forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -6,14 +6,15 @@
|
|||||||
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
|
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
|
||||||
# D.A. Loader, 2013
|
# D.A. Loader, 2013
|
||||||
# SteinQuadrat, 2013
|
# SteinQuadrat, 2013
|
||||||
|
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
|
||||||
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German "
|
"Language-Team: German "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Blog"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:78
|
#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:78
|
||||||
msgid "I2P Blog ATOM Feed"
|
msgid "I2P Blog ATOM Feed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P Blog als ATOM-Feed"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/blog/index.html:17
|
#: i2p2www/pages/blog/index.html:17
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
|
#: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
|
||||||
msgid "More blog posts…"
|
msgid "More blog posts…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mehr Blogartikel…"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/blog/post.html:6
|
#: i2p2www/pages/blog/post.html:6
|
||||||
msgid "Posted:"
|
msgid "Posted:"
|
||||||
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:4
|
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:4
|
||||||
msgid "Debian I2P Packages"
|
msgid "Debian I2P Packages"
|
||||||
msgstr "Debian I2P Pakete"
|
msgstr "I2P Debian Pakete"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6
|
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -68,6 +69,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"maintainers/+archive/i2p\">the I2P Launchpad site</a>\n"
|
"maintainers/+archive/i2p\">the I2P Launchpad site</a>\n"
|
||||||
"have been tested and <em>should </em>work on x86/x86_64 platforms running:"
|
"have been tested and <em>should </em>work on x86/x86_64 platforms running:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Pakete auf <a href=\"https://launchpad.net/%7Ei2p-"
|
||||||
|
"maintainers/+archive/i2p\">Launchpad</a>⏎\n"
|
||||||
|
"sind getestet und <em>sollten</em>auf x86/x86_64 laufen."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:11
|
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:11
|
||||||
msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
|
msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
|
||||||
@@ -610,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300
|
||||||
msgid "Previous Releases"
|
msgid "Previous Releases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Frühere Versionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "500 Server Fehler"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
|
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
|
||||||
msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
|
msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upsi! Beim Server ist irgendwas explodiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/footer.html:2
|
#: i2p2www/pages/global/footer.html:2
|
||||||
msgid "Mirrors"
|
msgid "Mirrors"
|
||||||
@@ -775,7 +779,7 @@ msgstr "Dokumentation"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:18
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:18
|
||||||
msgid "Documentation index"
|
msgid "Documentation index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inhaltsverzeichnes der Dokumentation"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:19
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:19
|
||||||
msgid "How does it work?"
|
msgid "How does it work?"
|
||||||
@@ -783,19 +787,19 @@ msgstr "Wie funktioniert es ?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:21
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:21
|
||||||
msgid "Gentle intro"
|
msgid "Gentle intro"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gutverständliche Einführung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:22
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:22
|
||||||
msgid "Tech intro"
|
msgid "Tech intro"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Technische Einführung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:23
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:23
|
||||||
msgid "Threat model"
|
msgid "Threat model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gefahrenanalyse"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:24
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:24
|
||||||
msgid "Garlic routing"
|
msgid "Garlic routing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Garlic-Routing"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
|
||||||
msgid "Network database"
|
msgid "Network database"
|
||||||
@@ -803,11 +807,11 @@ msgstr "Netzwerk Datenbank"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26
|
||||||
msgid "Tunnel routing"
|
msgid "Tunnel routing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunnelung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:27
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:27
|
||||||
msgid "Peer selection"
|
msgid "Peer selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teilnehmerauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:28
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:28
|
||||||
msgid "Cryptography"
|
msgid "Cryptography"
|
||||||
@@ -835,15 +839,15 @@ msgstr "API"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:46 i2p2www/pages/global/nav.html:77
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:46 i2p2www/pages/global/nav.html:77
|
||||||
msgid "Streaming library"
|
msgid "Streaming library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Streaming-Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:47
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:47
|
||||||
msgid "Ministreaming library"
|
msgid "Ministreaming library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ministreaming-Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 i2p2www/pages/global/nav.html:71
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 i2p2www/pages/global/nav.html:71
|
||||||
msgid "Datagrams"
|
msgid "Datagrams"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datagramme"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:52
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:52
|
||||||
msgid "Protocols"
|
msgid "Protocols"
|
||||||
@@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "Transports"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:61
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:61
|
||||||
msgid "Transport layer overview"
|
msgid "Transport layer overview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Übersicht über die Übetragungsschichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:66
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:66
|
||||||
msgid "Specifications"
|
msgid "Specifications"
|
||||||
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:69
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:69
|
||||||
msgid "Common structures"
|
msgid "Common structures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gemeinsame Strukturen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:70
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:70
|
||||||
msgid "Configuration files"
|
msgid "Configuration files"
|
||||||
@@ -887,63 +891,63 @@ msgstr "Plugins"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:78
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:78
|
||||||
msgid "Tunnel creation"
|
msgid "Tunnel creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunnelerstellung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:79
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:79
|
||||||
msgid "Tunnel messages"
|
msgid "Tunnel messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunnelnachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80
|
||||||
msgid "Software updates"
|
msgid "Software updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Softwareaktualisierungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:83
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:83
|
||||||
msgid "Tunnels"
|
msgid "Tunnels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunnels"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:85
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:85
|
||||||
msgid "Tunnel implementation"
|
msgid "Tunnel implementation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunnelimplementierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:86
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:86
|
||||||
msgid "Unidirectional tunnels"
|
msgid "Unidirectional tunnels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einbahn-Tunnels"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:87
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:87
|
||||||
msgid "Old implementation"
|
msgid "Old implementation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alte Implementierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:90
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:90
|
||||||
msgid "Naming and addressbook"
|
msgid "Naming and addressbook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Namensauflösung und Addressbuch"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:94
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:94
|
||||||
msgid "Team"
|
msgid "Team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Team"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
|
||||||
msgid "Hall of Fame"
|
msgid "Hall of Fame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruhmeshalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:97
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:97
|
||||||
msgid "Academic papers and peer review"
|
msgid "Academic papers and peer review"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akademische Artikel und Peer Review"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:98
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:98
|
||||||
msgid "Presentations, tutorials and articles"
|
msgid "Presentations, tutorials and articles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Präsentationen, Tutorials und Artikel"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:99
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:99
|
||||||
msgid "Contact us"
|
msgid "Contact us"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Häufige Fragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105
|
||||||
msgid "How to browse I2P"
|
msgid "How to browse I2P"
|
||||||
@@ -951,95 +955,95 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
|
||||||
msgid "Glossary"
|
msgid "Glossary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glossar"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:107
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:107
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Performanz"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 i2p2www/pages/site/contact.html:22
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 i2p2www/pages/site/contact.html:22
|
||||||
msgid "Forums"
|
msgid "Forums"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Foren"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
|
||||||
msgid "Volunteer"
|
msgid "Volunteer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mithelfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:113
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:113
|
||||||
msgid "Get involved!"
