forked from I2P_Developers/i2p.www
tx pull
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 18:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -309,40 +309,65 @@ msgid ""
|
||||
"Detailed instructions are on our <a href=\"%(reseed)s\">reseed server page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "מפת דרכים"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
|
||||
msgid "March 2018"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3
|
||||
msgid "January 2016"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:405
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:422
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
|
||||
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:408
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:425
|
||||
msgid "Full restricted routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:409
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:426
|
||||
msgid "Tunnel mixing and padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:410
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:427
|
||||
msgid "User defined message delays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:413
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
|
||||
"about some of these tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
|
||||
msgid "January 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
|
||||
msgid "August 2018"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2
|
||||
msgid "I2P Project Targets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1971,6 +1996,14 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(licenseagreements)s\">See developers' license agreements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2
|
||||
msgid "Press GPG Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4
|
||||
msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2
|
||||
msgid "Release Signing Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2107,10 +2140,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
|
||||
msgid "January 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."
|
||||
@@ -2977,57 +3006,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New Developer's Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:5
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31
|
||||
msgid "Basic study"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3
|
||||
msgid "July 2018"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:45
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32
|
||||
msgid "Basic study"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46
|
||||
msgid "Getting the I2P code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:8
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:52
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53
|
||||
msgid "The easy way: Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:72
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73
|
||||
msgid "The proper way: Monotone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:135
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136
|
||||
msgid "Building I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:156
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157
|
||||
msgid "Development ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:164
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165
|
||||
msgid "Making the results available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186
|
||||
msgid "Get to know us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"So you want to start work on I2P? Great!\n"
|
||||
@@ -3035,7 +3068,7 @@ msgid ""
|
||||
"on contributing to the website or the software, doing development or creating translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:26
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3043,13 +3076,13 @@ msgid ""
|
||||
"Try <a href=\"%(volunteer)s\">getting involved</a> first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:33
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic development on the I2P router or the embedded applications uses Java as the main development language.\n"
|
||||
"If you don't have experience with Java, you can always have a look at <a href=\"http://www.mindview.net/Books/TIJ/\">Thinking in Java</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:37
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Study the <a href=\"%(intro)s\">how intro</a>,\n"
|
||||
@@ -3059,28 +3092,28 @@ msgid ""
|
||||
"These will give you a good overview of how I2P is structured and what different things it does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:47
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on the I2P router or the embedded applications,\n"
|
||||
"there are two ways to get the source code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:54
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Install <a href=\"%(git_url)s\">Git</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:57
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Get the code from <a href=\"%(i2p_git)s\">the GitHub mirror</a>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:119
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120
|
||||
msgid "Remarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it for\n"
|
||||
@@ -3089,106 +3122,106 @@ msgid ""
|
||||
"manually by turning them into patches anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install <a href=\"http://www.monotone.ca/\">monotone</a>.\n"
|
||||
"Monotone is a version control system.\n"
|
||||
"We use it because it allows us to keep track of who does what changes to the source code (and for a lot of complicated things, but 'keeping track of changes' is the basic idea)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:79
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skim over the <a href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">monotone"
|
||||
" tutorial</a>, to make sure you understand the concepts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:83
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to set "
|
||||
"up a connection to a monotone server over I2P:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:86
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> client tunnel on port "
|
||||
"8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:90
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a "
|
||||
"monotone database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the trust list by creating <code>~/.monotone/monotonerc</code> (or "
|
||||
"<code>_MTN/monotonerc</code> in the i2p.i2p workspace) with the following "
|
||||
"contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:98
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste the <a href=\"%(devkeys)s\">developer's commit keys</a> into a new file (e.g. <code>keys.txt</code>) in the same directory\n"
|
||||
" that <code>i2p.mtn</code> is in. Import the keys into your database with <br><code><pre> mtn -d i2p.mtn read < keys.txt</pre></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:102
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, especially "
|
||||
"if you are doing this over I2P!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:104
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105
