forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# AnonWolf <anonwolf911@gmail.com>, 2015
|
||||
# fengari <bokstafur@mail.i2p>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AnonWolf <anonwolf911@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/he/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -382,13 +383,13 @@ msgstr "התקנות נקיות"
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
|
||||
msgid "Mirror:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מראה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
|
||||
msgid "select alternate mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחר מראה חלופית "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
|
||||
msgid "Download that file and run it."
|
||||
@@ -460,19 +461,19 @@ msgstr "קיימות חבילות לדביאן ולאובונטו."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
|
||||
msgid "Outside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P חיצוני"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
|
||||
msgid "Inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P פנימי"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
|
||||
msgid "Our F-Droid repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מאגר F-דרואיד שלנו"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
|
||||
msgid "Development Builds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גרסאות פיתוח"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
|
||||
"strong anonymity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אפליקצית I2P לאנדרואיד בשלבי פיתוח ואינה מספקת בשלב זה אנונימיות חזקה."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -491,10 +492,12 @@ msgid ""
|
||||
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
|
||||
" keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דורש אנדרואיד 2.3 (Gingerbread) או גבוה יותר. אם התקנת I2P קודם לכן, אתה "
|
||||
"צריך להתקין מחדש, כי החלפנו גם את מפתחות השחרור."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
|
||||
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מינימום RAM 512 MB; מומלץ 1 GB."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "לא נמצא"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yep... the resource, you were searching for, is named differently, "
|
||||
"doesn't exist or was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כן ... המשאב, אותו חיפשת, קיים בשם שונה, לא קיים או הוסר."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
@@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "תרומה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/layout.html:33
|
||||
msgid "Skip navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דלג על ניווט"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/layout.html:36
|
||||
msgid "I2P Logo"
|
||||
@@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "הסמליל של I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/layout.html:36 i2p2www/pages/site/index.html:3
|
||||
msgid "The Invisible Internet Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פרויקט האינטרנט הבלתי נראה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/layout.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -906,7 +909,7 @@ msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/macros:44
|
||||
msgid "Posted in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פורסם ב"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:4
|
||||
msgid "About"
|
||||
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "תוספים"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:43 i2p2www/pages/global/nav.html:55
|
||||
msgid "Streaming library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ספריית הזרמה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:44
|
||||
msgid "Tunnel creation"
|
||||
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "פרוטוקולי תעבורה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:75
|
||||
msgid "Transport layer overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סקירת שכבת התעבורה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80
|
||||
msgid "Tunnels"
|
||||
@@ -1118,7 +1121,7 @@ msgstr "פורומים"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
|
||||
msgid "Verify I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אמת I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108
|
||||
msgid "Release signing keys"
|
||||
@@ -1297,6 +1300,9 @@ msgid ""
|
||||
"These are not public email lists.\n"
|
||||
"We do not provide help via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנא אל תשתמשו בכתובות דוא\"ל אלה לבקשות תמיכה.\n"
|
||||
"אלה אינם רשימות תפוצה ציבוריות.\n"
|
||||
"אנחנו לא מספקים עזרה באמצעות דואר אלקטרוני."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1324,7 +1330,7 @@ msgstr "רשימת ערוצים:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:35
|
||||
msgid "General i2p discussion and help channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דיון i2p כללי וערוץ עזרה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:36
|
||||
msgid "Offtopic"
|
||||
@@ -1336,11 +1342,11 @@ msgstr "דיון פיתוח"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Purple I2P (I2Pd) שיחת פיתוח"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חבילת דפדפן חמקן- דיונים ופיתוח"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1403,13 +1409,13 @@ msgstr "ארכיון"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
|
||||
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דיוני מפתח I2P - כל הקשור לפיתוח של I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דיון כללי I2P - כל דבר שאינו מתאים לרשימה אחרת הולך לכאן"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
|
||||
msgid "Group-List-mapping:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מיפוי רשימת הקבוצות:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:88
|
||||
msgid "Servers:"
|
||||
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "לנתב שלי יש מעט מאוד עמיתים פעילים, האם
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:499
|
||||
msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה המשמעות של מספרי x\\y בקונסולת הנתב?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1551,7 +1557,7 @@ msgstr "כיצד לגשת ליישומים ממחשבים אחרים?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:749
|
||||
msgid "How do I reseed manually?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כיצד אוכל לזרוע באופן ידני?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:125
|
||||
msgid "My router is using too much CPU?!?"
