Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-12-14 05:28:27 +00:00
parent 5021b1a96e
commit 7210477248
28 changed files with 1619 additions and 1459 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic "
@@ -315,14 +315,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -384,33 +384,37 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -418,11 +422,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -435,7 +439,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -446,26 +450,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -483,7 +487,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -493,7 +497,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -503,7 +507,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -515,15 +519,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -534,26 +538,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis der Technischen Dokumentation"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr "November 2014"
@@ -1471,10 +1471,10 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "August 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014"
msgstr "Dezember 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "OPERAND"
msgid "RETURNS"
msgstr "GIBT ZURÜCK"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid ""
"of connections!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid ""
"nothing is coming in."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -1625,50 +1625,50 @@ msgid ""
"can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr "VON"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr "AN"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr "DIALOG"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -1677,11 +1677,11 @@ msgid ""
"to the <code>CHARGEN</code> service on <code>19/TCP</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -1690,25 +1690,25 @@ msgid ""
"key and it goes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -1720,33 +1720,33 @@ msgid ""
"human debugging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
"and shows you what typical ERROR messages looks like."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid ""
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -1779,6 +1779,11 @@ msgid ""
"etc. Only your imagination limits what you could do with BOB."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "August 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr "Datagrammübersicht"
@@ -3045,7 +3050,7 @@ msgstr "Standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -3470,7 +3475,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -13999,10 +14004,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr "November 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -15105,8 +15106,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification"
msgstr "SSU-Spezifikation"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -15226,7 +15228,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15273,151 +15277,157 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification"
msgstr "SSU-Spezifikation"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr "Ziele:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr "Spezifikation:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@@ -421,14 +421,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelserver:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen"
@@ -510,16 +510,20 @@ msgstr "Außerhalb I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Innerhalb I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "Entwickler Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's Eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -527,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Die I2P Android App ist zur Zeit noch in Entwicklung und bietet KEINE "
"starke Anonymität."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -537,11 +541,11 @@ msgstr ""
"installiert hatten, müssen Sie dieses neu installieren, da auch die "
"Release Schlüssel geändert wurden."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Deinstallieren Sie\n"
"die vorhandene Version bevor Sie die andere installieren. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -579,7 +583,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> aus und starten Sie dann entweder "
"den GUI Installer oder die Headless Installation wie oben beschrieben."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Schauen Sie in die Dokumentation om Android Sourcecode für weitere "
"Abhängigkeiten und Instruktionen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -604,19 +608,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -628,7 +632,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -642,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -672,7 +676,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -691,15 +695,15 @@ msgstr ""
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -716,15 +720,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -733,11 +737,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 04:48+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Índice de la Documentación técnica"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr "Noviembre de 2014"
@@ -1892,10 +1892,10 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr "BOB- Basic Open Bridge (pasarela abierta básica)"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto del 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014"
msgstr "Diciembre de 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "OPERANDO"
msgid "RETURNS"
msgstr "DEVUELVE"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"SAM al ahogarse intentando empujar varios streams dentro o fuera de un \n"
"socket -- ¡que no puede crecer cuando tiene muchas conexiones!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
" \n"
"y así nada va a recibirse."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -2111,50 +2111,50 @@ msgstr ""
"un puerto local sobre el que podrá hacer telnet, y observar el precioso \n"
"ASCII de prueba vomitado."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr "DIÁLOGO DE SESIÓN DE EJEMPLO -- un simple `telnet 127.0.0.1 2827` funciona"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr "Respuesta al comando de BOB."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr "DESDE"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr "HACIA"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr "DIÁLOGO"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr "ANOTE LA CLAVE DE DESTINO ANTERIOR, ¡LA SUYA SERÁ DIFERENTE!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -2166,13 +2166,13 @@ msgstr ""
"establecido. Cuando contacte con el destino proporcionado, en realidad \n"
"conectará con el servicio <code>CHARGEN</code> sobre <code>19/TCP</code>."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
"Ahora para la otra mitad, para que realmente podamos contactar con este "
"destino."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"con la que queramos contactar. En este caso, queremos contactar con \n"
"\"boca\", todo lo que haremos es pegar la clave e irá."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
@@ -2195,21 +2195,21 @@ msgstr ""
"<b>NOTA:</b> El comando \"quit\" en el canal de comandos NO desconecta \n"
"los túneles como SAM."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
"Después de unas pocas millas virtuales de esta eyección, presione "
"<code>Control-]</code>"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr "Aquí está lo que sucedió..."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr "¡También puede conectar con EEPSITES!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -2229,21 +2229,21 @@ msgstr ""
"significado \n"
"para la aplicación, y sólo son presentados para depuración por humanos."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
"Desactivemos nuestros destinos ahora que hemos terminado del todo con "
"ellos."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr "Primero, veamos que apodos de destino tenemos."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr "De acuerdo, ahí las tiene. Primero, eliminemos \"boca\" (`mouth`)."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"demasiado rápido, y le muestra el aspecto de los típicos mensajes de "
"ERROR."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"ello, \n"
"y se accionan con el comando \"quiet\" (silenciar)."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"de una nueva línea. Todo lo que viene después de aquello es en realidad \n"
"para consumo de la aplicación."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"modificar \n"
"para nada el servidor web."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -2336,6 +2336,11 @@ msgstr ""
"esté ejecuntando, etc, etc. Sólo su imaginación limita lo que podría "
"hacer con BOB."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto del 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr "Introducción a los datagramas"
@@ -4059,7 +4064,7 @@ msgstr "Valor predeterminado"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -4677,7 +4682,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -19412,10 +19417,6 @@ msgstr "Nota: SAM/SAMv2 puede usar la librería de streaming y de datagramas."
