyme, vous devez faire une étape "
|
||||
"supplémentaire, pour configurer une connexion à un serveur Monotone au "
|
||||
"travers d’I2P :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4041,7 +4043,7 @@ msgid ""
|
||||
"'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour télécharger les fichiers du site web à la place des fichiers source "
|
||||
"Pour télécharger les fichiers du site Web à la place des fichiers source "
|
||||
"d’I2P, utiliser 'i2p.www' à la place de 'i2p.i2p'."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124
|
||||
@@ -4125,7 +4127,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir la <a href=\"http://%(zzz)s/forums/3\">liste de zzz de TODO (choses "
|
||||
"à faire)</a>,\n"
|
||||
"<a href=\"%(todo)s\">liste TODO concernant ce site web</a> ou\n"
|
||||
"<a href=\"%(todo)s\">liste TODO concernant ce site Web</a> ou\n"
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">Trac</a>\n"
|
||||
"pour des idées."
|
||||
|
||||
@@ -4140,7 +4142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voyez en bas de <a href=\"%(licenses)s#commit\">la page licences</a> pour"
|
||||
"\n"
|
||||
"les exigences de privilège d’engagement. Vous avez besoin de ceux-ci pour"
|
||||
" mettre du code dans i2p.i2p (non exigé pour le site web !)."
|
||||
" mettre du code dans i2p.i2p (non exigé pour le site Web !)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172
|
||||
msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:"
|
||||
@@ -4263,7 +4265,7 @@ msgstr "Voici un guide très rapide pour débuter."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:6
|
||||
msgid "How to Translate the Website"
|
||||
msgstr "Comment traduire le site web"
|
||||
msgstr "Comment traduire le site Web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4440,7 +4442,7 @@ msgid ""
|
||||
"At least an i2p homepage in your language would be great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avant le départ d’une traduction de la console, il est mieux de traduire "
|
||||
"d’abord quelques pages web I2P.\n"
|
||||
"d’abord quelques pages Web I2P.\n"
|
||||
"Au minimum une page d’accueil I2P dans votre langue serait super."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:106
|
||||
@@ -4688,7 +4690,7 @@ msgid ""
|
||||
" The complexities include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans sa forme la plus simple, un serveur de réensemencement consiste en "
|
||||
"un routeur I2P Java, un serveur web HTTP,\n"
|
||||
"un routeur I2P Java, un serveur Web HTTP,\n"
|
||||
"et quelques scripts qui collectent périodiquement des infos de routeurs à"
|
||||
" partir du routeur,\n"
|
||||
"les groupant et les signant dans un format de fichier personnalisé et "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user