Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-02-23 03:26:23 +00:00
parent 449a5b7c06
commit 45fe244550
17 changed files with 1301 additions and 436 deletions

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# olivertrash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
# str4d <str4d@i2pmail.org>, 2014
# strel, 2013-2014
# strel, 2013
# trolly, 2013
msgid ""
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 02:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 15:53+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -40,9 +41,8 @@ msgstr ""
"hacer una contribución se indican más abajo."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:10
#, fuzzy
msgid "Tax Status"
msgstr "Estado"
msgstr "Situación tributaria"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:11
msgid ""
@@ -50,10 +50,14 @@ msgid ""
"Your contributions are probably not tax-deductible.\n"
"If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on."
msgstr ""
"I2P no es una corporación.\n"
"Sus contribuciones probablemente no son deducibles.\n"
"Si quisiese discutir acerca de la realización de una gran contribución, "
"por favor contacte con eche|on."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Pegatinas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:18
msgid ""
@@ -65,6 +69,16 @@ msgid ""
"with the subject \"stickers please\", your payment information, and your "
"address."
msgstr ""
"Aunque la provisión aún dura, ofrecemos pegatinas de I2P a aquellos que "
"donen\n"
"lo suficiente para cubir las tasas de PayPal y el servicio postal desde "
"EEUU.\n"
"Debe incluir \"stickers please\" (pegatinas por favor) y su dirección "
"física\n"
"en los comentarios de PayPal.\n"
"Para otros métodos de pago, remita un correo electrónico a eche|on con el"
" \n"
"asunto \"stickers please\", su información de pago, y su dirección física."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43
@@ -1848,14 +1862,14 @@ msgstr ""
"tener asegurada la privacidad dentro del propio protocolo."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"A silc server needs to be set up and run for at least 3 month time to get"
" payed. \n"
"A second server should be set up, too."
msgstr ""
"El servidor silc tiene que ser configurado y funcionar durante 3 meses "
"para ser pagado. Se debería también configurar un segundo servidor."
"Un servidor SILC ha de ser instalado y ejecutado durante un periodo de al"
" menos 3 meses para obtener el pago.\n"
"Un sergundo servidor también debe ser instalado."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:16
msgid ""
@@ -4060,7 +4074,7 @@ msgstr "Obteniendo y desplegando las claves de los desarrolladores"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225
msgid "Setting up trust evaluation hooks"
msgstr "Configurar las conexiones de confianza"
msgstr "Establecer enganches ('hooks') de evaluación de confianza"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266
@@ -4301,14 +4315,15 @@ msgid ""
"workspace but in practice they've not been\n"
" needed due to the push access policies in place."
msgstr ""
"Después de <a href=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\"> importar"
" las claves de los desarrolladores a Monotone</a> y de <a href"
"=\"#setting-up-trust-evaluation-hooks\">configurar las conexiones de "
"confianza</a>, Monotone evitará que cualquier código que no sea de "
"confianza sea subido a su espacio de trabajo.\n"
"Existen comandos disponibles para limpiar el código no confiable de su "
"espacio de trabajo, pero en práctica no han sido necesitados debido a las"
" reglas de acceso de subida activas."
"Después de <a href=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">importar "
"las claves de los desarrolladores hacia Monotone</a> y de <a href"
"=\"#setting-up-trust-evaluation-hooks\">Establecer enganches ('hooks') de"
" evaluación de confianza</a>, mediante esta monitorización Monotone "
"evitará que cualquier código que no sea de confianza sea subido a su "
"espacio de trabajo.\n"
"Existen comandos disponibles para eliminar el código no confiable de su "
"espacio de trabajo, pero en la práctica no se han necesitado debido a las"
" políticas acceso a actualizaciones activas ('push') que se aplican."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169
msgid ""
@@ -4446,16 +4461,15 @@ msgstr ""
"es confiable. De otra manera, la revisión no es confiable."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260
#, fuzzy
msgid ""
"More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the <a "
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">official Monotone "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Puede encontrar más información acerca de los Enganches (`Hooks´) de "
"Evaluación de Confianza en la <a "
"Más información acerca de enganches ('hooks') de evaluación de confianza "
"puede encontrarse <a "
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">documentación oficial de "
"Monotone</a>"
"Monotone</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269
msgid ""
@@ -4549,10 +4563,11 @@ msgid ""
" as advised, re-read <a href=\"#setting-up-trust-evaluation-"
"hooks\">Setting up trust evaluation hooks</a>."
msgstr ""
"Si está satisfecho con el resultado, vuelva aponer en su lugar la copia "
"de seguridad de <code>monotonerc</code> que fue creada antes. Si no creó "
"una copia de seguridad, vuelva a leer <a href=\"#setting-up-trust-"
"evaluation-hooks\">Setting up trust evaluation hooks</a>."
"Si está satisfecho con el resultado, restaure <code>monotonerc</code> "
"desde la copia de seguridad que fue creada antes. Si no creó una copia de"
" seguridad como se le aconsejó, vuelva a leer <a href=\"#setting-up-"
"trust-evaluation-hooks\">Establecer enganches ('hooks') de evaluación de "
"confianza</a> (monitorización)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:358
msgid ""