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr "Especificaciones de la base de datos de hosts y del Blockfile"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr "Noviembre de 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -20903,7 +20904,8 @@ msgstr ""
"instalarla. Si se ha configurado para ello."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification"
msgstr "Especificación del archivo de noticias"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
@@ -21072,8 +21074,10 @@ msgstr ""
"explicado antes."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgstr "El archivo zip es extraído en el directorio base de instalación de $i2P."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
msgid ""
@@ -21138,33 +21142,36 @@ msgstr "Los comentarios comienzan con '#'"
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr "El ruter borrará entonces el archivo deletelist.txt."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
msgstr "Nueva especificación para el archivo de actualizaciones \"su3\""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Especificación del archivo de noticias"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
#, fuzzy
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
"Esta especificación se usa para actualizaciones del router I2P desde la "
"versión 0.9.9, y para los datos de resembrado desde la versión 0.9.14."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr "Problemas con el anterior formato .sud/.su2:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr "Sin números mágicos o banderas"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
"No hay forma de especificar compresión, pack200 o no, o algoritmo de "
"firma."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
@@ -21174,33 +21181,33 @@ msgstr ""
"que esté en el comentario del archivo zip (para los archivos del ruter) o"
" en el archivo plugin.config (para los aomplementos)"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
"El firmante no se especifica, por lo que el que lo verifica tiene que "
"conocer todas las claves"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
"El formato de firma-antes-que-datos requiere 2 pasadas para generar el "
"archivo."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr "Objetivos:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr "Arreglas los problemas anteriores"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr "Cambiar a un algoritmo de firma más seguro"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
@@ -21209,33 +21216,38 @@ msgstr ""
"siga siendo compatible con las versiones de los los verificadores ya "
"existentes"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr "Verificación de firma de una-pasada y extracción de fichero"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr "Especificación:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
"Por compatibilidad, todos los campos no usados tienen que ser 0 en las "
"futuras versiones."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Nueva especificación para el archivo de actualizaciones \"su3\""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr "Especificación de fichero de resemillado SU3"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
"Desde la versión 0.9.14, los datos de resemillado se entregan en un "
"formato de fichero \"su3\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
@@ -21246,14 +21258,14 @@ msgstr ""
"hombre-en-el-medio (MiTM) que podrían hacer que las víctimas arrancasen "
"en una red no confiable aparte."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
"Utiliza el formato de ficheros su3 ya usado para actualizaciones, "
"resembrado, y complementos."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
@@ -21261,11 +21273,11 @@ msgstr ""
"Un único fichero comprimido para acelerar el resembrado, que resultaba "
"lento para descargar 200 ficheros"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr "El fichero debe ser nombrado \"i2pseeds.su3\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
@@ -21273,7 +21285,7 @@ msgstr ""
"El fichero tiene que estar en el mismo directorio en el servidor web que "
"las informaciones de los routers I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
@@ -21284,35 +21296,35 @@ msgstr ""
"ficheros de información individual de routers I2P encontrados en los "
"enlaces."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr "Especificación del fichero de noticias SU3"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
"Desde la versión 0.9.17 las noticias se entregan en un formato de fichero"
" \"su3\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr "Noticias firmadas con firmas robustas y certificados de confianza"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr "Formato XML estándar para su uso con intérpretes estándar"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
"Formato Atom estándar para su uso con lectores y generadores estándar de "
"suscripciones activas (feeds)"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr "Higienización y verificación del HTML antes de mostrarlo en la consola"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
@@ -21320,7 +21332,7 @@ msgstr ""
"Adecuado para una implementación fácil sobre Android y otras plataformas "
"sin una consola HTML"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -413,14 +413,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
@@ -498,16 +498,20 @@ msgstr "Fuera de I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "Versiones de desarrollo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -515,7 +519,7 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -525,11 +529,11 @@ msgstr ""
"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
"versión."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -540,11 +544,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -564,7 +568,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -581,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para"
" compilación en el código fuente para Android."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -590,21 +594,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -618,7 +622,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -650,7 +654,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -665,7 +669,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -682,15 +686,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -709,17 +713,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -728,11 +732,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French "
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Index de la documentation technique"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr ""
@@ -1836,10 +1836,9 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr "BOB - Basic Open Bridge (pont ouvert basique)"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Août 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
msgid "December 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr "OPERAND"
msgid "RETURNS"
msgstr "RETURNS"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"beaucoup de flux dans ou hors d'une douille -- cela ne peut pas se mettre"
" à l'échelle quand vous avez beaucoup de connexions !"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Elle sera simplement trompée -- les destinations ne sont pas accessibles,"
" et que rien n'entre."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -2059,50 +2058,50 @@ msgstr ""
"pouvez vous connecter via telnet, et observer le joli dégueulis de test "
"d'ASCII."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr "DIALOGUE DE SESSION D'EXEMPLE - un simple telnet 127.0.0.1 2827 fonctionne"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr "La réponse de commande de BOB."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr "FROM"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr "TO"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr "DIALOGUE"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr "PRENEZ NOTE DE LA CLÉ DE DESTINATION CI-DESSUS, LA VÔTRE SERA DIFFÉRENTE !"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -2116,13 +2115,13 @@ msgstr ""
"connectez en réalité\n"
"au service <code>CHARGEN</code> sur le <code>19/TCP</code>."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
"Maintenant pour l'autre moitié, afin que nous puissions réellement "
"contacter cette destination."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -2138,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"faisons est de coller dedans\n"
"la clé et c'est parti."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
@@ -2146,21 +2145,21 @@ msgstr ""
"<b>NOTE :</b> la commande \"quit\" dans le canal de commande ne débranche"
" PAS les tunnels comme le fait SAM."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
"Après quelques km virtuels de ce vomissement, pressez "
"<code>Control-]</code>"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr "Voici ce qui est arrivé..."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr "Vous pouvez connecter aux EEPSITES aussi !"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -2180,21 +2179,21 @@ msgstr ""
"Ils seraient vides de sens à l'application et sont seulement présentés "
"pour le débogage humain."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
"Allons poser nos destinations maintenant que nous avons terminé avec "
"elles."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr "D'abord, allons voir quels sont les surnoms de destination que nous avons."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr "Bien, les voilà. D'abord, enlevons \"bouche\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
@@ -2204,7 +2203,7 @@ msgstr ""
" tapez trop vite,\n"
"et vous affiche ce à quoi ressemble un message ERROR typique."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
@@ -2216,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"on les bascule avec la commande \"quiet\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -2230,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Tout ce qui arrive après cela est pour l'application pour consommer en "
"réalité."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -2251,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Web, par exemple, et\n"
"que vous n'ayez pas à modifier du tout le serveur Web."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -2285,6 +2284,11 @@ msgstr ""
"etc,\n"
"etc. Seule votre imagination limite ce que vous pourriez faire avec BOB."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Août 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr "Vue d'ensemble datagramme"
@@ -3751,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -15153,10 +15157,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -16270,8 +16270,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification"
msgstr "Spécification du fichier GeoIP"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -16391,7 +16392,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -16438,151 +16441,158 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Spécification du fichier GeoIP"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Specification du fichier de configuration"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French "
@@ -416,14 +416,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "sélectionner un miroir alternatif"
@@ -504,16 +504,20 @@ msgstr "Hors du réseau I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Depuis le réseau I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "Versions de développement"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -521,7 +525,7 @@ msgstr ""
"L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne "
"fournit actuellement PAS un anonymat fort."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -532,11 +536,11 @@ msgstr ""
"I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n"
"changé les clés de release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 Mo de RAM minimum; 1 Go recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -549,11 +553,11 @@ msgstr ""
"d'installer\n"
"l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "À partir des sources :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n"
" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Voir la documentation dans le source Android pour des instructions, et "
"des informations supplémentaires d'exigences de construction."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -600,21 +604,21 @@ msgstr ""
"Les fichiers sont signés par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -626,7 +630,7 @@ msgstr ""
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -642,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite "
"ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -672,7 +676,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -690,17 +694,17 @@ msgstr ""
"permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -717,17 +721,17 @@ msgstr ""
"répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
"PAS décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Cliquez sur <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -736,11 +740,11 @@ msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versions précédentes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr ""
@@ -1462,9 +1462,8 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
msgid "December 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
@@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr ""
msgid "RETURNS"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1583,7 +1582,7 @@ msgid ""
"of connections!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1605,7 +1604,7 @@ msgid ""
"nothing is coming in."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -1616,50 +1615,50 @@ msgid ""
"can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -1668,11 +1667,11 @@ msgid ""
"to the <code>CHARGEN</code> service on <code>19/TCP</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -1681,25 +1680,25 @@ msgid ""
"key and it goes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -1711,33 +1710,33 @@ msgid ""
"human debugging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
"and shows you what typical ERROR messages looks like."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -1745,7 +1744,7 @@ msgid ""
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid ""
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -1770,6 +1769,11 @@ msgid ""
"etc. Only your imagination limits what you could do with BOB."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr ""
@@ -3036,7 +3040,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -3461,7 +3465,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -13806,10 +13810,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -14912,7 +14912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgid "Old News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
@@ -15033,7 +15033,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15080,151 +15082,156 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
msgid "SU3 File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew "
@@ -379,14 +379,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "התקנות נקיות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -466,33 +466,37 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -503,11 +507,11 @@ msgstr ""
" שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n"
" שאתם מתקינים את השניה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -528,7 +532,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n"
" הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -539,7 +543,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -548,19 +552,19 @@ msgstr ""
"הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr ""
"\n"
"כאשר הוא מופיע."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -586,7 +590,7 @@ msgstr ""
"עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n"
"ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -600,7 +604,7 @@ msgstr ""
"המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -614,7 +618,7 @@ msgstr ""
"שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +635,15 @@ msgstr ""
" להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n"
" הקישור."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -657,15 +661,15 @@ msgstr ""
"<b>אינכם</b>\n"
" צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -674,11 +678,11 @@ msgstr ""
"הקובץ חתום על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "גרסאות קודמות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian "
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr "Novembre 2014"
@@ -1467,10 +1467,10 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr "BOB - Basic Open Bridge"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014"
