Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-03-24 03:19:00 +00:00
parent efe61396c2
commit 40fe279829
24 changed files with 1354 additions and 1188 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 21:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@@ -533,7 +533,6 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
msgid "December 2013"
@@ -1455,7 +1454,6 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
@@ -3434,8 +3432,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:499
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:242
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:344
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:254
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:848
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:265
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
@@ -5130,6 +5128,12 @@ msgstr ""
msgid "Low-level Cryptography Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:3
msgid "March 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:6
msgid "This page specifies the low-level details of the cryptography in I2P."
msgstr ""
@@ -5304,7 +5308,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:176
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:273
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:352
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:391
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:406
msgid "Obsolescence"
msgstr ""
@@ -5361,10 +5365,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:397
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:465
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:281
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:367
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:412
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:480
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:293
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
msgstr ""
@@ -5414,42 +5418,51 @@ msgid ""
"prime, and we will document the construction process."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:366
msgid ""
"The vulnerability of the network to a DSA attack and the impact of "
"transitioning to longer keys is to be studied.\n"
"It may be quite difficult to make any change backward-compatible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:376
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:372
#, python-format
msgid "Meeting %(num)s"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:378
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:374
msgid "Choosing the constants"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:386
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:381
msgid "New Signature Algorithms"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:382
msgid ""
"As of release 0.9.12, the router supports additional signature algorithms"
" that are more secure than 1024-bit DSA.\n"
"The first usage is for Destinations; support for Router Identities will "
"be added in a future release.\n"
"Support for migrating existing Destinations from old to new signatures "
"will be added in a future release.\n"
"The supported signature types are as follows. Additional signature types "
"will be added in future releases."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:401
#, python-format
msgid ""
"Hashes within I2P are plain old SHA256, as implemented in\n"
"<a href=\"%(code)s\">[SHA256Generator]</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:392
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:407
msgid ""
"The vulnerability of the network to a SHA-256 attack and the impact of "
"transitioning to a longer hash is to be studied.\n"
"It may be quite difficult to make any change backward-compatible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:403
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:418
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:404
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:419
msgid ""
"At the lowest protocol layer,\n"
"point-to-point inter-router communication is protected by the transport "
@@ -5465,11 +5478,11 @@ msgid ""
"on the transport links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:416
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:431
msgid "NTCP connections"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:418
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:433
#, python-format
msgid ""
"NTCP connections are negotiated with a 2048 Diffie-Hellman "
@@ -5486,35 +5499,35 @@ msgid ""
"href=\"%(elgamalaes)s\">ElGamalAES+SessionTag</a> does not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:426
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:441
msgid ""
"In order to migrate to a more standardized implementation (TLS/SSL or "
"even SSH), the following issues must be addressed:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:430
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:445
msgid ""
"Can we somehow reestablish sessions securely (ala session tags) or do we "
"need to do full negotiation each time?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:433
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:448
msgid ""
"Can we simplify/avoid the x509 or other certificate formats and use our "
"own RouterInfo structure (which \n"
"contains the ElGamal and DSA keys)?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:453
#, python-format
msgid "See <a href=\"%(ntcp)s\">the NTCP specification</a> for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:442
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:457
msgid "UDP connections"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:443
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:458
msgid ""
"SSU (the UDP transport) encrypts each packet with AES256/CBC with both an"
" explicit IV and MAC \n"
@@ -5527,12 +5540,12 @@ msgid ""
"checking."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:451
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:466
#, python-format
msgid "See <a href=\"%(ssu)s#keys\">the SSU specification</a> for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:455
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:470
#, python-format
msgid ""
"WARNING - I2P's HMAC-MD5-128 used in SSU is apparently non-standard.\n"
@@ -5549,10 +5562,6 @@ msgstr ""
msgid "ElGamal/AES + SessionTag Encryption"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:3
msgid "February 2011"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:7
msgid "ElGamal/AES+SessionTags is used for end-to-end encryption."
