forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
|
||||
# D.A. Loader, 2013
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
|
||||
# chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014
|
||||
# SteinQuadrat, 2013
|
||||
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
||||
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: chopsuey <moonwashed@gmx.at>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -71,7 +72,6 @@ msgid "IE Internet Options"
|
||||
msgstr "IE Internetoptionen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
|
||||
"\"Bypass\n"
|
||||
@@ -85,12 +85,6 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt setzen Sie das Häkchen bei \"verwenden Sie einen Proxyserver für "
|
||||
"Ihr LAN\" und bei \"umgehe Proxyserver für lokale Adressen\". Mit einem "
|
||||
"Klick auf den Fortgeschritten-Button öffnen Sie das Fenster, um die Ports"
|
||||
" zu öffnen. Geben Sie die Werte wie auf dem Bild ein, IP 127.0.0.1 und "
|
||||
"Port 4444 für HTTP, Port 4445 für HTTPS. Mit Klick auf OK speichern Sie "
|
||||
"die Einstellungen und ihr Browser ist bereit, die I2P Proxy zu benützen."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
|
||||
msgid "IE Proxy Settings"
|
||||
@@ -117,7 +111,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
|
||||
msgstr "Firefox Netzwerkeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
|
||||
"<em>Manual\n"
|
||||
@@ -128,12 +121,6 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im <em>Verbindungseinstellungen</em> Fenster, klicken Sie auf den Kreis "
|
||||
"neben dem <em>Manuelle Proxyeinstellungen</em>, dann geben Sie 127.0.0.1 "
|
||||
"und Port 4444 in das HTTP Proxy Feld ein. Geben Sie 127.0.0.1 und Port "
|
||||
"4445 in das SSL Proxy Feld ein.\n"
|
||||
"Achten Sie darauf, localhost und 127.0.0.1 in das \"Keine Proxy für\" "
|
||||
"Feld einzugeben."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
|
||||
msgid "Firefox Proxy Settings"
|
||||
@@ -157,7 +144,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
|
||||
msgstr "Konqueror-Proxyeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
|
||||
" 4445 into\n"
|
||||
@@ -167,10 +153,6 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie 127.0.0.1 und Port 4444 in das HTTP Proxy Feld ein. Geben Sie "
|
||||
"127.0.0.1 und Port 4445 in das SSL Proxy Feld ein. Geben sie "
|
||||
"<code>127.0.0.1,localhost</code> in das Ausnahmen-Feld ein. Klicken Sie "
|
||||
"auf Anwenden und dann auf OK um das Konfigurationsfenster zu schließen."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -206,7 +188,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
|
||||
"tracker access is blocked). Eepsites\n"
|
||||
@@ -214,10 +195,6 @@ msgid ""
|
||||
"outproxies.\n"
|
||||
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtern ist aktiv bei diesen Außenproxies (zum Beispiel, Mibbit- und "
|
||||
"Torrenttrackerzugang ist blockiert). Eepsites die über .i2p Adressen "
|
||||
"zugänglich sind, sind über die Außenproxies auch nicht erlaubt.\n"
|
||||
"Für Bequemlichkeit, <code>false.i2p</code> blockiert Werbeserver."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -700,10 +677,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More details about how I2P works are <a href=\"%(docs)s\">available</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr Details über die Funktionsweise von I2P sind <a "
|
||||
"href=\"%(docs)s\">hier verfügbar</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51
|
||||
msgid "What can you do with it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was kann ich damit machen?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1312,7 +1291,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130
|
||||
msgid "Dev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dev"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131
|
||||
msgid "Core Lead"
|
||||
@@ -1401,7 +1380,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
|
||||
msgid "Syndie development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syndie-Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:181
|
||||
msgid "Susimail lead"
|
||||
@@ -1409,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
|
||||
msgid "Susimail development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susimail-Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:186
|
||||
msgid "Console"
|
||||
@@ -1428,9 +1407,8 @@ msgid "SAM maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I2Pd lead"
|
||||
msgstr "iMule-Leiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
|
||||
@@ -1515,11 +1493,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278
|
||||
msgid "i2pmail development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i2pmail-Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
|
||||
msgid "Syndie help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syndie Hilfe"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
|
||||
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
|
||||
@@ -1559,27 +1537,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
|
||||
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Java Debugging und Klientenentwicklung auf I2PTunnel und der Routerkonsole"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
|
||||
msgid "SAM perl module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SAM Perl Modul"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
|
||||
msgid "i2psnark work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2PSnark Arbeiten"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
|
||||
msgid "java cleanup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javacode aufräumen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
|
||||
msgid "docs. wiki migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentation. Wiki Migration"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342
|
||||
msgid "translations into French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersetzungen ins Französische"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346
|
||||
msgid "C port of jcpuid"
|
||||
@@ -1587,7 +1565,7 @@ msgstr "C-Portierung von jcpuid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350
|
||||
msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C# SAM Bibliotheken, Pants, Fortuna Integration"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354
|
||||
msgid "libSAM"
|
||||
@@ -1596,19 +1574,19 @@ msgstr "libSAM"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362
|
||||
msgid "i2p-bt tracker development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-BT Tracker Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
|
||||
msgid "Console and website themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsole und Webseiten Themen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:396
|
||||
msgid "… and many others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "… und viele andere"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
|
||||
msgid "Future Performance Improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zukünftige Leistungsverbesserungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3
|
||||
msgid "August 2010"
|
||||
@@ -1635,10 +1613,13 @@ msgid ""
|
||||
"For past performance improvements see the <a href=\"%(history)s\">\n"
|
||||
"Performance History</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für bisherige Leistungsverbesserungen, schauen Sie in der <a "
|
||||
"href=\"%(history)s\">\n"
|
||||
"Performance Historie</a> nach."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
|
||||
msgid "Better peer profiling and selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besseres Profiling und Auswahl der Knoten "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1657,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30
|
||||
msgid "Network database tuning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerkdatenbankabstimmung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1680,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42
|
||||
msgid "Session Tag Tuning and Improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Session-Tag Optimierungen Verbesserungen "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1792,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108
|
||||
msgid "Adjust the timeouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Zeitüberschreitungen anpassen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1919,11 +1900,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32
|
||||
msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garlic Verpackung eines \"Antwort\"-LeaseSets"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33
|
||||
msgid "implemented but needs tuning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implentiert, benötigt weitere Optimierungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1933,6 +1914,9 @@ msgid ""
|
||||
"I2PTunnel or\n"
|
||||
"mihi's ministreaming lib):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Algorithmusänderung wird nur für Anwendungen, die eine Antwort vom "
|
||||
"Klienten benötigen, relevant sein (dieses betrifft dann doch alles, "
|
||||
"welches I2PTunnel oder mihis MiniStreamin Bibliothek nutzt):"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1981,7 +1965,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66
|
||||
msgid "More efficient TCP rejection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effizientere TCP Ablehnungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2101,7 +2085,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
|
||||
msgid "Implement full streaming protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementierung eines kompletten Streaming Protokolls"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2146,6 +2130,8 @@ msgid ""
|
||||
"How does I2P work, why is it slow, and why does it not use my full "
|
||||
"bandwidth?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie funktioniert I2P, warum ist es langsam und warum nutzt es nicht meine"
|
||||
" gesamte Bandbreite?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2202,10 +2188,12 @@ msgid ""
|
||||
"Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the "
|
||||
"server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Datenpaket wird durch 6 andere I2P Knoten gesendet bevor es den "
|
||||
"Server erreicht:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40
|
||||
msgid "and on way back 6 different I2P nodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "und auf dem Weg zurück durch 6 andere I2P Knoten:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2317,5 +2305,7 @@ msgid ""
|
||||
"For possible future performance improvements see\n"
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Für mögliche zukünftige Verbesserungen in der Performance, schauen sie "
|
||||
"unter <a href=\"%(future)s\">Zukünftige Performance Verbesserungen</a> "
|
||||
"nach."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user