msgstr "Dicembre 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
msgid "RETURNS"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid ""
"of connections!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
"nothing is coming in."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -1621,50 +1621,50 @@ msgid ""
"can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr "DA"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr "A"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr "DIALOGO"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -1673,11 +1673,11 @@ msgid ""
"to the <code>CHARGEN</code> service on <code>19/TCP</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -1686,25 +1686,25 @@ msgid ""
"key and it goes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -1716,33 +1716,33 @@ msgid ""
"human debugging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
"and shows you what typical ERROR messages looks like."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid ""
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid ""
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -1775,6 +1775,11 @@ msgid ""
"etc. Only your imagination limits what you could do with BOB."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr ""
@@ -3041,7 +3046,7 @@ msgstr "Default"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -13811,10 +13816,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -14917,7 +14918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgid "Old News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
@@ -15038,7 +15039,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15085,151 +15088,157 @@ msgstr "I commenti iniziano con '#'"
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Specifiche:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr "Obbiettivi: "
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr "Specifiche:"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
@@ -411,14 +411,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Pulisci installazioni"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "scegli un mirror alternativo"
@@ -503,16 +503,20 @@ msgstr "Al di fuori di I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "All'interno di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "Versioni di sviluppo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite di str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -520,7 +524,7 @@ msgstr ""
"L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un "
"robusto anonimato "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -529,11 +533,11 @@ msgstr ""
"Richiede Android 2.3 (Gingerbread) o maggiore. Se hai già installato I2P,"
" devi reinstallarlo perchè abbiamo anche cambiato le release keys"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -546,11 +550,11 @@ msgstr ""
"prima di installare\n"
" l'altra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Pacchetto sorgente"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr ""
" esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come"
" sopra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -592,21 +596,21 @@ msgstr ""
"I file sono firmati da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -619,7 +623,7 @@ msgstr ""
"aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr ""
"attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -682,15 +686,15 @@ msgstr ""
"sul\n"
" link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -707,17 +711,17 @@ msgstr ""
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -726,11 +730,11 @@ msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 00:42+0000\n"
"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese "
@@ -356,14 +356,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "ミラー:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "代替用ミラーを選択"
@@ -440,22 +440,26 @@ msgstr "I2P 外"
msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 内"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "開発版"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d の eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -464,11 +468,11 @@ msgstr ""
"I2Pのリリースキーが変更されたため以前インストールしていた場合は\n"
"再インストールが必要です。Android2.3 (GB) 以上で動作します。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -479,11 +483,11 @@ msgstr ""
" 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n"
" アンインストールしてください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -503,7 +507,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n"
" GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr ""
" Android 版のビルドには I2P のソースが必要です。\n"
" さらなるビルドの要件及び指示については、 Android 版のソースに付属するドキュメントをご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -528,19 +532,19 @@ msgstr ""
"ファイルはzzzが署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -562,7 +566,7 @@ msgstr ""
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -576,7 +580,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -590,7 +594,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -605,15 +609,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -628,15 +632,15 @@ msgstr ""
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -645,11 +649,11 @@ msgstr ""
"ファイルは zzz が署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean "
@@ -366,14 +366,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "새로 설치"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "미러:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "대체 미러 선택"
@@ -447,22 +447,26 @@ msgstr "I2P 외부"
msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 내부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "개발 빌드들"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d의 eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P 안드로이드 앱은 개발중이며 강한 익명성을 제공하지 않습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -471,11 +475,11 @@ msgstr ""
"안드로이드 2.3 (진저브레드) 또는 상위 버전이 필요합니다. 만약 전에 I2P를\n"
"설치했다면, 릴리즈 키가 변경되어 재설치 해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "최소 512 MB RAM; 1 GB 권장."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -486,11 +490,11 @@ msgstr ""
"zzz와 str4d에 의해 사인되기 때문에 호환되지 않습니다. 다른 것을 설치하기 전에\n"
"제거하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -510,7 +514,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>를 실행하고 그 후에\n"
" GUI 인스톨러나 커맨드라인 인스톨을 위와 같이 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -525,26 +529,26 @@ msgstr ""
" 안드로이드 소스는 I2P 소스를 필요로 합니다.\n"
" 안드로이드 소스에 있는 문서에서 추가적인 빌드 요구사항과 설명을 얻을 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -554,7 +558,7 @@ msgstr ""
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -578,7 +582,7 @@ msgstr ""
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -590,7 +594,7 @@ msgstr ""
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -605,15 +609,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 "
"링크를 보게 될 것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "수동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -627,15 +631,15 @@ msgstr ""
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -644,11 +648,11 @@ msgstr ""
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "이전 릴리즈"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Malagasy "
@@ -397,14 +397,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Fametrahana madio"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Toerana Mitovy:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Mifidiana toerana hafa"
@@ -483,16 +483,20 @@ msgstr "Ivelan'i I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Anatin'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -500,18 +504,18 @@ msgstr ""
"ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo "
"antoka ny fomba hanaovany fierena."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -522,11 +526,11 @@ msgstr ""
" nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n"
" ny hafa."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -549,7 +553,7 @@ msgstr ""
" alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny "
"eo ambony."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -560,7 +564,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -569,21 +573,21 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity "
"modely ity."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr ""
"bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n"
" rehefa mipoitra izy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -611,7 +615,7 @@ msgstr ""
"version\" soratra, \n"
"ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -625,7 +629,7 @@ msgstr ""
"izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny "
"handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr ""
"momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo"
" amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -658,15 +662,15 @@ msgstr ""
" ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana "
"vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -683,17 +687,17 @@ msgstr ""
" ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-"
"unzip io fisy io. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Tsindrio <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -702,11 +706,11 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Modely rehetra teo aloha"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 20:12+0000\n"
"Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n"
"Language-Team: Dutch "
@@ -389,14 +389,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Schone installaties"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "selecteer andere mirror"
@@ -467,16 +467,20 @@ msgstr "Buiten I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Binnen I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -484,18 +488,18 @@ msgstr ""
"De I2P Android app is nog in ontwikkeling en biedt nu GEEN goede "
"anonimiteit."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB aanbevolen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -503,11 +507,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Broncode pakket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -520,7 +524,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -531,7 +535,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -540,21 +544,21 @@ msgstr ""
"De bestanden zijn gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">Waarvan de key hier beschikbaar is</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates van eerdere releases:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Zowel automatische en handmatige upgrades zijn beschikbaar voor de "
"release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
"knop op je\n"
"router console als hij verschijnt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr ""
"krijgen\n"
"en moeten de handmatige upgrade methode gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n"
"te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -612,7 +616,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n"
"te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -630,15 +634,15 @@ msgstr ""
"die je toestaat de nieuwe release te downloaden en installeren door er\n"
"alleen maar op te klikken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Anders kan je ook de handmatige methodes hieronder gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Handmatige updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -655,17 +659,17 @@ msgstr ""
"(i2pupdate.zip) in je I2P installatie map zetten). Je hoeft het bestand\n"
"<b>NIET</b> te unzippen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klik op <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Ga koffie halen en kom terug in 11 minuten"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -674,11 +678,11 @@ msgstr ""
"Het bestand is gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">wiens key je hier kan vinden</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Vorige releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish "
@@ -360,14 +360,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Czyste instalacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -439,16 +439,20 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\"> eepsite str4da</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Android I2P app znajduje się w fazie rozwojowej i aktualnie NIE zapewnia "
"mocnej anonimowości."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -466,11 +470,11 @@ msgstr ""
"zainstalowałeś I2P, musisz dokonać reinstalacji, gdyż zmieniliśmy również"
" klucze zwolnienia."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "minimalnie 512 MB RAM; polecamy 1 GB."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -478,11 +482,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Zródło paczki"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -495,7 +499,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -506,7 +510,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -515,19 +519,19 @@ msgstr ""
"Pliki są podpisane przez zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -538,7 +542,7 @@ msgstr ""
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -553,7 +557,7 @@ msgstr ""
"wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -568,7 +572,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -602,15 +606,15 @@ msgstr ""
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -627,17 +631,17 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -646,11 +650,11 @@ msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese "
@@ -378,14 +378,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalações feitas a partir do zero"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -466,33 +466,37 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -504,11 +508,11 @@ msgstr ""
"são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de "
"instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n"
"rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -549,21 +553,21 @@ msgstr ""
"Os arquivos são assinados pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -576,7 +580,7 @@ msgstr ""
"painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -621,7 +625,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -640,15 +644,15 @@ msgstr ""
"naquele\n"
"link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -666,17 +670,17 @@ msgstr ""
"Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Índice da Documentação Técnica"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr "Novembro de 2014"
@@ -1528,10 +1528,10 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto de 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014"
msgstr "Novembro de 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "OPERANDO"
msgid "RETURNS"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
"of connections!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
"nothing is coming in."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -1682,50 +1682,50 @@ msgid ""
"can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr "DE"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr "PARA"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr "DIÁLOGO"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgid ""
"to the <code>CHARGEN</code> service on <code>19/TCP</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -1747,25 +1747,25 @@ msgid ""
"key and it goes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr "Eis aqui o que acontece..."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr "Você também pode se conectar a EEPSITES!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -1777,33 +1777,33 @@ msgid ""
"human debugging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
"and shows you what typical ERROR messages looks like."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid ""
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid ""
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -1836,6 +1836,11 @@ msgid ""
"etc. Only your imagination limits what you could do with BOB."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Agosto de 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr "Uma visão geral do datagrama"
@@ -3106,7 +3111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -3531,7 +3536,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -13878,10 +13883,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -14984,8 +14985,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification"
msgstr "Especificação para a construção de túneis"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -15105,7 +15107,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15152,151 +15156,158 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Especificação SSU"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Especificação para a construção de túneis"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 20:15+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -424,14 +424,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Limpar instalações"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Espelho:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "escolher outro espelho"