msgstr ""
@@ -5868,7 +5877,26 @@ msgid ""
"href=\"#new\">New Session Message</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:331
msgid "Session Tag Configuration Options"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:332
#, python-format
msgid ""
"As of release 0.9.2, the client may configure the default number of "
"Session Tags to send\n"
"and the low tag threshold for the current session.\n"
"For brief streaming connections or datagrams, these options may be used "
"to significantly reduce bandwidth.\n"
"See the <a href=\"%(i2cp)s#options\">I2CP options specification</a> for "
"details.\n"
"The session settings may also be overridden on a per-message basis.\n"
"See the <a href=\"%(i2cpspec)s#msg_SendMessageExpires\">I2CP Send Message"
" Expires specification</a> for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:345
msgid ""
"There are many possible areas to tune the Session Key Manager's "
"algorithms;\n"
@@ -5877,68 +5905,47 @@ msgid ""
"impact on overall performance."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:338
msgid ""
"Delivery of too many tags at one time may impose substantial overhead for"
" brief streaming connections\n"
"or datagrams, and increase the chance of message loss.\n"
"We currently deliver 40 tags at a time (1280 bytes).\n"
"32 (1024 bytes) may be better for tunnel fragmentation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:345
msgid ""
"A few tags could be delivered in each of several messages, or lots of "
"tags all at once."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:349
msgid ""
"It is also important to study and tune\n"
"the low-tag thresholds at which more tags are sent."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:354
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:352
msgid ""
"The number of tags delivered could depend on message size, keeping in "
"mind\n"
"the eventual padding to 1KB at the tunnel message layer."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:359
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:357
msgid ""
"Clients could send an estimate of session lifetime to the router, as an "
"advisory\n"
"on the number of tags required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:362
msgid ""
"Delivery of too few tags causes the router to fall back to an expensive "
"ElGamal encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:366
msgid ""
"The router may assume delivery of Session Tags, or await acknowledgement "
"before using them;\n"
"there are tradeoffs for each strategy."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:373
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:371
msgid ""
"For very brief messages, almost the full 222 bytes of the pre-IV and "
"padding fields in the ElGamal block\n"
"could be used for the entire message, instead of establishing a session."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:378
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:376
msgid ""
"Evaluate padding strategy; currently we pad to a minimum of 128 bytes.\n"
"Would be better to add a few tags to small messages than pad."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:381
msgid ""
"Perhaps things could be more efficient if the Session Tag system was "
"bidirectional,\n"
@@ -5949,14 +5956,14 @@ msgid ""
"tunnel test messages to itself."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:391
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:389
#, python-format
msgid ""
"Change from Session Tags to\n"
"<a href=\"%(futureperf)s#prng\">a synchronized PRNG</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:396
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:394
#, python-format
msgid ""
"Several of these ideas may require a new I2NP message type, or\n"
@@ -6267,26 +6274,41 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:213
#, python-format
msgid ""
"In the current implementation, the Delivery Status and Database Store "
"Messages\n"
"By default, the Delivery Status and Database Store Messages\n"
"are bundled when the local LeaseSet changes, when additional\n"
"<a href=\"%(commonstructures)s#type_SessionTag\">Session Tags</a>\n"
"are delivered, or if the messages have not been bundled in the previous "
"minute."
"minute.\n"
"As of release 0.9.2, the client may configure the default number of "
"Session Tags to send\n"
"and the low tag threshold for the current session.\n"
"See the <a href=\"%(i2cp)s#options\">I2CP options specification</a> for "
"details.\n"
"The session settings may also be overridden on a per-message basis.\n"
"See the <a href=\"%(i2cpspec)s#msg_SendMessageExpires\">I2CP Send Message"
" Expires specification</a> for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:227
msgid ""
"Obviously, the additional messages are currently bundled for specific "
"purposes,\n"
"and not part of a general-purpose routing scheme."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:232
msgid ""
"As of release 0.9.12, the Delivery Status Message is wrapped in another "
"Garlic Message\n"
"by the originator so that the contents are encrypted and not visible to "
"routers on the return path."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:238
msgid "Storage to the Floodfill Network Database"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:227
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:239
#, python-format
msgid ""
"As explained on the\n"
@@ -6300,7 +6322,7 @@ msgid ""
"so it is not visible to the tunnel's outbound gateway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:255
#, python-format
msgid ""
"The Garlic Message mechanism is very flexible and provides a structure "
@@ -6313,7 +6335,7 @@ msgid ""
"possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:251
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:263
msgid ""
"In particular, there is potential for much more flexibility at the "
"outbound tunnel endpoint.\n"
@@ -6323,7 +6345,7 @@ msgid ""
"for redundancy, or streaming audio and video."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:258
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:270
msgid ""
"Such experiments may conflict with the need to ensure security and "
"anonymity, such\n"
@@ -6333,7 +6355,7 @@ msgid ""
"expiration times."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:276
#, python-format
msgid ""
"As a part of\n"
@@ -6346,14 +6368,14 @@ msgid ""
"of 16 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:273
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:285
#, python-format
msgid ""
"Encryption of additional messages to and from the\n"
"<a href=\"%(netdb)s#delivery\">floodfill routers</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:283
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:295
msgid ""
"The term garlic routing was first coined in Roger Dingledine's Free Haven"
" \n"
@@ -6363,30 +6385,30 @@ msgid ""
"<a href=\"http://www.cs.princeton.edu/~mfreed/\">Michael J. Freedman</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:302
msgid "Onion router publications"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:304
msgid "Onion Routing on Wikipedia"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:294
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:306
msgid "Garlic Routing on Wikipedia"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:296
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:308
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(meeting58)s\">I2P Meeting 58</a> (2003) discussing the "
"implementation of garlic routing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:302
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:314
msgid "Free Haven publications"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:316
msgid ""
"Onion routing was first described in <a href=\"http://www.onion-"
"router.net/Publications/IH-1996.pdf\">Hiding Routing Information</a>\n"
@@ -17143,3 +17165,4 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper."
msgstr ""

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:30+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 i2p2www/pages/downloads/list.html:57
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:261
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 i2p2www/pages/downloads/list.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
msgid "select alternate link"
msgstr "wähle alternativen Link"
@@ -469,19 +469,19 @@ msgstr ""
"führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"in einer Kommandozeile aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pakete sind für Debian und Ubuntu verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:125
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:129
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:136
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
@@ -489,21 +489,21 @@ msgid ""
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:142
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:144
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr "Benötigt Android 2.2 (Froyo) oder höher."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:151
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -537,19 +537,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:195
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:197
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:203
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:206
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:207
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -624,15 +624,15 @@ msgstr ""
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -649,15 +649,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:283
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:292
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:296
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "