Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-03-16 21:21:05 +00:00
parent 04fb535495
commit 3c8248558c
20 changed files with 689 additions and 340 deletions

View File

@@ -1,17 +1,18 @@
# Hebrew translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 I2P Hebrew translation team
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# fengari <bokstafur@mail.i2p>, 2014.
# fengari <bokstafur@mail.i2p>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: fengari <bokstafur@mail.i2p>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 02:52+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/he/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -789,28 +790,23 @@ msgstr ""
"על אותה העבודה (לדוגמה סטודנטים המשתתפים ב־GSoC לא יתקבלו)."
#: i2p2www/pages/global/bounty.html:29
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Bounty amounts may be increased by further donations. Do\n"
"you think these are important? <a href=\"%(donate)s\">Add in your "
"donation</a>, \n"
"marking the amount for the %(donatename)s bounty!"
msgstr ""
"סכומי המענק ניתנים להגדלה על־ידי תרומות נוספות. האם\n"
"אתם חושבים שאלה חשובים? <a href=\"%(donate)s\">הוסיפו את התרומה שלכם</a>,"
"\n"
"וסמנו את הסכום למענק!"
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:3
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:9
#, fuzzy
msgid ""
"Yep... the resource, you were searching for, is named differently, "
"doesn't exist or was removed."
msgstr "המממ... הפריט שחיפשתם נקרא בשם אחר, אינו קיים או הוסר."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
msgid "Server error"
@@ -861,18 +857,16 @@ msgid "Donate"
msgstr "תרומה"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:29
#, fuzzy
msgid "Skip navigation"
msgstr "דילוג"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/layout.html:32
msgid "I2P Logo"
msgstr "הסמליל של I2P"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:32 i2p2www/pages/site/index.html:3
#, fuzzy
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr "פרויקט האינטרנט הבלתי־נראה"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/layout.html:56
#, python-format
@@ -902,9 +896,8 @@ msgid "Next"
msgstr "הבא"
#: i2p2www/pages/global/macros:44
#, fuzzy
msgid "Posted in"
msgstr "פורסם ב:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:4
msgid "About"
@@ -979,9 +972,8 @@ msgid "Specifications"
msgstr "ספציפיקציות"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:34
#, fuzzy
msgid "Blockfile"
msgstr "קובץ חסימה"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:35
msgid "Common structures"
@@ -1004,9 +996,8 @@ msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:43 i2p2www/pages/global/nav.html:55
#, fuzzy
msgid "Streaming library"
msgstr "ספריית הזרמה"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:44
msgid "Tunnel creation"
@@ -1049,9 +1040,8 @@ msgid "Transports"
msgstr "פרוטוקולי תעבורה"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:75
#, fuzzy
msgid "Transport layer overview"
msgstr "תמצית שכבת התעבורה"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80
msgid "Tunnels"
@@ -1313,9 +1303,8 @@ msgid "Channel list:"
msgstr "רשימת ערוצים:"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:21
#, fuzzy
msgid "General i2p discussion and help channel"
msgstr "דיון I2P כללי"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:22
msgid "Offtopic"
@@ -1389,11 +1378,10 @@ msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56
#, fuzzy
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here"
msgstr "דיון I2P כללי - כל מה שלא מתאים לרשימה אחרת נכנס לכאן."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62
msgid ""
@@ -1404,9 +1392,8 @@ msgstr ""
"NNTP."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
#, fuzzy
msgid "Group-List-mapping:"
msgstr "מיפוי-רשימות-וקבוצות:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
msgid "Servers:"
@@ -1437,9 +1424,8 @@ msgid "My router has very few active peers, is this OK?"
msgstr "לנתב שלי יש מעט מאוד עמיתים פעילים, האם זה תקין?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:499
#, fuzzy
msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?"
msgstr "מה משמעם של המספרים ב\"פעילים x/y\" המופיעים בממשק הנתב?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:226
msgid ""
@@ -1536,18 +1522,16 @@ msgid "How can I use applications from my other machines?"
msgstr "כיצד לגשת ליישומים ממחשבים אחרים?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:749
#, fuzzy
msgid "How do I reseed manually?"
msgstr "כיצד לבצע reseed ידנית?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:125
msgid "My router is using too much CPU?!?"
msgstr "הנתב שלי משתמש ביותר מדי כוח עיבוד?!?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:39
#, fuzzy
msgid "Misconception"
msgstr "אי־הבנה"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 i2p2www/pages/site/faq.html:367
msgid ""