Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-09-30 21:47:38 +00:00
parent 1c7e70ca38
commit 8417a6c182
54 changed files with 1237 additions and 745 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Adolfo JaymeBarrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
# Adolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:38+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -74,7 +74,6 @@ msgid "IE Internet Options"
msgstr "Opciones de Internet de IE"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
#, fuzzy
msgid ""
"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
"\"Bypass\n"
@@ -88,11 +87,18 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Ahora active en la casilla de confirmación \"usar un servidor proxy para "
"la LAN\" y también en \"Ignorar servidor para conexiones locales\". "
"Pulsando en opciones avanzadas abrirá la ventana para abrir puertos. "
"Entre los valores de la imagen, IP 127.0.0.1y puerto 4444 para HTTP, "
"puerto 4445 para HTTPS."
"Ahora marque \"usar un servidor proxy para su LAN\" y \"Evitar el "
"servidor proxy\n"
"para direcciones locales\". Con un clic en el botón Avanzadas mostrará la"
" ventana \n"
"para abrir los puertos. Introduzca los valores como en la imagen, IP "
"127.0.0.1,\n"
"puerto 4444, para HTTP; y puerto 4445 para HTTPS. Haciendo clic en "
"Aceptar\n"
"guardará la configuración, y su navegador estará listo para usar el proxy"
" I2P.\n"
"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas\n"
"configuraciones que el proxy HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
msgid "IE Proxy Settings"
@@ -118,7 +124,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
msgstr "Opciones de red de Firefox"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
#, fuzzy
msgid ""
"In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
"<em>Manual\n"
@@ -129,11 +134,17 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"En la ventana de <em>Configuración de Conexiones</em>, pulse el círculo "
"junto a <em>Configuración manual del proxy</em>, entonces añada "
"127.0.0.1, puerto 4444 en el campo Proxy HTTP. Añada 127.0.0.1, puerto "
"4445 en el campo Proxy SSL. Asegúrese de escribir 127.0.0.1 o localhost "
"en el campo \"Sin proxy para\"."
"En la ventana <em>Configuración de la conexión</em>, haga clic en el "
"círculo junto\n"
"a <em>Configuración manual para proxy</em>, luego introduzca 127.0.0.1, "
"puerto\n"
"4444, en el campo del Proxy HTTP. Introduzca 127.0.0.1, puerto 4445, en "
"el campo\n"
"Proxy SSL. Asegúrese de introducir localhost y 127.0.0.1 en el campo "
"\"Sin proxy para\". \n"
"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas "
"configuraciones\n"
"que el proxy HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -158,7 +169,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
msgstr "Opciones del Proxy de Konqueror"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
#, fuzzy
msgid ""
"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
" 4445 into\n"
@@ -168,12 +178,14 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Introduzca la dirección 127.0.0.1 y el puerto 4444 en el cuadro HTTP. "
"Introduzca 127.0.0.1 y\n"
"el puerto 4445 en el cuadro HTTPS. Introduzca "
"<code>127.0.0.1,localhost</code> en el cuadro\n"
"de Excepciones. Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar, para cerrar la "
"ventana de configuración."
"Introduzca 127.0.0.1 y puerto 4444 en el campo HTTP. Introduzca 127.0.0.1"
" y puerto\n"
"4445 en el campo HTTPS. Introduzca <code>127.0.0.1,localhost</code> en el"
" campo Excepciones.\n"
"Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar para cerrar la ventana de "
"configuración.\n"
"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas "
"configuraciones que el proxy HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
msgid ""
@@ -196,6 +208,15 @@ msgid ""
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
msgstr ""
"<p><b>El propio proyecto I2P no mantiene ningún servidor proxy hacia "
"Internet.</b> \n"
"El único proxy de salida es un servicio del proyecto Privacy Solutions.\n"
"Considere realizarles una donación para la continuidad y estabilidad del\n"
"servicio. El ancho de banda se incrementará con el incremento de los "
"fondos\n"
"de la organización. Quizá también habrá más proxys de salida.</p>\n"
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
#, python-format
@@ -206,9 +227,13 @@ msgid ""
" same outproxy you hit.\n"
"(multi-homed/keyed for better performance)"
msgstr ""
"Por defecto, I2P viene configurado con dos proxys de salida: "
"<code>%(http)s</code> \n"
"y <code>%(https)s</code>. Aunque los nombres de dominio son diferentes, "
"se alcanza el mismo proxy de salida.\n"
"(residenciado/referenciado de forma múltiple para mejor rendimiento)"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
#, fuzzy
msgid ""
"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
"tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -216,13 +241,12 @@ msgid ""
"outproxies.\n"
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
msgstr ""
"El filtrado está activo sobre estos proxys externos (por ejemplo, mibbit "
"y el \n"
"acceso a tracker torrent están bloqueados). Los eepsites que son "
"accesibles vía direcciones .i2p también son no permitidos vía los proxys"
" \n"
"externos. Por convenciencia, <code>false.i2p</code> bloquea servidores de"
" publicidad."
"El filtrado está activo en estos proxys de salida (por ejemplo, el acceso"
"\n"
"a Mibbit y a rastreadores (trackers) de torrents está bloqueado). Los \n"
"eepsites, que son accesibles a través de direcciones .i2p, tampoco están\n"
"permitidos a través de los proxys de salida. Convenientemente el proxy\n"
"de salida bloquea los servidores de publicidad."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
msgid ""
@@ -230,8 +254,8 @@ msgid ""
" as an\n"
"outproxy to the Internet."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buen aplicación "
"para usar como outproxy al Internet."
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buena aplicación "
"para usar como proxy de salida hacia Internet."
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary"
@@ -587,15 +611,15 @@ msgstr "Donaciones y costes de 2014:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131
msgid "2013 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y coste en el 2013:"
msgstr "Donaciones y costes en el 2013:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:308
msgid "2012 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y coste en el 2012:"
msgstr "Donaciones y costes en el 2012:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:436
msgid "2011 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y coste en el 2011:"
msgstr "Donaciones y costes en el 2011:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:537
msgid "Previous to 2011 donations:"
@@ -1597,9 +1621,8 @@ msgid "SAM maintainer"
msgstr "Encargado de SAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
#, fuzzy
msgid "I2Pd lead"
msgstr "Encargado de IMule"
msgstr "Principal de I2Pd"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -1608,7 +1631,7 @@ msgstr "Ruter C++"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
msgid "I2Pd Assistant lead"
msgstr ""
msgstr "Principal del Asistente de I2Pd"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
msgid "Translators"
@@ -1642,13 +1665,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
msgid "The improved WSGI reseed script"
msgstr ""
msgstr "El script WSGI de resembrado (reseed) mejorado"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid ""
"The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
" Purple I2P)"
msgstr ""
"El giro ICToopie de itoopie (la nueva mezcla de color\n"
"para el icono I2P Purple)"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
msgid "Help needed on many fronts!"
@@ -2803,4 +2828,3 @@ msgstr ""
"Para futuras mejoras en el rendimiento vea <a href=\"%(future)s\">mejoras"
" futuras en el rendimiento</a>."