|
msgid "Get involved!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mach mit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
|
||||||
msgid "Develop"
|
msgid "Develop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entwickeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
|
||||||
msgid "Licenses"
|
msgid "Licenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lizenzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
|
||||||
msgid "Release signing keys"
|
msgid "Release signing keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unterschriftschlüssel für die Releases"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:119
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:119
|
||||||
msgid "Signed keys"
|
msgid "Signed keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unterschriebene Schlüssel"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:120
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:120
|
||||||
msgid "Developers keys"
|
msgid "Developers keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Schlüssel der Entwickler"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
|
||||||
msgid "Bug tracker"
|
msgid "Bug tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bug-Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:124
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:124
|
||||||
msgid "Academic research"
|
msgid "Academic research"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forschung"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
|
||||||
msgid "Guides"
|
msgid "Guides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anleitungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
|
||||||
msgid "New developers"
|
msgid "New developers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neue Entwickler"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
|
||||||
msgid "Using an IDE with I2P"
|
msgid "Using an IDE with I2P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eine IDE für I2P verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
|
||||||
msgid "Developer guidelines and coding style"
|
msgid "Developer guidelines and coding style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entwicklungsrichtlinien und Code-Richtlinien"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
|
||||||
msgid "Monotone"
|
msgid "Monotone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monotone"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
|
||||||
msgid "New translators"
|
msgid "New translators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neue Übersetzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
|
||||||
msgid "Bounties"
|
msgid "Bounties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bounties"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 i2p2www/pages/meetings/index.html:2
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 i2p2www/pages/meetings/index.html:2
|
||||||
msgid "Meetings"
|
msgid "Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treffen"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
|
||||||
msgid "Roadmap"
|
msgid "Roadmap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entwicklungsplan"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:137
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:137
|
||||||
msgid "Task list"
|
msgid "Task list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aufgabenliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
|
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprache"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
|
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
|
||||||
msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
|
msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
|
||||||
|
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 03:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 03:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
"Last-Translator: trolly\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish "
|
"Language-Team: Spanish "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
@@ -648,12 +648,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"I2P es una red anónima que da acceso a una capa de red que las "
|
"I2P es una red anónima que da acceso a una capa de red que las "
|
||||||
"aplicaciones pueden utilizar para anonimizar y cifrar el envío de "
|
"aplicaciones pueden utilizar para anonimizar y cifrar el envío de "
|
||||||
"mensajes de uno a otro. La red en sí está estrictamente basada en el "
|
"mensajes de uno a otro. La red en sí está estrictamente basada en el "
|
||||||
"envío de mensajes.(a la <a "
|
"envío de mensajes (a la <a "
|
||||||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol\">IP</a>), pero "
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol\">IP</a>), pero "
|
||||||
"existe una librería disponible que permite la comunicación segura sobre "
|
"existe una librería disponible que permite la comunicación segura sobre "
|
||||||
"él (a la <a "
|
"él (a la <a "
|
||||||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\">TCP</a>)."
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\">TCP</a>)."
|
||||||
" Todas las comunicaciones están cifradas de extremo a extremo ( en total "
|
" Todas las comunicaciones están cifradas de extremo a extremo (en total "
|
||||||
"de usan 4 capas de cifrados cifrados por cada mensaje enviado), e incluso"
|
"de usan 4 capas de cifrados cifrados por cada mensaje enviado), e incluso"
|
||||||
" el extremo final \n"
|
" el extremo final \n"
|
||||||
"(\"destinaciones\") son identificados criptográficamente (básicamente con"
|
"(\"destinaciones\") son identificados criptográficamente (básicamente con"
|
||||||
@@ -694,10 +694,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \"ruter\" I2P que crea unos cuantos <a "
|
" \"ruter\" I2P que crea unos cuantos <a "
|
||||||
"href=\"%(tunnelrouting)s\">túneles</a>\" de entrada y salida - una "
|
"href=\"%(tunnelrouting)s\">túneles</a>\" de entrada y salida - una "
|
||||||
"secuencia de pares que pasan el mensaje en una dirección (hacia y desde "
|
"secuencia de pares que pasan el mensaje en una dirección (hacia y desde "
|
||||||
"el cliente, respectivamente ) A su vez, cuando un cliente \n"
|
"el cliente, respectivamente ). A su vez, cuando un cliente quiere enviar "
|
||||||
"quiere enviar un mensaje a otro cliente, el cliente envía ese mensaje a "
|
"un mensaje a otro cliente, el cliente envía ese mensaje a través de uno "
|
||||||
"través de uno de sus túneles de salida hacia uno de los túneles de "
|
"de sus túneles de salida hacia uno de los túneles de entrada del otro "
|
||||||
"entrada del otro cliente, eventualmente alcanzando su destino."
