Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-02-17 21:28:27 +00:00
parent e9f94024d5
commit 429dda4ef3
3 changed files with 1042 additions and 211 deletions

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 01:33+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
msgstr "Fuera de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#, python-format
@@ -503,14 +503,16 @@ msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:144
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
msgstr "Requiere Android 2.2 (Froyo) o superior"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
msgid ""
@@ -1429,15 +1431,16 @@ msgstr "Archivo"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
msgstr ""
"Discusiones de desarrolladores de I2P - cualquier cosa relacionada con el"
" desarrollo de I2P"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
#, fuzzy
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here"
msgstr ""
"Discusión general sobre I2P - cualquier cosa que no encaje en otras "
"listas va aquí."
"Discusión general sobre I2P - cualquier cosa que no encaje en el resto de"
" las listas va aquí"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
msgid ""
@@ -3394,6 +3397,3 @@ msgstr "Anuncios, noticias y otros"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Cosas muy antiguas"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid ""
"howto."
msgstr ""
"Si vous voulez atteindre des eepsites via votre navigateur, jettez un "
"oeil sur la page <a href=\"%(browserconfig)s\">configuration de proxy du "
"navigateur</a> pour un tutoriel facile."
"coup d'oeil à la page <a href=\"%(browserconfig)s\">configuration de "
"proxy du navigateur</a> pour un tutoriel facile."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:12
#: i2p2www/pages/global/nav.html:3
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Des packages pour Debian &amp; Ubuntu sont disponibles."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
msgstr "En dehors d'I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
msgstr "À l'intérieur d'I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#, python-format
@@ -517,14 +517,16 @@ msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
"L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne "
"fournit actuellement PAS un anonymat fort."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:144
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
msgstr "Exige Android 2.2 (Froyo) ou plus élevé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
msgstr "512 MO de RAM minimum; 1 GO recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
msgid ""
@@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:2
msgid "Contact"
msgstr "Contac"
msgstr "Contact"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:4
msgid "Email"
@@ -1460,15 +1462,16 @@ msgstr "Archive"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
msgstr ""
"Discussions de développeurs d'I2P - tout ce qui est lié au développement "
"de I2P"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
#, fuzzy
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here"
msgstr ""
"Discussions générales I2P - tout ce qui ne rentre pas dans une autre "
"liste va ici."
"Discussion général sur I2P - quoi que ce soit qui ne contient pas dans "
"une liste différente va ici"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
msgid ""
@@ -1803,10 +1806,11 @@ msgid ""
"outage at the hosting company."
msgstr ""
"Jrandom était le principal développeur de I2P et\n"
"<a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</ a> durant plusieurs années.\n"
"de <a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> durant plusieurs années."
"\n"
"Nous ne savons pas si ou quand jrandom reviendra.\n"
"Les domaines *.i2p.net ont été laissés en dans un état de non-"
"fonctionnement après une panne\n"
"Les domaines *.i2p.net ont été laissés en état de non-fonctionnement "
"après une panne\n"
"électrique chez l'entreprise d'hébergement."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:118
@@ -1842,8 +1846,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Essayez d'utiliser OpenJDK ou Sun/Oracle Java si il est disponible pour "
"votre système. Vous pouvez vérifier\n"
"quelle version de Java vous avez installé en tapant <code>java-version</ "
"code> dans une \n"
"quelle version de Java vous avez installé en tapant <code>java -version</"
" code> dans une \n"
"commande / invite du shell. La performance a tendance à souffrir avec "
"d'autres implémentations de Java."
@@ -1866,11 +1870,11 @@ msgid ""
"bandwidth percentage</em> on the <a "
"href=\"http://localhost:7657/config\">configuration</a> page."
msgstr ""
"Est-ce que vos limites de bande passante trop élevées ? Il est possible "
"que trop de trafic passe par votre  \n"
"Est-ce que vos limites de bande passante sont trop élevées ? Il est "
"possible que trop de trafic passe par votre  \n"
"routeur I2P et qu'il soit surchargé. Essayez de réduire le réglage de "
"<em>pourcentage de bande passante partagée</em> sur la\n"
"page <a href=\"http://localhost:7657/config\">configuration</a>."
"<em>pourcentage de bande passante partagée</em> sur la page <a "
"href=\"http://localhost:7657/config\">configuration</a>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:150
msgid ""
@@ -1892,12 +1896,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Est-ce que suffisamment de mémoire a été mise de côté pour une "
"utilisation par I2P ? Regardez le graphique de la mémoire sur la page des"
" <a href=\"http://localhost:7657/graphs\">graphiques de performance I2P</"
" a> pour voir\n"
"si l'utilisation de la mémoire est \"rattachée\"&mdash; la JVM est en "
"train de passer la plupart de son temps à faire de la\n"
"garbage collection. Augmentez le réglage "
"<code>wrapper.java.maxmemory</code> dans <code>wrapper.config </code>."
" <a href=\"http://localhost:7657/graphs\">graphiques de performance "
"I2P</a> pour voir\n"
"si l'utilisation de la mémoire est \"rattaché\"&mdash; la JVM est en "
"train de passer la plupart de son temps à faire de la \"garbage "
"collection\". Augmentez le réglage <code>wrapper.java.maxmemory</code> "
"dans <code>wrapper.config </code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:162
msgid ""
@@ -1948,10 +1952,10 @@ msgstr ""
"Vous pouvez limiter la participation trafic de deux façons - en réduisant"
" le\n"
"partage de bande passante sur\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</ a>,\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>,\n"
"ou en paramétrant <tt>router.maxParticipatingTunnels=nnn</ tt> sur\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</"
" a>."
"<a "
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</a>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:191
msgid ""
@@ -2301,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"<b>outproxy</ b> devrait être l'adresse .i2p de l'outproxy, qui prend en "
"charge le protocole HTTPS. \n"
"Voir ce post sur le forum de <a "
"href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?p=31356#31356\">h2ik</ a> pour "
"href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?p=31356#31356\">h2ik</a> pour "
"l'adresse. \n"
"Assurez-vous que sont cochées : <b>Client partagé</b>, <b>Délai "
"Connect</b>, <b>Autostart</b>. \n"
@@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes vulnérables à l'espionnage par les opérateurs de outproxy.\n"
"La <a "
"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\">FAQ"
" Tor</ a>\n"
" Tor</a>\n"
"fait un bon travail pour expliquer cela."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:361
@@ -2573,7 +2577,7 @@ msgid ""
"client applications"
msgstr ""
"Allez à <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\"> "
"http://localhost:7657/index.jsp </ a>\n"
"http://localhost:7657/index.jsp </a>\n"
"et cliquez sur \"Redémarrage en douceur\", qui redémarre la JVM et "
"recharge les applications clientes"
@@ -3530,6 +3534,3 @@ msgstr "Forums, actualités sur ce site web, autres"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Très vieilles choses"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""