|
||||
msgid "Anonymously:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:107
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108
|
||||
msgid "Non-anonymously:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:113
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the sources are now present on your machine, in the database file. To "
|
||||
"make them available in a directory, you need to check them out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:115
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the I2P"
|
||||
" sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To download the website files instead of the I2P source files, use 'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The initial pull may take several hours using the tunnel.\n"
|
||||
"If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it left off.\n"
|
||||
"If you are in a hurry, use the non-anonymous access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:128
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on <a "
|
||||
"href=\"%(viewmtn)s\">viewmtn</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:131
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A long explanation about using monotone is available on the <a "
|
||||
"href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:137
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, or equivalent JDK\n"
|
||||
@@ -3198,21 +3231,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you go are working on the main I2P code, you can go into the i2p.i2p directory and run 'ant' to see the build options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"To build or work on console translations, you need\n"
|
||||
"the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n"
|
||||
"<a href=\"http://www.gnu.org/software/gettext/\">GNU gettext package</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:151
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on new applications,\n"
|
||||
"see the <a href=\"%(apps)s\">application development guide</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"http://%(zzz)s/forums/3\">zzz's TODO lists</a>,\n"
|
||||
@@ -3221,67 +3254,67 @@ msgid ""
|
||||
"for ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the bottom of <a href=\"%(licenses)s#commit\">the licenses page</a> for\n"
|
||||
"commit privilege requirements. You need these to put code into i2p.i2p (not required for the website!)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:171
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172
|
||||
msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:173
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174
|
||||
msgid "use an empty passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175
|
||||
msgid "enter a passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"mailto:%(email)s\">send</a> this to a mtn repo operator to get "
|
||||
"push privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"send this to <a href=\"mailto:%(email)s\">a release manager</a> to get "
|
||||
"commit privileges - not required for website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178
|
||||
msgid "check in with this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179
|
||||
msgid "push with this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:180
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Long version: see the <a href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode network, OFTC, and on the I2P internal networks. The usual place to look is #i2p-dev. Join the channel and say hi!\n"
|
||||
"We also have <a href=\"%(guidelines)s\">additional guidelines for regular developers</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website and router console translators: See the <a href=\"%(newtrans)s\">New Translator's Guide</a>\n"
|
||||
"for next steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n"
|
||||
"toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit Java\n"
|
||||
@@ -3290,7 +3323,7 @@ msgid ""
|
||||
"are interested in profiling the I2P codebase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:206
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured Java Profiler.\n"
|
||||
|
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -67,29 +67,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic 18.04 and Debian Sid.\n"
|
||||
"Install the \"i2p\" package using your package manager, as you would any other package.\n"
|
||||
"The instructions below are not required."
|
||||
"Install the \"i2p\" package using your package manager, as you would any other package. The instructions below are not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:12
|
||||
msgid "Debian Stretch and older, Ubuntu Artful 17.10 and older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Debian packages\n"
|
||||
"have been tested and <em>should </em>work on x86/x86_64 platforms running:"
|
||||
msgstr "החבילות לדביאן\nנבדקו ו<em>אמורות</em> לעבוד על פלטפורמות x86/x86_64 המריצות:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:19
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:18
|
||||
msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
|
||||
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">אובונטו</a> (החל מגרסה Precise 12.04)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:20
|
||||
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
|
||||
msgstr "<a href=\"#debian\">לינוקס דביאן</a> (Wheezy וגרסאות חדשות יותר)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:25
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P packages <em>may</em> work on systems not listed above. Please report any issues\n"
|
||||
@@ -97,73 +96,73 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
|
||||
msgstr "החבילות של I2P <em>עשויות</em> לעבוד על מערכות שאינן רשומות למעלה. אנא דווחו על בעיות\nבחבילות אלה ב־<a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:31
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1: <a href=\"#ubuntu\">Recent versions</a> of Ubuntu and its "
|
||||
"derivatives (<em>Try this if you're not using Debian)</em>"
|
||||
msgstr "אפשרות 1: <a href=\"#ubuntu\">גרסאות עדכניות</a> של אובונטו ושל נגזרותיה (<em>נסו זאת אם אינכם משתמשים בדביאן</em>)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:31
|
||||
msgid "Option 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (including Debian-derivatives)"
|
||||
msgstr "אפשרות 2: <a href=\"#debian\">דביאן</a> (כולל נגזרות של דביאן)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:35
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:34
|
||||
msgid "Instructions for Ubuntu and derivatives like Linux Mint & Trisquel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:36
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:35
|
||||
msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
|
||||
msgstr "הוספת ה־PPA דרך שורת הפקודה והתקנת I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:38
|
||||
msgid "Open a terminal and enter:"
|
||||
msgstr "פתחו מסוף והזינו:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command will add the PPA to /etc/apt/sources.list.d and fetch the\n"
|
||||
"gpg key that the repository has been signed with. The GPG key ensures\n"
|
||||
"that the packages have not been tampered with since being built."
|
||||
msgstr "פקודה זו תוסיף את ה־PPA ל־/etc/apt/sources.list.d ותייבא את\nמפתח ה־gpg שבאמצעותו נחתם המאגר. מפתח ה־GPG מבטיח\nכי לא נערכו שינויים זדוניים בחבילות לאחר יצירתן."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:48
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:47
|
||||
msgid "Notify your package manager of the new PPA by entering:"
|
||||
msgstr "יידעו את מנהל החבילות שלכם על ה־PPA החדש על־ידי הזנת:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:50
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command will retrieve the latest list of software from each\n"
|
||||
"repository that is enabled on your system, including the I2P PPA that\n"
|
||||
"was added with the earlier command."
|
||||
msgstr "פקודה זו רשימת התוכנות העדכנית מכל מאגר\nהמאופשר במערכת שלכם, כולל ה־PPA של I2P\nשנוסף קודם לכן."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:56
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:55
|
||||
msgid "You are now ready to install I2P!"
|
||||
msgstr "כעת אתם מוכנים להתקנת I2P!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:60
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:59
|
||||
msgid "Adding the PPA Using Synaptic"
|
||||
msgstr "הוספת ה־PPA דרך Synaptic"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package Manager)."
|
||||
msgstr "פתחו את Synaptic (מערכת -> ניהול -> מנהל החבילות Synaptic)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:68
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once Synaptic opens, select <em>Repositories</em> from the <em>Settings</em>"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr "לאחר ש־Synaptic נפתח, בחרו באפשרות <em>מאגרים</em> מתפריט <em>הגדרות</em>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:73
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <em>Other Sources</em> tab and click <em>Add</em>. Paste <code>ppa"
|
||||
":i2p-maintainers/i2p</code> into the APT-line field and click <em>Add "
|
||||
"Source</em>. Click the <em>Close</em> button then <em>Reload</em>."
|
||||
msgstr "עברו ללשונית <em>מקורות אחרים</em> (Other Software) ולחצו על <em>הוספה</em> (Add). הדביקו את השורה <code>ppa:i2p-maintainers/i2p</code> לשדה <em>שורת APT</em> ולחצו על <em>הוספת מקור</em> (Add Source). לחצו על <em>סגירה</em> ולאחר מכן על <em>רענון</em>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:78
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Quick Filter box, type in <code>i2p</code> and press enter. When "
|
||||
"<code>i2p</code> is returned in the results list, right click "
|
||||
@@ -172,85 +171,105 @@ msgid ""
|
||||
" <em>Mark</em> then <em>Apply</em>."
|
||||
msgstr "בתיבת הסינון המהיר, הזינו i2p ולחצו Enter. כאשר <code>i2p</code> מופיע ברשימת התוצאות, לחצו עליו לחיצה ימנית ובחרו <em>סימון עבור התקנה</em>. לאחר מכן ייתכן שתישאלו האם <em>לסמן שינויים נחוצים נוספים</em>. במקרה כזה לחצו על <em>סימון</em> ולאחר מכן על <em>בצע</em>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:84
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the installation process completes you can move on to the next\n"
|
||||
"part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it for your system."
|
||||
msgstr "לאחר סיום תהליך ההתקנה אתם יכולים לעבור לחלק הבא\n<a href=\"#Post-install_work\">הרצת I2P</a> ולהגדיר את התצורה של I2P עבור המערכת שלכם."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:89
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:88
|
||||
msgid "Instructions for Debian"
|
||||
msgstr "הוראות עבור דביאן"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:93
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently supported architectures include amd64, i386, armel, armhf (for "
|
||||
"Raspbian)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The steps below should be performed with root access (i.e., switching\n"
|
||||
"user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")."
|
||||
msgstr "הערה: יש לבצע את הצעדים שלהלן עם הרשאות ניהול (כלומר לעבור\nלמשתמש ה־root בעזרת \"su\" או להקליד \"sudo\" לפני כל פקודה)."
|
||||
"user to root with <code>su</code> or by prefixing each command with <code>sudo</code>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
|
||||
msgstr "הוסיפו שורות כמו אלה לקובץ <code>%(file)s</code>."
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that <code>apt-transport-https</code> and <code>curl</code> are "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a> "
|
||||
"and add it to apt:"
|
||||
msgstr "הורידו את <a href=\"%(repokey)s\">המפתח המשמש לחתימה על המאגר</a> והוסיפו אותו ל־apt:"
|
||||
"\n"
|
||||
" Check which version of Debian you are using on this page at the <a href=\"https://wiki.debian.org/LTS/\" target=\"_blank\">Debian wiki</a> \n"
|
||||
" and verify with <code>%(file2)s</code> on your system.\n"
|
||||
" Then, add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:129
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you are running Debian Sid (testing), then you can install I2P "
|
||||
"directly from Debian's main repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:148
|
||||
msgid "Check the fingerprint and owner of the key without importing anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
|
||||
msgid "Add the key to APT's keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:164
|
||||
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
|
||||
msgstr "יידעו את מנהל החבילות שלכם על המאגר החדש על־ידי הזנת:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:131
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
|
||||
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in step\n"
|
||||
"1."
|
||||
msgstr "פקודה זו תוריד את רשימת התוכנות העדכנית מכל מאגר\nהמאופשר במערכת שלכם, כולל המאגר של I2P שנוסף בצעד\n1."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>\n"
|
||||
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
|
||||
msgstr "כעת אתם מוכנים להתקנת I2P! התקנת החבילה <code>i2p-keyring</code>\nתבטיח שתקבלו עדכונים למפתח ה־GPG של המאגר."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:145
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the installation process completes you can move on to the next part of"
|
||||
" <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it for your"
|
||||
" system."
|
||||
msgstr "לאחר השלמת תהליך ההתקנה אתם יכולים להמשיך הלאה לשלב הבא, <a href=\"#Post-install_work\">הרצת I2P</a>, ולהגדיר את התצורה של I2P עבור המערכת שלכם."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:151
|
||||
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
|
||||
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
|
||||
msgid "Post-install work"
|
||||
msgstr "צעדים לאחר ההתקנה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:164
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
|
||||
"three ways:"
|
||||
msgstr "על־ידי שימוש בחבילות של I2P ניתן להריץ את נתב ה־I2P בשלוש\nהדרכים הבאות:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
|
||||
msgid ""
|
||||
""on demand" using the i2prouter script. Simply run "<code>i2prouter\n"
|
||||
"start</code>" from a command prompt. (Note: Do <strong><u>not</u></strong> use\n"
|
||||
"sudo or run it as root!)"
|
||||
msgstr ""לפי הצורך" באמצעות התסריט i2prouter. פשוט הריצו "<code>i2prouter\nstart</code>" בשורת הפקודה. (הערה: <strong><u>אל</u></strong> תריצו\nכמשתמש root ואל תשתמשו ב־sudo!)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
|
||||
msgid ""
|
||||
""on demand" without the <a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
|
||||
"(needed on non-Linux/non-x86 systems) by running \"<code>i2prouter-nowrapper</code>\".\n"
|
||||
@@ -258,14 +277,14 @@ msgid ""
|
||||
"use sudo or run it as root!)"
|
||||
msgstr ""לפי הצורך" ללא ה־<a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n(נדרש במערכות שאינן מריצות גנו/לינוקס או שאינן x86) על־ידי הרצת \"<code>i2prouter-nowrapper</code>\".\n(הערה: <strong><u>אל</u></strong> תריצו\nכמשתמש root ואל תשתמשו ב־sudo!)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:185
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
|
||||
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-reconfigure\n"
|
||||
"i2p</code>\" as root or using sudo. This is the recommended means of operation."
|
||||
msgstr "כשירות שרץ באופן עצמאי כאשר המערכת עולה, עוד\nלפני שהמשתמש נכנס. ניתן להפעיל את השירות עם \"<code>dpkg-reconfigure\ni2p</code>\" בתור root או על־ידי שימוש ב־sudo. זהו אופן השימוש המומלץ."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:193
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your NAT/firewall</b>\n"
|
||||
"if you can. The ports to forward can be found on the <a href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\n"
|
||||
@@ -273,14 +292,14 @@ msgid ""
|
||||
"you may find <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> to be helpful."
|
||||
msgstr "בעת ההתקנה בפעם הראשונה, אנא זכרו להגדיר את ה־<b>NAT/חומת האש</b>\nשלכם אם אתם יכולים. ניתן למצוא את הפתחות שיש להעביר ב<a href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\nעמוד הגדרות הרשת</a> בממשק הנתב. אם אתם זקוקים להדרכה כיצד להעביר פתחות,\n<a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> יכול לעזור."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:200
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
|
||||
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
|
||||
"as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly conservative."
|
||||
msgstr "אנא בדקו את <b>הגדרות רוחב־הפס</b> ב<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">עמוד\nהגדרות התצורה</a>,\nמאחר והגדרות ברירת המחדל (96 ק\"ב/שניה בהורדה ו־40 ק\"ב/שניה בהעלאה) די נמוכות."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:206
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:234
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user