|
"cliente, eventualmente alcanzando su destino."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:33
|
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:33
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -755,8 +755,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dentro de la red I2P las aplicaciones no tienen restricciones en como "
|
"Dentro de la red I2P las aplicaciones no tienen restricciones en como "
|
||||||
"pueden comunicarse - aquellas que normalmente usan UDP pueden usar las "
|
"pueden comunicarse - aquellas que normalmente usan UDP pueden usar las "
|
||||||
"funcionalidades básicas de I2P, y aquellas aplicaciones que normalmente "
|
"funcionalidades básicas de I2P, y aquellas aplicaciones que normalmente "
|
||||||
"usan TCP pueden utilizar la librería 'TCP-like streaming'. I2P incluye "
|
"usan TCP pueden utilizar la librería 'tipo TCP de streaming'. I2P incluye"
|
||||||
"una aplicación genérica de puente TCP/I2P (\"<a "
|
" una aplicación genérica de puente TCP/I2P (\"<a "
|
||||||
"href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") que permite enviar flujos TCP "
|
"href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") que permite enviar flujos TCP "
|
||||||
"dentro de la red I2P, también recibir flujos TCP de fuera de la red y "
|
"dentro de la red I2P, también recibir flujos TCP de fuera de la red y "
|
||||||
"enviar estos a una dirección IP específica."
|
"enviar estos a una dirección IP específica."
|
||||||
@@ -1210,7 +1210,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"<a href=\"%(german)s\">German translation</a>"
|
"<a href=\"%(german)s\">German translation</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"%(link)s\">zzz entrevistado por gulli.com</a>\n"
|
"<a href=\"%(link)s\">zzz entrevistado por gulli.com</a>\n"
|
||||||
"href=\"%(german)s\">traducción en alemán</a>"
|
"Marzo de 2009\n"
|
||||||
|
"<a href=\"%(german)s\">Traducción al alemán</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202
|
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -1396,18 +1397,18 @@ msgid "manage the public project website content design"
|
|||||||
msgstr "administrar el diseño de la web del proyecto"
|
msgstr "administrar el diseño de la web del proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
|
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<a href=\"%(website)s\">Webserver</a> admin"
|
msgid "<a href=\"%(website)s\">Webserver</a> admin"
|
||||||
msgstr "Administrador del <a href=\"http://%(website)s/\">servidor web</a>"
|
msgstr "Administración del <a href=\"%(website)s\">Webserver</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
|
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
|
||||||
msgid "manage the public project webservers"
|
msgid "manage the public project webservers"
|
||||||
msgstr "administrador de los servidores web públicos del proyecto"
|
msgstr "administrador de los servidores web públicos del proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
|
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<a href=\"%(website)s\">Website</a> admin"
|
msgid "<a href=\"%(website)s\">Website</a> admin"
|
||||||
msgstr "Administrador de la <a href=\"http://%(website)s/\">página web</a>"
|
msgstr "administración de la <a href=\"%(website)s\">Website</a> "
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
|
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
|
||||||
msgid "manage the public project website content"
|
msgid "manage the public project website content"
|
||||||
|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 15:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: trolly\n"
|
"Last-Translator: trolly\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish "
|
"Language-Team: Spanish "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sistema distribuido de almacenamiento de datos, mientras que I2P no lo "
|
"sistema distribuido de almacenamiento de datos, mientras que I2P no lo "
|
||||||
"es, permitiendo a la gente obtener al contenido publicado por otros "
|
"es, permitiendo a la gente obtener al contenido publicado por otros "
|
||||||
"incluso cuando el que lo ha publicado no esté online. Además es capaz de "
|
"incluso cuando el que lo ha publicado no esté online. Además es capaz de "
|
||||||
"distribuir eficientemente la información más utilizada. I2P ni tiene ni "
|
"distribuir eficientemente la información más utilizada. I2P no tiene ni "
|
||||||
"tendrá esta funcionalidad. Por otro lado, hay demasiada redundancia para "
|
"tendrá esta funcionalidad. Por otro lado, hay demasiada redundancia para "
|
||||||
"los usuarios que simplemente quieren comunicarse con otros anónimamente a"
|
"los usuarios que simplemente quieren comunicarse con otros anónimamente a"
|
||||||
" través de webs, foros, aplicaciones de compartición de archivos, etc. "
|
" través de webs, foros, aplicaciones de compartición de archivos, etc. "
|
||||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"against an attacker\n"
|
"against an attacker\n"
|
||||||
"who does not have the resources necessary to analyze it further."