@@ -512,16 +512,20 @@ msgstr "Fora da I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Na I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "Compilações de desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">Eepsite do str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr ""
"O aplicativo I2P para Android está em fase de desenvolvimento e não "
"providencia, por ora, um forte anonimato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -539,11 +543,11 @@ msgstr ""
"I2P anteriormente, você precisa reinstalar porque nós também mudamos as "
"chaves de liberação."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Mínimo 512 MB de RAM; 1 GB recomendado."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr ""
"compatíveis, haja visto que uma é assinada digitalmente por zzz e a outra"
" por str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
"ou então\n"
"rode o instalador GUI ou instalação headless como acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Veja a documentação no código Android para requerimentos de construção e "
"instruções adicionais."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -607,19 +611,19 @@ msgstr ""
"que tem sua chave pública disponibilizada <a "
"href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -632,7 +636,7 @@ msgstr ""
"no botão 'Baixar atualização' que\n"
"aparece no painel do seu roteador."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -648,7 +652,7 @@ msgstr ""
"atual\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr ""
"receber essa versão\n"
"automaticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -697,15 +701,15 @@ msgstr ""
" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n"
" linque."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -723,17 +727,17 @@ msgstr ""
"instalação da I2P). Você não precisa\n"
"descompactar este arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -743,11 +747,11 @@ msgstr ""
"que tem sua chave pública disponibilizada <a "
"href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian "
@@ -401,14 +401,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Selectati adresa alternativa"
@@ -486,16 +486,20 @@ msgstr "In afara I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "In interiorul I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -503,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Aplicatia I2P este in constructie si NU ofera in prezent anonimat "
"puternic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -513,11 +517,11 @@ msgstr ""
" mai devreme I2P, trebuie să il reinstalați pentru că am schimbat, de "
"asemenea, cheile de eliberare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB minim; 1 GB recomandat."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -529,11 +533,11 @@ msgstr ""
"înainte de a instala\n"
"      celălalt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "sursă pachete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -555,7 +559,7 @@ msgstr ""
"     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai "
"sus"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -566,7 +570,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -575,19 +579,19 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt semnate de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr ""
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -615,7 +619,7 @@ msgstr ""
"versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -629,7 +633,7 @@ msgstr ""
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -643,7 +647,7 @@ msgstr ""
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -661,17 +665,17 @@ msgstr ""
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -687,17 +691,17 @@ msgstr ""
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -706,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Указатель для технической документаци
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr ""
@@ -1787,10 +1787,10 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr "BOB - Basic Open Bridge"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Август 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#, fuzzy
msgid "December 2014"
msgstr "Декабрь 2013"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "ОПЕРАНД"
msgid "RETURNS"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕТ"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"несколько потоков в или из одного сокета -- это не поддается "
"масштабированию при наличии большого числа подключений!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Оно просто будет обмануто -- пункт назначения недоступен, и ничего не "
"поступает на вход."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -2006,50 +2006,50 @@ msgstr ""
"вы можете подключиться по telnet и увидеть забавный тест с символами "
"ASCII."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr "ПРИМЕР ДИАЛОГА СЕССИИ -- простой telnet 127.0.0.1 2827 работает"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr "Приложени"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr "Ответ команда от BOB"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr "ОТ"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr "К"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr "ДИАЛОГ"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr "ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА КЛЮЧ НАЗНАЧЕНИЯ ВЫШЕ, ВАШ БУДЕТ ДРУГИМ!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -2062,13 +2062,13 @@ msgstr ""
" \n"
"соединяетесь со службой <code>CHARGEN</code> на порту <code>19/TCP</code>."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
"А теперь вторая половина, мы на самом деле подключаемся к пункту "
"назначения."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"В нашем случае, мы хотим подключиться к \"mouth\", мы вставляем \n"
"ключ и понеслась."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
@@ -2090,21 +2090,21 @@ msgstr ""
"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Команда \"quit\" в канале команд НЕ выполняет разрыв "
"соединения туннелей, как это делает SAM."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
"После пары виртуальных километров этой отрыжки нажмите "
"<code>Control-]</code>"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr "И вот что произошло..."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr "Также вы не можете подключиться к EEPSITE!"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -2123,21 +2123,21 @@ msgstr ""
"Они будут бессмысленными для приложения, и выводятся только для отладки "
"человеком."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
"Давайте теперь отключим наши пункты назначения, т.к. мы уже с ними "
"закончили."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr "Для начала посмотрим какие имена пунктов у нас есть."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr "Отлично, вот и они. Сначала давайте уберем \"mouth\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"быстро, \n"
"также вы увидите как выглядят типичные сообщения об ОШИБКАХ."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"потому что это слишком просто. Для него есть два доступных режима, \n"
"и они переключаются командой \"quiet\"."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"строки. \n"
"Все остальное после нее предназначено для обработки приложением."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"веб-сервере, \n"
"и вам совсем не нужно изменять веб-сервер."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -2223,6 +2223,11 @@ msgstr ""
"Ваши возможности взаимодействия с BOB ограничены только вашим "
"воображением."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr "Август 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr "Обзор Дейтаграмм"
@@ -3642,7 +3647,7 @@ msgstr "По умолчанию"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -4067,7 +4072,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -14480,10 +14485,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -15586,8 +15587,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Old News File Specification"
msgstr "Спецификация построения туннеля"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
msgid "This format is replaced by the su3 news format as of release 0.9.17."
