forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# alxbrb <al3xfree@gmail.com>, 2014
|
||||
# alamir <christianm@libero.it>, 2014
|
||||
# giuseppep <anubisteam01@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giuseppep <anubisteam01@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alxbrb <al3xfree@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -197,6 +198,9 @@ msgid ""
|
||||
"(an HTTP-only proxy) and <code>%(https)s</code> (an HTTPS proxy\n"
|
||||
"routed through Tor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di default, I2P ha due outproxies configurati: <code>%(http)s</code>\n"
|
||||
"(un proxy HTTP-only) e <code>%(https)s</code> (un proxy HTTPS\n"
|
||||
"routato attraverso Tor."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -221,6 +225,12 @@ msgid ""
|
||||
"outproxies.\n"
|
||||
"As a convenience, <code>false.i2p</code> blocks ad servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il filtraggio è attivo su questi proxy in uscita (ad esempio, l'accesso a"
|
||||
" mibbit ed ai trackers torrent\n"
|
||||
"è bloccato). Gli Eepsites\n"
|
||||
"che non sono accessibili attraverso indirizzi .i2p non sono raggiungibili"
|
||||
" tramite i proxy in uscita.\n"
|
||||
"Ad esempio, <code>false.i2p</code> blocca i server pubblicitari."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -583,7 +593,7 @@ msgstr "Contribuzioni del mese corrente:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "donazioni e costi sostenuti nel 2014:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:98
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
@@ -967,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:99
|
||||
msgid "Tutorials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutorials"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:102
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1100,6 +1110,10 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Part 2</a>\n"
|
||||
"July 26, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lance James (0x90) Intervistato da DistributedCity\n"
|
||||
"<a href=\"%(link1)s\">Parte 1</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Parte 2</a>\n"
|
||||
"26 Luglio, 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1109,6 +1123,10 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">English translation</a>\n"
|
||||
"October 31, 2002."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lance James (0x90) Intervistato da El País\n"
|
||||
"(originale in Spagnolo)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Traduzione in Inglese</a>\n"
|
||||
"31 Ottobre, 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1139,6 +1157,9 @@ msgid ""
|
||||
"March 2009\n"
|
||||
"<a href=\"%(german)s\">German translation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">zzz intervistato da gulli.com</a>\n"
|
||||
"Marzo 2009\n"
|
||||
"<a href=\"%(german)s\">traduzione in Tedesco</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1182,6 +1203,9 @@ msgid ""
|
||||
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
|
||||
"February 14, 2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P è stato menzionato nell' episodio 2 della seconda stagione di \"House"
|
||||
" of Cards\" andato in onda su Netflix \n"
|
||||
"il 14 Febbraio 2014"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2
|
||||
msgid "I2P Project Members"
|
||||
@@ -1241,15 +1265,15 @@ msgstr "Gestione forum degli utenti pubblici"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
|
||||
msgid "Download mirrors admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratore dei mirrors di download"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
|
||||
msgid "manage the mirrors for the download files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gestisci i mirrors per per i files da scaricare"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratore dei mirrors del sito web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95
|
||||
@@ -1266,7 +1290,7 @@ msgstr "vacante"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
|
||||
msgid "manage the mirrors for the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gestisci i mirrors per il sito web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1327,11 +1351,11 @@ msgstr "modello degli attacchi / esperto di crittografia"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:81
|
||||
msgid "Manage the project bug tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisci il bug tracker del progetto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:84
|
||||
msgid "Translation admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratori delle traduzioni"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:89
|
||||
msgid "User Advocate"
|
||||
@@ -1354,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(website)s\">Webserver</a> admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratore di <a href=\"%(website)s\">Webserver</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:101
|
||||
msgid "manage the public project webservers"
|
||||
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "gestione dei server web pubblici del progetto"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(website)s\">Website</a> admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratore di <a href=\"%(website)s\">Website</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106
|
||||
msgid "manage the public project website content"
|
||||
@@ -1379,11 +1403,11 @@ msgstr "Gestione news feed nella console del router"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:114
|
||||
msgid "Backup News Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratore delle News di Backup"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
|
||||
msgid "manage the backup news feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gestisci i news feed di backup"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
|
||||
msgid "Director of passion"
|
||||
@@ -1526,7 +1550,7 @@ msgstr "Traduttori"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197
|
||||
msgid "many many people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tanta tanta gente!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
@@ -2324,7 +2348,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
|
||||
msgid "Implement full streaming protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementa protocollo \"full streaming\""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2542,6 +2566,11 @@ msgid ""
|
||||
"It will be faster if you use I2P and build more tunnels, e.g. use a "
|
||||
"torrent or www for some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altro: gli altri nodi I2P hanno bisogno di conoscere il tuo router I2P "
|
||||
"per poter effettuare i test di raggiungibilità e capacità. Gli altri nodi"
|
||||
" possono impiegare del tempo per analizzare il tuo nodo. \n"
|
||||
"Per risparmiare tempo, prova a costruire più tunnels con I2P, ad esempio:"
|
||||
" usa un torrent o un sito www per qualche secondo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99
|
||||
msgid "Performance Improvements"
|
||||
@@ -2553,4 +2582,6 @@ msgid ""
|
||||
"For possible future performance improvements see\n"
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per le possibili migliorie di performance future guarda su\n"
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Migliorie di Performance in Arrivo</a>."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user