|
"who does not have the resources necessary to analyze it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sin ,embargo, e incluso ignorando los problemas de implementación, hay "
|
"Sin embargo, e incluso ignorando los problemas de implementación, hay "
|
||||||
"algunas preocupaciones sobre la escalabilidad y el anonimato de algunos "
|
"algunas preocupaciones sobre la escalabilidad y el anonimato de algunos "
|
||||||
"algoritmos de Freenet, debido básicamente a la heurística de ruteo de "
|
"algoritmos de Freenet, debido básicamente a la heurística de ruteo de "
|
||||||
"Freenet. La unión de varias técnicas puede desalentar el hacer varios "
|
"Freenet. La unión de varias técnicas puede desalentar el hacer varios "
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:2
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:2
|
||||||
msgid "Comparing I2P to other projects"
|
msgid "Comparing I2P to other projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comparando I2P con otros proyectos"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:4
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La mayoría de las siguientes secciones son bastante viejas y podrían no "
|
"La mayoría de las siguientes secciones son bastante viejas y podrían no "
|
||||||
"ser precisas. Para una vista general de comparaciones disponibles, vea "
|
"ser precisas. Para una vista general de comparaciones disponibles, vea "
|
||||||
"la<a href=\"%(comparison)s\">página principal de comparaciones entre "
|
"la <a href=\"%(comparison)s\">página principal de comparaciones entre "
|
||||||
"redes</a>. Pude contribuir al análisis creando un <a "
|
"redes</a>. Pude contribuir al análisis creando un <a "
|
||||||
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">nuevo ticket en el %(trac)s</a>."
|
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">nuevo ticket en el %(trac)s</a>."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,17 +204,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"not aware \n"
|
"not aware \n"
|
||||||
"of their use outside of academic environments."
|
"of their use outside of academic environments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Morphmix y Tarzan son las dos totalmente distribuidas, redes para a par "
|
"Morphmix y Tarzan son las dos totalmente distribuidas, redes par a par "
|
||||||
"anónimas con proxies para el anonimato, permitiendo a la gente enviar "
|
"anónimas con proxies para el anonimato, permitiendo a la gente enviar "
|
||||||
"datos fuera a través de redes de mezcla de baja latencia. Morphmix "
|
"datos fuera a través de redes de mezcla de baja latencia. Morphmix "
|
||||||
"incluye unos algoritmos de detección de colisiones bastante interesante y"
|
"incluye unos algoritmos de detección de colisiones bastante interesante y"
|
||||||
" defensas contra Sybil, mientras que Tarzan hace uso de la escasez de "
|
" defensas contra Sybil, mientras que Tarzan hace uso de la escasez de "
|
||||||
"direcciones IP para obtener lo mismo. Las dos principales diferencias "
|
"direcciones IP para obtener lo mismo. Las dos principales diferencias "
|
||||||
"entre estos dos sistemas e I2P tienen que ver con el <a "
|
"entre estos dos sistemas e I2P tienen que ver con el <a "
|
||||||
"href=\"%(threatmodel)s\">modelo de amenazas</a> de I2p y su diseño de "
|
"href=\"%(threatmodel)s\">modelo de amenazas</a> de I2P y su diseño de "
|
||||||
"outproxies (al contrario que el anonimato proporcionado para ambos, el "
|
"outproxies (al contrario que el anonimato proporcionado para ambos, el "
|
||||||
"que envía y el que recibe) El código está disponible para ambos sistemas,"
|
"que envía y el que recibe). El código está disponible para ambos "
|
||||||
" pero no sabemos de su uso fuera de ambientes académicos."
|
"sistemas, pero no sabemos de su uso fuera de ambientes académicos."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -238,13 +238,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Mixminion y Mixmaster son redes para el envío anónimo de emails. "
|
"Mixminion y Mixmaster son redes para el envío anónimo de emails. "
|
||||||
"Aplicaciones de envío de mensajes de baja latencia sobre I2P (por ejemplo"
|
"Aplicaciones de envío de mensajes de baja latencia sobre I2P (por ejemplo"
|
||||||
" a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> o⏎ I2PBote) podrían ser "
|
" <a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> o I2PBote) podrían ser "
|
||||||
"adecuadas para ese modelo de amenazas, ya que corriendo en paralelo cubre"
|
"adecuadas para ese modelo de amenazas, ya que corriendo en paralelo "
|
||||||
" las necesidades de la baja latencia y crea una capa grande de anonimato."
|
"cubren las necesidades de la baja latencia y crean una gran capa de "
|
||||||
" Soporte para alta latencia en los ruters de I2P puede que se añada en un"
|
"anonimato. Soporte para alta latencia en los ruters de I2P puede que se "
|
||||||
" futuro distante, o puede que no. Es demasiado pronto para decir si I2P "
|
"añada en un futuro distante, o puede que no. Es demasiado pronto para "
|
||||||
"podrá cubrir las necesidades de los usuarios con necesidades de "
|
"decir si I2P podrá cubrir las necesidades de los usuarios con necesidades"
|
||||||
"protección extrema para sus emails."
|
" de protección extrema para sus emails."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:167
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -323,6 +323,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"anonymity (though you don't have much control over who is in that group "
|
"anonymity (though you don't have much control over who is in that group "
|
||||||
"of peers)."
