Updated es, fr and pt translations

This commit is contained in:
str4d
2013-08-12 10:27:43 +00:00
parent 28c12c4430
commit 86484e5a8b
10 changed files with 1431 additions and 262 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Boxoa590\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -31,42 +31,47 @@ msgid ""
"The details of how you\n"
"can make your contribution are provided below."
msgstr ""
"Nous vous remercions de votre intérêt à contribuer à I2P ! \n"
"Les détails sur la façon dont vous\n"
"pouvez faire votre contribution sont fournies ci-dessous."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:13
#, python-format
msgid "You can donate direct via PayPal to the account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Vous pouvez faire un don directement via PayPal vers le compte "
"\"%(account)s\"."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:19
msgid "One time donation:"
msgstr ""
msgstr "Donation en une fois :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:33
msgid "Donate 10 €/month for 12 months:"
msgstr ""
msgstr "Donner 10 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:41
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:53
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:65
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:77
msgid "I2P donation "
msgstr ""
msgstr "Donation I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:47
msgid "Donate 20 €/month for 12 months:"
msgstr ""
msgstr "Donner 20 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:59
msgid "Donate 30 €/month for 12 months:"
msgstr ""
msgstr "Donner 30 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:71
msgid "Donate 50 €/month for 12 months:"
msgstr ""
msgstr "Donner 50 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:86
msgid "Flattr this"
msgstr ""
msgstr "Flattr ceci"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:90
#, python-format
@@ -78,6 +83,12 @@ msgid ""
"<b>%(account)s</b> and leave eche|on a note if you'd like your donation "
"to be mentioned on the I2P webpage."
msgstr ""
"Depuis décember 2010, eche|on fait fonctionner un compte <a "
"href=\"http://bitcoin.org\">Bitcoin</a> pour le projet I2P.\n"
"Si vous souhaitez faire un don en utilisant Bitcoin, il suffit de "
"transférer votre quantité désirée de pièces de monnaie pour le compte\n"
"<b>%(account)s</b> et laisser à eche|on une note si vous souhaitez que "
"votre don soit mentionné sur le site web I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:95
msgid ""
@@ -85,6 +96,10 @@ msgid ""
"mail is also available. But it is less secure\n"
"as the envelope can be lost on the way to us."
msgstr ""
"Si vous voulez rester plus ou moins anonyme, la possibilité d'envoyer de "
"l'argent par courrier postal est également disponible. Mais il est moins "
"sûr \n"
"car l'enveloppe peut être perdue sur le chemin vers nous."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:99
#, python-format
@@ -94,6 +109,11 @@ msgid ""
"donation\">%(email)s</a>\n"
" and you'll receive an email with instructions detailing how to proceed."
msgstr ""
"Si vous souhaitez faire un don par courrier postal, envoyer un courriel à"
" <a href=\"mailto:%(email)s?subject=information about snailmail "
"donation\">%(email)s</a>\n"
"et vous recevrez un courriel avec des instructions expliquant comment "
"procéder."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:104
#, python-format
@@ -103,14 +123,18 @@ msgid ""
"given in support of the I2P Project at the <a "
"href=\"%(halloffame)s\">hall of fame</a>."
msgstr ""
"En attendant, n'hésitez pas à jeter un oeil à aux généreux dons qui ont "
"été\n"
"fournis en appui au projet I2P, dans le <a salle de "
"href=\"%(halloffame)s\">temple de la renommée</ a>"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2
msgid "Get Involved!"
msgstr ""
msgstr "Impliquez-vous !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4
msgid "We need your help!"
msgstr ""
msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5
msgid ""
@@ -118,6 +142,9 @@ msgid ""
"irc.freenode.net, or within I2P on irc.freshcoffee.i2p or "
"irc.postman.i2p)."
msgstr ""
"Pour vous impliquer, n'hésitez pas à nous rejoindre sur le canal IRC #i2p"
" (sur\n"
"irc.freenode.net, ou dans I2P sur irc.freshcoffee.i2p ou irc.postman.i2p)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:9
#, python-format
@@ -126,6 +153,10 @@ msgid ""
" get in\n"
"touch as we're always looking for eager contributors!"
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé à vous joindre à notre <a "
"href=\"%(team)s\">équipe</a>, veuillez entrer\n"
"en contact car nous sommes toujours à la recherche de collaborateurs "
"enthousiastes !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13
msgid ""
@@ -133,10 +164,13 @@ msgid ""
"contribute!\n"
"Here's a list to help you get started!"
msgstr ""
"Nous avons besoin d'aide dans de nombreux domaines, et vous n'avez pas "
"besoin de connaître Java pour contribuer !\n"
"Voici une liste pour vous aider à démarrer !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:18
msgid "Spread the Word!"
msgstr ""
msgstr "Passez le mot !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:19
msgid ""
@@ -144,10 +178,14 @@ msgid ""
"Fix up the Wikipedia article about I2P in your language.\n"
"Tell your friends."
msgstr ""
"Informer les gens au sujet de I2P sur des forums, blogs et des "
"commentaires à des articles.\n"
"Complétez l'article de Wikipedia concernant I2P dans votre langue.\n"
"Dites à vos amis."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Tester"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@@ -156,6 +194,10 @@ msgid ""
"and report results on #i2p or as bugs on <a "
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">Trac</a>."
msgstr ""
"Faites fonctionner les dernières versions de <a "
"href=\"%(monotone)s\">monotone</a>⏎\n"
"et signalez résultats sur #i2p ou bugs sur <a "
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">Trac</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:29
msgid "Documentation"