@@ -15707,7 +15709,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15754,151 +15758,158 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
#, fuzzy
msgid "SU3 File Specification"
msgstr "Спецификация SSU"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
#, fuzzy
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr "Спецификация построения туннеля"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:24+0000\n"
"Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -423,14 +423,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Новая инсталляция"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Зеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "выберите альтернативное зеркало"
@@ -510,16 +510,20 @@ msgstr "Извне I2P"
msgid "Inside I2P"
msgstr "Внутри I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "Девелоперские сборки"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -527,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Приложение I2P для Android находится в стадии разработки и в настоящее "
"время НЕ обеспечивают полную анонимность."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -536,11 +540,11 @@ msgstr ""
"Требуется Android 2.3 (Gingerbread) или выше. Если вы ранее устанавливали"
" I2P, то в связи с изменением ключей релиза потребуется переустановка."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -551,11 +555,11 @@ msgstr ""
"они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n"
"если вы переходите таким образом."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Пакет с исходниками"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -577,7 +581,7 @@ msgstr ""
"графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как "
"выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -593,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Смотрите документацию в исходном коде версии для Android для "
"дополнительных требований к сборке и инструкций."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -602,19 +606,19 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -643,7 +647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -671,7 +675,7 @@ msgstr ""
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -689,15 +693,15 @@ msgstr ""
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -714,17 +718,17 @@ msgstr ""
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -733,11 +737,11 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr ""
@@ -1464,9 +1464,8 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
msgid "December 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
@@ -1573,7 +1572,7 @@ msgstr ""
msgid "RETURNS"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1585,7 +1584,7 @@ msgid ""
"of connections!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid ""
"nothing is coming in."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -1618,50 +1617,50 @@ msgid ""
"can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -1670,11 +1669,11 @@ msgid ""
"to the <code>CHARGEN</code> service on <code>19/TCP</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -1683,25 +1682,25 @@ msgid ""
"key and it goes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -1713,33 +1712,33 @@ msgid ""
"human debugging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
"and shows you what typical ERROR messages looks like."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -1747,7 +1746,7 @@ msgid ""
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid ""
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -1772,6 +1771,11 @@ msgid ""
"etc. Only your imagination limits what you could do with BOB."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr ""
@@ -3038,7 +3042,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -3463,7 +3467,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -13808,10 +13812,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -14914,7 +14914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgid "Old News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
@@ -15035,7 +15035,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15082,151 +15084,156 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
msgid "SU3 File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -396,14 +396,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Nya installationer"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -484,33 +484,37 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -522,11 +526,11 @@ msgstr ""
"är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du "
"installerar den andra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "Källkodspaket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -547,7 +551,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n"
" en grafisk installation eller serverinstallation som ovan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -558,7 +562,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -567,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Filerna är signerade av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
" uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -607,7 +611,7 @@ msgstr ""
"versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -622,7 +626,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n"
"ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n"
"ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -654,15 +658,15 @@ msgstr ""
"dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n"
"länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -679,17 +683,17 @@ msgstr ""
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -698,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare utgåvor"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
@@ -352,14 +352,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "Дзеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "виберіть альтернативне дзеркало"
@@ -438,33 +438,37 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -472,11 +476,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -489,7 +493,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -500,26 +504,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -527,7 +531,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -537,7 +541,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -557,7 +561,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -569,15 +573,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -588,26 +592,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:02+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@@ -361,14 +361,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "全新安装"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr "镜像"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr "选择代替的镜像"
@@ -440,22 +440,26 @@ msgstr "在I2P外面"
msgid "Inside I2P"
msgstr "在I2P内部"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr "开发生成"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d 的匿名网站</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P 安卓应用程序正在开发中,目前并不提供强匿名."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -464,11 +468,11 @@ msgstr ""
"需要 Android 2.3 (Gingerbread) 或更高版本。如果您以前安装过 \n"
" I2P您需要重新安装因为我们变更了发布密钥。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "最小512MB 内存; 推荐1GB"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -476,11 +480,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr "I2P APK的发布版本和 dev 版本是不兼容的,因为它们是由 zzz 和 str4d 分别签名的.在安装一个前卸载另一个."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr "源码包"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -499,7 +503,7 @@ msgstr ""
"运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd "
"i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -515,7 +519,7 @@ msgstr ""
" Android 版编译需要 I2P 源代码。\n"
" 查看 Android 版源码中的文档了解编译所需的要求和操作指南。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -524,19 +528,19 @@ msgstr ""
"文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -546,7 +550,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -560,7 +564,7 @@ msgstr ""
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -584,7 +588,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -599,15 +603,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -620,15 +624,15 @@ msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -637,11 +641,11 @@ msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr ""
@@ -1461,9 +1461,8 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
msgid "December 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
@@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr ""
msgid "RETURNS"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:107
msgid ""
"Once set up, all TCP sockets can and will block as needed, and there is "
"no need for any \n"
@@ -1582,7 +1581,7 @@ msgid ""
"of connections!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:113
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:114
msgid ""
"What is also nice about this particular interface is that writing "
"anything to interface \n"
@@ -1604,7 +1603,7 @@ msgid ""
"nothing is coming in."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:125
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:126
msgid ""
"For the following example, we'll setup a very simple local loopback "
"connection, \n"
@@ -1615,50 +1614,50 @@ msgid ""
"can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
msgid "Application"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:136
msgid "BOB's Command response."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "FROM"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "TO"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:169
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:277
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:289
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:304
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:138
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:278
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:305
msgid "DIALOGUE"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:145
msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:158
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159
msgid ""
"At this point, there was no error, a destination with a nickname of "
"\"mouth\" \n"
@@ -1667,11 +1666,11 @@ msgid ""
"to the <code>CHARGEN</code> service on <code>19/TCP</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:165
msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:185
msgid ""
"Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n"
"send the destination key or host address from addressbook we want to "
@@ -1680,25 +1679,25 @@ msgid ""
"key and it goes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:191
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The \"quit\" command in the command channel does NOT "
"disconnect the tunnels like SAM."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:208
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:209
msgid "After a few virtual miles of this spew, press <code>Control-]</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:220
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221
msgid "Here is what happened..."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:229
msgid "You can connect to EEPSITES too!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:262
msgid ""
"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, "
"nonexistent ones, \n"
@@ -1710,33 +1709,33 @@ msgid ""
"human debugging."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:269
msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:272
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:273
msgid "First, lets see what destination nicknames we have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:284
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:285
msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:299
msgid ""
"Now to remove \"ear\", note that this is what happens when you type too "
"fast,\n"
"and shows you what typical ERROR messages looks like."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:317
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:318
msgid ""
"I won't bother to show an example of the receiver end of a bridge\n"
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:324
msgid ""
"The default is NOT quiet, and the first data to come into your\n"
"listening socket is the destination that is making the contact. It is a\n"
@@ -1744,7 +1743,7 @@ msgid ""
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:330
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:331
msgid ""
"In quiet mode, think of it as a regular Internet connection. No\n"
"extra data comes in at all. It's just as if you are plain connected to\n"
@@ -1754,7 +1753,7 @@ msgid ""
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:339
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:340
msgid ""
"The advantage with using BOB for this is as discussed\n"
"previously. You could schedule random uptimes for the application,\n"
@@ -1769,6 +1768,11 @@ msgid ""
"etc. Only your imagination limits what you could do with BOB."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
msgstr ""
@@ -3035,7 +3039,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:295
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -3460,7 +3464,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:687
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:488
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:511
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
@@ -13805,10 +13809,6 @@ msgstr ""
msgid "Blockfile and Hosts Database Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:3
msgid "JNovember 2014"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/blockfile.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -14911,7 +14911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:26
msgid "News File Specification"
msgid "Old News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:27
@@ -15032,7 +15032,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:143
msgid "The zip file is extracted in the base $I2P installation directory."
msgid ""
"The zip file is extracted and copied to \"i2pupdate.zip\" in the I2P "
"configuration directory (~/.i2p on Linux)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:147
@@ -15079,151 +15081,156 @@ msgstr ""
msgid "The router will then delete the deletelist.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:176
msgid "New \"su3\" Update File Specification"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:177
msgid "SU3 File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:179
msgid ""
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, and "
"reseed data as of release 0.9.14."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:182
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
"This specification is used for router updates as of release 0.9.9, reseed"
" data as of release 0.9.14,\n"
"and the news file as of release 0.9.17."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:184
msgid "Issues with the previous .sud/.su2 format:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:186
msgid "No magic number or flags"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:189
msgid "No way to specify compression, pack200 or not, or signing algo"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:190
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:192
msgid ""
"Version is not covered by signature, so it is enforced by requiring it\n"
"to be in the zip file comment (for router files) or in the plugin.config\n"
"file (for plugins)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:197
msgid "Signer not specified so verifier must try all known keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:198
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:200
msgid "Signature-before-data format requires two passes to generate file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:204
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
msgid "Goals:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:207
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:209
msgid "Fix above problems"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:210
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:212
msgid "Migrate to more secure signature algorithm"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:213
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:215
msgid ""
"Keep version info in same format and offset for compatibility with\n"
"existing version checkers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:219
msgid "One-pass signature verification and file extraction"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:222
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:388
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:224
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:351
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:411
msgid "Specification:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:287
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:291
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:308
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:314
msgid "SU3 Router Update File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
msgid "SU3 Reseed File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:332
msgid "As of 0.9.14, reseed data is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:339
msgid ""
"Signed files with strong signatures and trusted certificates\n"
"to prevent man-in-the-middle attacks that could boot victims into a "
"separate, untrusted network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:320
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:371
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:343
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:394
msgid "Use su3 file format already used for updates, reseeding, and plugins"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:323
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:346
msgid ""
"Single compressed file to speed up reseeding, which was slow to fetch 200"
" files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:354
msgid "The file must be named \"i2pseeds.su3\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:357
msgid ""
"The file must be in the same directory as the router infos on the web "
"server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:337
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
msgid ""
"A router will first try to fetch (index URL)/i2pseeds.su3; if that fails "
"it will fetch the index URL\n"
"and then fetch the individual router info files found in the links."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:360
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
msgid "SU3 News File Specification"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:361
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:384
msgid "As of 0.9.17, the news is delivered in an \"su3\" file format."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:368
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:391
msgid "Signed news with strong signatures and trusted certificates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:374
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:397
msgid "Standard XML format for use with standard parsers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:400
msgid "Standard Atom format for use with standard feed readers and generators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:380
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:403
msgid "Sanitization and verification of HTML before displaying on console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:406
msgid ""
"Suitable for easy implementation on Android and other platforms without "
"an HTML console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:490
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:513
msgid ""
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -312,14 +312,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -381,33 +381,37 @@ msgstr ""
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -415,11 +419,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -432,7 +436,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -443,26 +447,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -480,7 +484,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -490,7 +494,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -500,7 +504,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -512,15 +516,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -531,26 +535,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "