forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -9,15 +9,16 @@
|
||||
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
||||
# syl_, 2014
|
||||
# syl_, 2014-2016
|
||||
# Thomas Chauchefoin <thomas@chauchefoin.fr>, 2016
|
||||
# Towatowa441, 2013
|
||||
# Towinet, 2013-2015
|
||||
# Towinet, 2013-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: syl_\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la\n"
|
||||
"clé GPG avec laquelle le dépôt a été signé. La clé GPG permet de vérifier"
|
||||
"\n"
|
||||
"que les paquetages n'ont pas été altérés depuis leur compilation."
|
||||
"que les paquets n'ont pas été altérés depuis leur compilation."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:40
|
||||
msgid "Notify your package manager of the new PPA by entering:"
|
||||
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118
|
||||
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
|
||||
msgstr "Notifiez votre gestionnaire de paquet du nouveau dépôt, en entrant"
|
||||
msgstr "Notifiez votre gestionnaire de paquets du nouveau dépôt, en entrant"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
|
||||
msgid "Source package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquet source"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:156
|
||||
msgid "Automatic updates"
|
||||
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Mises à jour automatiques"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
|
||||
msgid "Manual updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mises à jour manuelles"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
|
||||
msgid "Dependency"
|
||||
@@ -409,6 +410,18 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
|
||||
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Java Runtime version 7 ou supérieur.\n"
|
||||
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
|
||||
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, ou\n"
|
||||
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
|
||||
"Java version 7 ou 8 est recommandé,\n"
|
||||
"à l'exception de Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">Oracle JDK 8 pour "
|
||||
"ARM</a>,\n"
|
||||
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM Java SE 7 ou 8</a>)\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Déterminez votre version de Java ici</a>\n"
|
||||
"ou tapez <tt>java -version</tt> dans une invite de commande.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:44
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
@@ -572,6 +585,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files are signed by %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers sont signés par %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
|
||||
msgid "Updates from earlier releases:"
|
||||
@@ -698,6 +713,8 @@ msgid ""
|
||||
"The file is signed by %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier est signé par %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:234
|
||||
msgid "Previous Releases"
|
||||
@@ -989,7 +1006,7 @@ msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:39
|
||||
msgid "Streaming library"
|
||||
msgstr "Librarie de streaming"
|
||||
msgstr "Bibliothèque de streaming"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:40
|
||||
msgid "Datagrams"
|
||||
@@ -1049,7 +1066,7 @@ msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:73
|
||||
msgid "Reseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réamorçage"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:76
|
||||
msgid "Team"
|
||||
@@ -1057,7 +1074,7 @@ msgstr "Équipe"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:78
|
||||
msgid "Hall of Fame"
|
||||
msgstr "Hall of Fame"
|
||||
msgstr "Temple de la renommée"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:79
|
||||
msgid "Academic papers and peer review"
|
||||
@@ -1208,6 +1225,11 @@ msgid ""
|
||||
"run a meeting, by posting the agenda in\n"
|
||||
"<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Régulièrement, des réunions de projet ont lieu le premier mardi de chaque"
|
||||
" mois à 20h00 UTC.\n"
|
||||
"Quelqu'un peut planifier et exécuter une réunion, en postant l'ordre du "
|
||||
"jour dans\n"
|
||||
"<a href=\"%(mtgforum)s\">le forum des réunions</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1485,7 +1507,7 @@ msgstr "Je pense avoir trouvé un bug, où puis-je le signaler ?"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:18 i2p2www/pages/site/faq.html:109
|
||||
msgid "What happened to *.i2p.net? What happened to jrandom? Is I2P dead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'est-il arrivé à *.i2p.net ? Qu'est-il arrivé à jrandom? I2P est-il "
|
||||
"Qu'est-il arrivé à *.i2p.net ? Qu'est-il arrivé à jrandom ? I2P est-il "
|
||||
"mort?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:847
|
||||
@@ -1899,10 +1921,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Hmm, I2P est un réseau anonyme, c'est une question délicate. \n"
|
||||
"I2P est conçu pour résister à la censure, en fournissant un moyen pour "
|
||||
"chacun de communiquer librement. \n"
|
||||
"La meilleure façon de garder votre PC à l'écart de trafic (crypté) que "
|
||||
"La meilleure façon de garder votre PC à l'écart de trafic (chiffré) que "
|
||||
"vous n'aimez pas, est de ne pas utiliser I2P.\n"
|
||||
"La liberté d'expression a des coûts.\n"
|
||||
"Mais adressons cette problématique en trois points :"
|
||||
"Mais abordons cette problématique en trois points :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:201
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3168,8 +3190,8 @@ msgid ""
|
||||
" can\n"
|
||||
"replace the wrapper with one from the source tarball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne pouvez pas installer ces librairies de compatibilité (ou ne le"
|
||||
" voulez pas), d'autres \n"
|
||||
"Si vous ne pouvez pas installer ces bibliothèques de compatibilité (ou ne"
|
||||
" le voulez pas), d'autres \n"
|
||||
"possibilités seraient de compiler le wrapper pour <a "
|
||||
"href=\"%(manualwrapper)s\">votre \n"
|
||||
"système</a>, en lançant I2P avec le script <code>runplain.sh</code>, ou "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user