Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2015-09-29 07:50:31 +00:00
parent 12489e66a4
commit 3733fcd2db
95 changed files with 1256 additions and 904 deletions

View File

@@ -1,11 +1,13 @@
# Romanian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Admin <polearnik@gmail.com>, 2013
# Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>, 2014
# Di N., 2015
# oper2 <pol@pol.com>, 2013
# pol polearnik <polearnik@mail.ru>, 2015
# Predator <Predator@windowslive.com>, 2014
# str4d <str4d@i2pmail.org>, 2014
# titus <titus0818@gmail.com>, 2015
@@ -14,16 +16,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 15:47+0000\n"
"Last-Translator: titus <titus0818@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Di N.\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category"
@@ -77,11 +78,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (exact <em>12.04</em> si mai nou)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr ""
"<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze si mai recent) &amp; "
"kFreeBSD"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy si mai recent)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format
@@ -399,22 +397,33 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 sau mai mare.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"recomandată Java versiunea 7 sau 8,\n"
"cu excepţia Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determinaţi aici versiunea Java instalată</a>\n"
"sau tastaţi <tt>java -version</tt> în linia de comandă.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes"
msgstr ""
msgstr "Note de publicare"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log"
msgstr ""
msgstr "Modifică Log-ul"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log"
msgstr ""
msgstr "Log Modificări Debian"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log"
msgstr ""
msgstr "Log Modificări Android"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs"
@@ -589,6 +598,12 @@ msgid ""
" See the documentation in the Android source for additional build "
"requirements and instructions."
msgstr ""
"Sursa Android este în <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
"code\">monotone</a>\n"
"și pe <a href=\"%(github)s\">Github</a>.\n"
"Construcțiile Android necesită resursa I2P.\n"
"Vezi documentația din sursa Android pentru cerințe și instrucțiuni "
"suplimentare legate de construcție. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
#, python-format
@@ -1286,6 +1301,10 @@ msgid ""
"run a meeting, by posting the agenda in\n"
"<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>."
msgstr ""
"Momentan nu avem întâlniri periodice programate. Oricine poate programa "
"și\n"
"coordona o întâlnire, prin postarea unei ordine de zi în\n"
"<a href=\"%(mtgforum)s\">forum-ul întâlnirii</a>."
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:13
#, python-format
@@ -1361,6 +1380,9 @@ msgid ""
"These are not public email lists.\n"
"We do not provide help via email."
msgstr ""
"Nu folosi aceste adrese de e-mail pentru solicitări de suport.\n"
"Acestea nu sunt liste publice de e-mail.\n"
"Nu furnizăm suport via e-mail."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:25
msgid ""
@@ -1400,7 +1422,7 @@ msgstr "Convorbiri despre dezvoltare"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
msgstr ""
msgstr "Purple 12P (I2Pd) Convorbiri despre dezvoltare"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
@@ -1882,6 +1904,14 @@ msgid ""
"<code>wrapper.java.maxmemory</code> in the file "
"<code>wrapper.config</code>."
msgstr ""
"A fost stabilită memorie suficientă pentru a fi utilizată de către I2P? "
"Uită-te la graficul de memorie pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/graphs\">pagina de grafice</a>pentru a vedea"
"\n"
"dacă utilizarea de memorie este \"legată\"&mdash; JVM petrece majoritatea"
" timpului în\n"
"colectarea gunoiului. Măriți setarea <code>wrapper.java.maxmemory</code> "
"în fișierul <code>wrapper.config</code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:162
msgid ""