|
"of peers)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Estos dos sistemas trabajan con el rutado básico <a "
|
||||||
|
"href=\"%(antnet)s\">antnet</a> ,proporcionando anonimato al proveer "
|
||||||
|
"negación plausible contra un simple adversario sin colisión. Con el "
|
||||||
|
"rutado antnet, primero hacen una ruta aleatoria o una búsqueda broadcast"
|
||||||
|
" para encontrar el par o la identidad deseada, y después usan esa "
|
||||||
|
"algoritmo para optimizar la ruta. Esto funciona bien para aplicaciones "
|
||||||
|
"que sólo quieren saber que tienen que ofrecer la gente que está alrededor"
|
||||||
|
" - \"Cómo os va\" contra \"Hey Alice, como estás\" - básicamente se "
|
||||||
|
"obtiene un conjunto de nodos que pueden compartit archivos y mantener el "
|
||||||
|
"anonimato (aunque no se tiene mucho control sobre quién es ese grupo de "
|
||||||
|
"pares)."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:211
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:211
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -366,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"circumvention-tool\"> artículo sobre el tema</a>. Baste decir que siendo "
|
"circumvention-tool\"> artículo sobre el tema</a>. Baste decir que siendo "
|
||||||
"de código cerrado y publicado para un país específico no es una buena "
|
"de código cerrado y publicado para un país específico no es una buena "
|
||||||
"idea. I2P, por supuesto, es de código libre. Sin embargo, el código, y "
|
"idea. I2P, por supuesto, es de código libre. Sin embargo, el código, y "
|
||||||
"nuestra <a href=\"%(docs)s\">documentación técnica</a>, necesitan mucho "
|
"nuestra <a href=\"%(docs)s\">documentación técnica</a>, necesitan mucha "
|
||||||
"más revisión."
|
"más revisión."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:231
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:231
|
||||||
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" la gente salir a través de su red ya mezclada de baja latencia. Las dos "
|
" la gente salir a través de su red ya mezclada de baja latencia. Las dos "
|
||||||
"primeras diferencias entre Tor/Onion-Routing e I2P están de nuevo "
|
"primeras diferencias entre Tor/Onion-Routing e I2P están de nuevo "
|
||||||
"relacionas con las diferencias en el modelo de amenazas y el diseño de "
|
"relacionas con las diferencias en el modelo de amenazas y el diseño de "
|
||||||
"los out-proxies ( a través de Tor soporta también servicios ocultos) "
|
"los outproxies (a través de Tor soporta también servicios ocultos). "
|
||||||
"Además, Tor usa un enfoque basado en directorios - creando un punto "
|
"Además, Tor usa un enfoque basado en directorios - creando un punto "
|
||||||
"central para manejar la 'vista' general de las redes, y además se "
|
"central para manejar la 'vista' general de las redes, y además se "
|
||||||
"obtienen más estadísticas, al contrario que la <a href=\"%(netdb)s\">base"
|
"obtienen más estadísticas, al contrario que la <a href=\"%(netdb)s\">base"
|
||||||
@@ -431,7 +442,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El outproxy de I2P/Tor tiene varias debilidades contra cierto tipo de "
|
"El outproxy de I2P/Tor tiene varias debilidades contra cierto tipo de "
|
||||||
"ataques - una vez que la comunicación deja la red Tor, adversarios "
|
"ataques - una vez que la comunicación deja la red Tor, adversarios "
|
||||||
"pasivos puede hacer más fácilmente ataques de análisis. Además los "
|
"pasivos pueden hacer más fácilmente ataques de análisis. Además los "
|
||||||
"outproxies tienen acceso al texto en claro transferido en las dos "
|
"outproxies tienen acceso al texto en claro transferido en las dos "
|
||||||
"direcciones, y los outproxies son propensos a abusos, y además tenemos "
|
"direcciones, y los outproxies son propensos a abusos, y además tenemos "
|
||||||
"que tener en cuenta otros ataques posibles dentro del Internet normal."
|
"que tener en cuenta otros ataques posibles dentro del Internet normal."
|
||||||
@@ -447,7 +458,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aún así, mucha gente no tiene por que preocuparse por estas situaciones, "
|
"Aún así, mucha gente no tiene por que preocuparse por estas situaciones, "
|
||||||
"ya que no están dentro del modelo de amenazas. Y además esto está fuera "
|
"ya que no están dentro del modelo de amenazas. Y además esto está fuera "
|
||||||
"del alcance (fromal) de I2P (si la gente desea construir un outproxy "
|
"del alcance (formal) de I2P (si la gente desea construir un outproxy "
|
||||||
"sobre la capa de comunicación anónima, pueden hacerlo). De hecho, "
|
"sobre la capa de comunicación anónima, pueden hacerlo). De hecho, "
|
||||||
"actualmente algunos usuarios utilizan el outproxy de Tor."
|
"actualmente algunos usuarios utilizan el outproxy de Tor."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -493,7 +504,7 @@ msgstr "Directorio"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
|
||||||
msgid "NetDb"
|
msgid "NetDb"
|
||||||
msgstr "NetDb, baso de datos de la red"
|
msgstr "NetDb, base de datos de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
|
||||||
msgid "Directory Server"
|
msgid "Directory Server"
|
||||||
@@ -549,7 +560,7 @@ msgstr "Punto de introducción"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
|
||||||
msgid "Inbound Gateway"
|
msgid "Inbound Gateway"
|
||||||
msgstr "Salida entrante"
|
msgstr "Puerta de salida de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
@@ -580,8 +591,8 @@ msgstr "Punto de reunión"
|
|||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
|
||||||
msgid "somewhat like Inbound Gateway + Outbound Endpoint"
|
msgid "somewhat like Inbound Gateway + Outbound Endpoint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"algo así como inbound Gateway + Outbound Endpoint, salida entrante + "
|
"algo así como inbound Gateway + Outbound Endpoint, puerta de salida de "
|
||||||
"punto final de salida"
|
"entrada + punto final de salida"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
|
||||||
msgid "Router Descriptor"
|
msgid "Router Descriptor"
|
||||||
@@ -607,9 +618,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"has a non-anonymous, visible, university-based leader"
|
"has a non-anonymous, visible, university-based leader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El número de usuarios es mucho mayor; mucho más visible en entorno "
|
"El número de usuarios es mucho mayor; mucho más visible en entorno "
|
||||||
"académicos y comunidades de hackers; beneficios de tener estudios "
|
"académicos y comunidades de hackers; tiene los beneficios de tener "
|
||||||
"formales sobre el anonimato, resistencia y rendimiento; tienen un líder "
|
"estudios formales sobre el anonimato, resistencia y rendimiento; y tienen"
|
||||||
"universitario no anónimo, de cara a público"
|
" un líder no anónimo universitario y visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:82
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:82
|
||||||
msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address"
|
msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address"
|
||||||
@@ -758,7 +769,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"compromise to get the same information."