|
||||
@@ -1559,7 +1565,7 @@ msgstr "הנתב שלי משתמש ביותר מדי כוח עיבוד?!?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:39
|
||||
msgid "Misconception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תפיסה מוטעית"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 i2p2www/pages/site/faq.html:367
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1590,12 +1596,16 @@ msgid ""
|
||||
"I'm using FreeBSD and when I start I2P I receive an error about "
|
||||
"<code>libm.so.4</code>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אני משתמש FreeBSD וכאשר אני מתחיל I2P אני מקבל הודעת שגיאה על libm.so.4 "
|
||||
"</ code> <code>!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"In <code>wrapper.log</code> I see an error stating <code>Protocol family "
|
||||
"unavailable</code> when I2P is loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ב< code> wrapper.log </ code> אני רואה שגיאה המציינת <code> </ code> "
|
||||
"פרוטוקול משפחה לא זמין כאשר I2P נטען"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 i2p2www/pages/site/faq.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:80 i2p2www/pages/site/faq.html:109
|
||||
@@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:786 i2p2www/pages/site/faq.html:818
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קישור"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:53
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1626,6 +1636,12 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"%(chart)s\">%(chart)s</a>, but in short: it's at all possible, use"
|
||||
" Sun/Oracle Java or OpenJDK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"While I2P has been reported to run PCs as meagre as a low-end Pentium II "
|
||||
"with 64 MB of RAM, you'll have a much better experience on a Pentium III "
|
||||
"(or better) with 128MB of RAM (or more). A <a href=\"%(chart)s\">chart "
|
||||
"comparing the performance</a> of the various JREs can be found at <a "
|
||||
"href=\"%(chart)s\">%(chart)s</a>, but in short: it's at all possible, use"
|
||||
" Sun/Oracle Java or OpenJDK."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1633,18 +1649,21 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"#compat6x\">below</a>), OSX, and OpenSolaris. There is work "
|
||||
"underway to bring I2P to the Android platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P has been tested on Windows, Linux, FreeBSD (see the note <a "
|
||||
"href=\"#compat6x\">below</a>), OSX, and OpenSolaris. There is work "
|
||||
"underway to bring I2P to the Android platform."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:65
|
||||
msgid "Here are some places, pick one or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הנה כמה מקומות, לבחור אחד או יותר."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:71
|
||||
msgid "Discuss with the developers on IRC in #i2p-dev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דונו עם המפתחים ב- IRC ב i2p-dev# "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:75
|
||||
msgid "Please include relevant information from the router logs and wrapper logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נא לכלול מידע רלוונטי מיומני הנתב ויומני העטיפה."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1654,6 +1673,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"jump\" links which\n"
|
||||
"is annoying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מנוי ברירת המחדל הוא http://www.i2p2.i2p/hosts.txt המתעדכן לעתים רחוקות. "
|
||||
"אם אין לך מנוי אחר, ייתכן שלעתים קרובות יש להשתמש בקישורי \"jump\" שזה "
|
||||
"מעצבן."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1697,11 +1719,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:123
|
||||
msgid "I2P remains in active development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P נשאר בפיתוח פעיל."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:127
|
||||
msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יש הרבה סיבות אפשריות לשימוש ב- CPU הגבוה. הנה רשימה:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1734,6 +1756,8 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure that you're running the latest version of I2P to get the "
|
||||
"benefits of increased performance and bug fixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ודא שאתה מפעיל את הגרסה האחרונה של I2P כדי לקבל את היתרונות של תיקוני "
|
||||
"באגים וביצועים מוגברים."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2000,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:345
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בוצע"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2184,7 +2208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:482
|
||||
msgid "Whats an \"eepsite\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה זה \"eepsite\"?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:484
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2487,7 +2511,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:736
|
||||
msgid "Why is I2P listening on port 32000?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "למה I2P מאזין בפורט 32000?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:738
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2532,7 +2556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:768
|
||||
msgid "Stop your I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עצור את נתב ה-I2P שלך"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:771
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2546,7 +2570,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:781
|
||||
msgid "Start your I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התחל את נתב ה-I2P שלך"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2644,11 +2668,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/impressum.html:4
|
||||
msgid "German laws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חוקים גרמניים"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:2
|
||||
msgid "I2P Anonymous Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרשת האנונימית I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2659,7 +2683,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:7
|
||||
msgid "What does I2P do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה I2P עושה עבורך ?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2675,7 +2699,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:13
|
||||
msgid "What is I2P?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה הוא I2P?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2711,7 +2735,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:33
|
||||
msgid "What can you do with I2P?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה אתה יכול לעשות עם I2P?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2773,7 +2797,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:4
|
||||
msgid "Recommended Links & Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קישורים ומקורות מומלצים"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2785,25 +2809,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:12
|
||||
msgid "I2P on the web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P ברשת האינטרנט"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:20
|
||||
msgid "Friends of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החברים של I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:35
|
||||
msgid "More Projects and Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פרויקטים נוספים ותיעוד"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:45
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לחץ"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:49
|
||||
msgid "Boards, newssite, others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לוחות, אתרי חדשות, אחרים"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:53
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דברים מאוד ישנים"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user