|
"compromise to get the same information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Túneles unidireccionales en vez de circuitos bidireccionales, usando el "
|
"Túneles unidireccionales en vez de circuitos bidireccionales, usando el "
|
||||||
"doble de nodos un par se compromete más par obtener la misma información."
|
"doble de nodos un par se compromete más para obtener la misma "
|
||||||
|
"información."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:166
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -821,7 +833,7 @@ msgstr "Java, en vez de C (ewww)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:201
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:201
|
||||||
msgid "Other potential benefits of I2P but not yet implemented"
|
msgid "Other potential benefits of I2P but not yet implemented"
|
||||||
msgstr "Otros beneficios potencial de I2P aún no implementados"
|
msgstr "Otros beneficios potenciales de I2P aún no implementados"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:202
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:202
|
||||||
msgid "...and may never be implemented, so don't count on them!"
|
msgid "...and may never be implemented, so don't count on them!"
|
||||||
@@ -844,7 +856,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"by other hops)"
|
"by other hops)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Defensa contra la intersección a largo plazo añadiendo demoras en varios "
|
"Defensa contra la intersección a largo plazo añadiendo demoras en varios "
|
||||||
"saltos (donde las demoras no son perceptibles por los oros saltos)"
|
"saltos (donde las demoras no son perceptibles por los otros saltos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:218
|
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -853,7 +865,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"where the endpoint will inject dummy messages if there\n"
|
"where the endpoint will inject dummy messages if there\n"
|
||||||
"are insufficient messages, etc)"
|
"are insufficient messages, etc)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Varias estrategias de mezclado el nivel del túnel (por ejemplo, creando "
|
"Varias estrategias de mezclado a nivel del túnel (por ejemplo, creando "
|
||||||
"túneles que manejaran 500 mensajes al minuto, donde el punto final "
|
"túneles que manejarán 500 mensajes al minuto, donde el punto final "
|
||||||
"inyectará mensajes de relleno si no hubiese suficientes mensajes, etc)"
|
"inyectará mensajes de relleno si no hubiese suficientes mensajes, etc)"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: trolly\n"
|
"Last-Translator: trolly\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish "
|
"Language-Team: Spanish "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||||
@@ -530,15 +530,15 @@ msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available."
|
|||||||
msgstr "Hay disponibles paquetes para Debian & Ubuntu."
|
msgstr "Hay disponibles paquetes para Debian & Ubuntu."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above file is the current release build.\n"
|
"The above file is the current release build.\n"
|
||||||
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
|
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
|
||||||
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
|
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo de arriba es la versión actual. La última compilación es la "
|
"El fichero de arriba es la versión actual estable. La última versión de \n"
|
||||||
"versión 0.9.7-20_b1-API18, y está disponible en la <a "
|
"desarrollo es la versión %(devbuild)s, y está disponible desde el \n"
|
||||||
"href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>."
|
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:122
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
|
||||||
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
|
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
|
||||||
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/mate y vuelva en 11 minutos."
|
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:295
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:295
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -2430,7 +2430,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" /> <code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>"
|
" /> <code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:452
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:452
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to <a "
|
"Go to <a "
|
||||||
"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>"
|
"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>"
|
||||||
@@ -2438,9 +2437,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"and add a console username and password if desired."
|
"and add a console username and password if desired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vaya a <a "
|
"Vaya a <a "
|
||||||
"href=\\\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\\\">http://localhost:7657/configadvanced.jsp</a>"
|
"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>"
|
||||||
" y añada un opción nueva: <code>consolePassword=foo</code> (o la "
|
" y añada un nombre de usuario de consola y una contraseña si lo desea."
|
||||||
"contraseña que desee)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:458
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2456,7 +2454,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"las aplicaciones clientes."
|
"las aplicaciones clientes."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:465
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After that fires up, you should now be able to reach your console "
|
"After that fires up, you should now be able to reach your console "
|
||||||
"remotely. Reload the router at\n"
|
"remotely. Reload the router at\n"
|
||||||
@@ -2469,12 +2466,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"127.0.0.1:7657 as well as\n"
|
"127.0.0.1:7657 as well as\n"
|
||||||
"any LAN/WAN IP."
|
"any LAN/WAN IP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Después de arrancar debería ser posible acceder a la consola remotamente."
|
"Tras establecer eso, ahora debería ser capaz de alcanzar su consola "
|
||||||
" Se le preguntará por el usuario y la contraseña - el usuario es "
|
"remotamente. Vuelva a cargar el router en http://127.0.0.1:7657 y \n"
|
||||||
"\\\"admin\\\" y la contraseña la que puso en el paso 2. Nota; "
|
"se le solicitará el nombre de usuario y la contraseña que especificó en "
|
||||||
"<code>0.0.0.0</code> especifica un dispositivo , no una red o máscara de "
|
"el \n"
|
||||||
"red. 0.0.0.0 significa \\\"en todos los interfaces\\\" con lo cual es "
|
"paso 2 de arriba si su navegador soporta el diálogo emergente de \n"
|
||||||
"accesible tanto desde 127.0.0.1:7657 como desde la IP de LAN/WAN. "
|
"autentificación. Nota: el <code>0.0.0.0</code> de arriba especifica una \n"
|
||||||
|
"<i>interfaz</i>, no una red o máscara de red. 0.0.0.0 significa \"ligarla"
|
||||||
|
" con todas las interfaces\", por lo que puede ser alcanzada en "
|
||||||
|
"127.0.0.1:7657 así como en cualquier IP LAN/WAN."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:476
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3180,26 +3180,29 @@ msgid "What is I2P?"
|
|||||||
msgstr "¿Qué es I2P?"
|
msgstr "¿Qué es I2P?"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is "
|
"I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is "
|
||||||
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
|
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
|
||||||
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
|
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I2P es una red anónima superpuesta - una red dentro de otra red. Ha sido "
|
"I2P es una red de capa anónima - una red dentro de una red. Está pensada"
|
||||||
"creada para proteger las comunicaciones contra la vigilancia y el "
|
" \n"
|
||||||
"monitoreo por parte de terceras partes como los ISPs.\n"
|
"para proteger la comunicación del seguimiento de las redes de vigilancia "
|
||||||
|
"y la \n"
|
||||||
|
"monitorización por terceras partes como los ISPs (proveedores de \n"
|
||||||
|
"Internet).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:18
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I2P is used by many people who care about their privacy: activists, "
|
"I2P is used by many people who care about their privacy: activists, "
|
||||||
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
|
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
|
||||||
"person.\n"
|
"person.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I2P es usado por mucha gente que se preocupa de su privacidad: "
|
"I2P es usado por muchas personas que se preocupan por su privacidad: \n"
|
||||||
"activistas, personas oprimidas, periodistas y personas que denuncian la "
|
"activistas, poblaciones oprimidas, periodistas, denunciantes, así como "
|
||||||
"corrupción - aunque también por la gente común.\n"
|
"por \n"
|
||||||
|
"el ciudadano medio.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:21
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3208,16 +3211,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
|
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
|
||||||
"review.\n"
|
"review.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ninguna red puede ser \"perfectamente anónima\". El objetivo continuado "
|
||||||
|
"de \n"
|
||||||
|
"I2P es hacer los ataques más y más difíciles de montar. Su anónimato se \n"
|
||||||
|
"volverá más fuerte al crecer el tamaño de la red, y con la revisión "
|
||||||
|
"académica que está en marcha.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:24
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
|
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
|
||||||
"and Android phones. Help spread the word!\n"
|
"and Android phones. Help spread the word!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I2p se ejecuta con Java por lo cual está disponible allí donde Java "
|
"I2P está disponible para escritorios, sistemas embebidos (como el \n"
|
||||||
"funcione, incluyendo sistemas de escritorio, embebidos (como Raspberry "
|
"Rapsberry Pi) y teléfonos Android. ¡Ayude a extender el mensaje!\n"
|
||||||
"Pi) y móviles Android.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:28
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:28
|
||||||
msgid "Read more…"
|
msgid "Read more…"
|
||||||
|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French "
|
"Language-Team: French "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:11
|
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:11
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
|
||||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> account for the I2P project.\n"
|
||||||
@@ -46,12 +46,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Depuis décember 2010, eche|on fait fonctionner un compte <a "
|
|
||||||
"href=\"http://bitcoin.org\">Bitcoin</a> pour le projet I2P.\n"
|
|
||||||
"Si vous souhaitez faire un don en utilisant Bitcoin, il suffit de "
|
|
||||||
"transférer votre quantité désirée de pièces de monnaie pour le compte\n"
|
|
||||||
"<b>%(account)s</b> et laisser à eche|on une note si vous souhaitez que "
|
|
||||||
"votre don soit mentionné sur le site web I2P."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22
|
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:38
|
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:38
|
||||||
|
@@ -5,13 +5,14 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Boxoa590, 2013
|
# Boxoa590, 2013
|
||||||
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
||||||
|
# Towatowa441, 2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||||
"Language-Team: French "
|
"Language-Team: French "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
@@ -553,15 +554,15 @@ msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available."
|
|||||||
msgstr "Des packages pour Debian & Ubuntu sont disponibles."
|
msgstr "Des packages pour Debian & Ubuntu sont disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above file is the current release build.\n"
|
"The above file is the current release build.\n"
|
||||||
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
|
" The latest dev build is version %(devbuild)s, and is available from\n"
|
||||||
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
|
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier ci-dessus est l'actuelle version construite.\n"
|
"Le fichier ci-dessus est l'actuelle version construite.\n"
|
||||||
"La version dev la plus récente est 0.9.7-20_b1-API18, et est disponible "
|
"La version dev la plus récente est la version %(devbuild)s, et est "
|
||||||
"depuis\n"
|
"disponible depuis\n"
|
||||||
"<a href=\"%(str4durl)s\">le Eepsite de str4d</a>."
|
"<a href=\"%(str4durl)s\">le Eepsite de str4d</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:122
|
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:122
|
||||||
@@ -2565,7 +2566,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>"
|
"<code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:452
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:452
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to <a "
|
"Go to <a "
|
||||||
"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>"
|
"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>"
|
||||||
@@ -2573,10 +2573,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"and add a console username and password if desired."
|
"and add a console username and password if desired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Allez à <a "
|
"Allez à <a "
|
||||||
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">http://localhost:7657/configadvanced.jsp</a>⏎"
|
"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>⏎"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"et ajoutez une nouvelle option: <code>consolePassword=foo</code> (ou le "
|
"et ajoutez un nom d'utilisateur de console et un mot de passe si désiré."
|
||||||
"mot de passe que vous voulez)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:458
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2592,7 +2591,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"recharge les applications clientes"
|
"recharge les applications clientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:465
|
#: i2p2www/pages/site/faq.html:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After that fires up, you should now be able to reach your console "
|
"After that fires up, you should now be able to reach your console "
|
||||||
"remotely. Reload the router at\n"
|
"remotely. Reload the router at\n"
|
||||||
@@ -2606,13 +2604,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"any LAN/WAN IP."
|
"any LAN/WAN IP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Après que cela se soit déclenché, vous devriez maintenant être en mesure "
|
"Après que cela se soit déclenché, vous devriez maintenant être en mesure "
|
||||||
"d'atteindre votre console à distance. ⏎\n"
|
"d'atteindre votre console à distance. Rechargez le routeur depuis⏎\n"
|
||||||
"Vous serez invité à entrer un nom d'utilisateur et mot de passe si - le "
|
"http://127.0.0.1:7657 et vous serez invité à entrer un nom d'utilisateur "
|
||||||
"nom d'utilisateur est ⏎\n"
|
"et mot de passe que vous avez spécifié à l'étape 2\n"
|
||||||
"«admin» et le mot de passe est celui que vous avez spécifié à l'étape 2 "
|
"ci-dessus si votre navigateur supporte l'authentification par fenêtre "
|
||||||
"ci-dessus. Remarque: le ⏎\n"
|
"popup. Note : le\n"
|
||||||
"<code>0.0.0.0</code> ci-dessus spécifie une <i>interface</i>, pas un "
|
"<code>0.0.0.0</code> ci-dessus spécifie une <i>interface</i>, pas un "
|
||||||
"réseau ou un masque. 0.0.0.0 ⏎\n"
|
"réseau ou un masque réseau. 0.0.0.0 ⏎\n"
|
||||||
"signifie \"lier à toutes les interfaces\", de sorte qu'il peut être "
|
"signifie \"lier à toutes les interfaces\", de sorte qu'il peut être "
|
||||||
"accessible sur 127.0.0.1:7657 ainsi que ⏎\n"
|
"accessible sur 127.0.0.1:7657 ainsi que ⏎\n"
|
||||||
"tout LAN / WAN IP."
|
"tout LAN / WAN IP."
|
||||||
@@ -3385,19 +3383,17 @@ msgid "What is I2P?"
|
|||||||
msgstr "Qu'est-ce que I2P ?"
|
msgstr "Qu'est-ce que I2P ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is "
|
"I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is "
|
||||||
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
|
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
|
||||||
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
|
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I2P est un réseau superposé anonyme - un réseau au sein d'un réseau. Il "
|
"I2P est un réseau overlay (superposé) anonyme - un réseau au sein d'un "
|
||||||
"est destiné à protéger les communications contre la surveillance par "
|
"réseau. Il est destiné à protéger les communications contre la "
|
||||||
"rafle - dragnet surveillance -, et la surveillance par des tiers tels que"
|
"surveillance par rafle - dragnet surveillance -, et la surveillance par "
|
||||||
" les fournisseurs de services Internet.\n"
|
"des tiers tels que les fournisseurs d'accès à Internet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:18
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I2P is used by many people who care about their privacy: activists, "
|
"I2P is used by many people who care about their privacy: activists, "
|
||||||
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
|
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
|
||||||
@@ -3405,7 +3401,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I2P est utilisé par beaucoup de gens qui se soucient de leur vie privée :"
|
"I2P est utilisé par beaucoup de gens qui se soucient de leur vie privée :"
|
||||||
" des militants, des peuples opprimés, des journalistes et des "
|
" des militants, des peuples opprimés, des journalistes et des "
|
||||||
"dénonciateurs - ainsi que la personne ordinaire.\n"
|
"dénonciateurs, ainsi que la personne ordinaire.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:21
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3414,16 +3410,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
|
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
|
||||||
"review.\n"
|
"review.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aucun réseau ne peut être \"parfaitement anonyme\". L'objectif continu "
|
||||||
|
"de I2P est de rendre les attaques de plus en plus difficiles à monter. "
|
||||||
|
"Son anonymat deviendra plus grand en même temps que la taille augmentera "
|
||||||
|
"et avec les recherches universitaires en cours.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:24
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
|
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
|
||||||
"and Android phones. Help spread the word!\n"
|
"and Android phones. Help spread the word!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I2P fonctionne grâce à Java et il est donc disponible partout où Java "
|
"I2P est disponible sur ordinateurs de bureau, systèmes incorporés (comme "
|
||||||
"s'exécute, y compris les ordinateurs de bureau, les systèmes embarqués "
|
"le Raspberry Pi) et téléphones Android. Aidez à passer le mot !\n"
|
||||||
"(comme le Raspberry Pi) et les téléphones Android.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:28
|
#: i2p2www/pages/site/index.html:28
|
||||||
msgid "Read more…"
|
msgid "Read more…"
|
||||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese "
|
"Language-Team: Portuguese "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user