forked from I2P_Developers/i2p.www
Pull translations from tx
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# French translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# bassmax, 2014
|
||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2018-2020
|
||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2018-2021
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
|
||||
# . ., 2020
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 19:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AO <ao@localizationlab.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
@@ -27,6 +27,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2
|
||||
msgid "Bounties"
|
||||
msgstr "Primes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your interest in contributing to I2P!<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Currently there is no bounty system available.\n"
|
||||
"<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
@@ -385,49 +397,11 @@ msgid ""
|
||||
"to security holes, benefit from ongoing research."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "Feuille de route"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3
|
||||
msgid "January 2016"
|
||||
msgstr "Janvier 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
|
||||
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cartographie d’accessibilité / traitement des pairs partiellement "
|
||||
"accessibles / <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">routes "
|
||||
"restreintes</a> améliorées"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298
|
||||
msgid "Full restricted routes"
|
||||
msgstr "Routes entièrement restreintes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299
|
||||
msgid "Tunnel mixing and padding"
|
||||
msgstr "Mélange de tunnels et remplissage"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300
|
||||
msgid "User defined message delays"
|
||||
msgstr "Retards des messages définis par l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
|
||||
@@ -436,10 +410,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour des renseignements plus détaillés sur certaines de ces tâches "
|
||||
"veuillez voir la liste <a href=\"%(todo)s\">À FAIRE</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3
|
||||
msgid "January 2017"
|
||||
msgstr "Janvier 2017"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2
|
||||
msgid "I2P Project Targets"
|
||||
msgstr "Objectifs du projet I2P"
|
||||
@@ -906,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
"souhaitez exécuter de façon fiable des conversations DCC, tout le monde "
|
||||
"doit accepter que le port 10001 soit Alice, le port 10002 soit Bob, le "
|
||||
"port 10003 soit Charlie et ainsi de suite, puisque le protocole inclut "
|
||||
"des informations spécifiques TCP/IP (hôte et port)."
|
||||
"des renseignements propres à TCP/IP (hôte et port)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1425,7 +1395,7 @@ msgid ""
|
||||
"their own unique I2P destination and their own set of tunnels, keys, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’application I2PTunnel permet aux applications de construire des tunnels"
|
||||
" spécifiques, ressemblant à TCP, vers des pairs en créant soit des "
|
||||
" particuliers, qui ressemblent à TCP, vers des pairs en créant soit des "
|
||||
"applications I2PTunnel « client » (qui écoutent sur un port particulier "
|
||||
"et se connectent à une destination I2P particulière quand un connecteur "
|
||||
"logiciel est ouvert vers ce port) ou des applications I2PTunnel "
|
||||
@@ -2177,14 +2147,6 @@ msgstr ""
|
||||
"du composant ou un gestionnaire de parutions d’I2P. <a "
|
||||
"href=\"%(licenseagreements)s\">Voir les licences des développeurs</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2
|
||||
msgid "Press GPG Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4
|
||||
msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2
|
||||
msgid "Release Signing Key"
|
||||
msgstr "Clé de signature de parution"
|
||||
@@ -2436,15 +2398,10 @@ msgstr "Communauté"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please don't just \"write code\". If you can, participate in other "
|
||||
"development activities, including:\n"
|
||||
"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; "
|
||||
"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; "
|
||||
"testing;\n"
|
||||
"bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez ne pas « juste écrire du code ». Si vous le pouvez, participez "
|
||||
"aux activités de développement, dont :\n"
|
||||
"discussions de développement et assistance sur IRC, zzz.i2p, forum.i2p ; "
|
||||
"faire des tests ; signaler des bogues et répondre aux relevés de bogues ;"
|
||||
" documentation ; revues de code ; etc."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2463,18 +2420,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Release Cycle"
|
||||
msgstr "Cycle de sortie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n"
|
||||
"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n"
|
||||
"Actual deadlines for each release are set by the lead developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre cycle de sortie normal est 6-10 semaines.\n"
|
||||
"Ce qui suit sont les délais approximatifs dans un cycle typique de 8 "
|
||||
"semaines.\n"
|
||||
"Les délais réels pour chaque sortie sont définis par le développeur "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43
|
||||
msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2509,43 +2454,6 @@ msgstr ""
|
||||
"2 à 3 semaines avant la sortie : tenue d’une réunion de projet afin de "
|
||||
"passer en revue les requêtes de mise en page d’accueil, si il y en a."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated "
|
||||
"(\"tagged\") strings.\n"
|
||||
"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"7–10 jours avant la sortie : gel des chaînes de texte. Il n’y a plus de "
|
||||
"modification des chaînes de texte (\"étiquettées\") à traduire.\n"
|
||||
"Les chaînes de texte sont poussées vers Transifex, l’annonce de la date "
|
||||
"limite de traduction est annoncée sur Transifex."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this "
|
||||
"time. No more features, refactoring or cleanup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"7 à 10 jours avant la parution : date limite pour les fonctions. Passé "
|
||||
"cette date, il n’y aura que des correctifs de bogues, plus de nouvelles "
|
||||
"fonctions, de réusinage ou de nettoyage."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from "
|
||||
"Transifex and check in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3–4 jours avant la sortie : délai limite de traduction. Tirez les "
|
||||
"traductions depuis Transifex puis enregistrez les."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time "
|
||||
"without the permission of the release builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2–3 jours avant la sortie : délai limite des vérifications. Aucune "
|
||||
"vérification après cette date sans la permission du constructeur de "
|
||||
"sortie."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71
|
||||
msgid "Hours before release: Code review deadline."
|
||||
msgstr "Heures qui précèdent la sortie : délai limite d’examen du code."
|
||||
@@ -2682,20 +2590,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings."
|
||||
"\n"
|
||||
"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n"
|
||||
"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n"
|
||||
"All params must have @param lines, all non-void methods must have @return"
|
||||
" lines,\n"
|
||||
"all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour tout Javadocs ajouté, il ne doit y avoir aucune erreur doclint ni "
|
||||
"d’avertissement.\n"
|
||||
"Pour le vérifier, exécuter « ant javadoc » avec Oracle Java 8 ou "
|
||||
"ultérieure.\n"
|
||||
"Tous les paramètres doivent avoir des lignes @param, toutes les méthodes "
|
||||
"non nulles doivent avoir des lignes @return, toutes les exceptions "
|
||||
"déclarées comme jetées doivent avoir des lignes @throws et aucune erreur "
|
||||
"HTML."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2754,20 +2654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Etre habitué des pièges Java communs qui sont attrapés par findbugs.\n"
|
||||
"Exécutez 'ant findbugs' pour apprendre davantage."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"We require Java 7 to build and run I2P.\n"
|
||||
"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n"
|
||||
"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, "
|
||||
"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n"
|
||||
"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes "
|
||||
"must be available in Android API 14.\n"
|
||||
"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported "
|
||||
"by the current version\n"
|
||||
"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explicitly convert between primitive types and classes;\n"
|
||||
"don't rely on autoboxing/unboxing."
|
||||
@@ -2775,11 +2662,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Convertissez explicitement entre types primitifs et classes;\n"
|
||||
"ne comptez pas sur l’autoboxing/unboxing."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188
|
||||
msgid "Don't use URL. Use URI."
|
||||
msgstr "N’utilisez pas URL. Utilisez URI."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions "
|
||||
"individually."
|
||||
@@ -2787,7 +2674,7 @@ msgstr ""
|
||||
"N’interceptez pas Exception. Interceptez RuntimeException et vérifiez les"
|
||||
" exceptions individuellement."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may "
|
||||
"also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()."
|
||||
@@ -2796,7 +2683,7 @@ msgstr ""
|
||||
"UTF-8. Vous pouvez aussi utiliser DataHelper.getUTF8() ou "
|
||||
"DataHelper.getASCII()."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The "
|
||||
"DataHelper utilities may be helpful."
|
||||
@@ -2805,7 +2692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"l’écriture de fichiers. Les utilitaires DataHelper pourraient être "
|
||||
"utiles."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always specify a locale (for example Locale.US) when using "
|
||||
"String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n"
|
||||
@@ -2816,17 +2703,17 @@ msgstr ""
|
||||
"N’utilisez pas String.equalsIgnoreCase(), car les paramètres régionaux ne"
|
||||
" peuvent pas précisés."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204
|
||||
msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()."
|
||||
msgstr "N’utilisez pas String.split(). Utilisez DataHelper.split()."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
|
||||
msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez-vous que InputStreams et OutputStreams sont fermés en blocs "
|
||||
"finaux (finally blocks)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n"
|
||||
"If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all "
|
||||
@@ -2838,11 +2725,11 @@ msgstr ""
|
||||
" tous les blocs.\n"
|
||||
"Placez \"} else {\" sur une seule ligne."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218
|
||||
msgid "Specify fields as final wherever possible."
|
||||
msgstr "Spécifiez les champs en tant que finaux chaque fois que possible."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to"
|
||||
" router or context items in static fields."
|
||||
@@ -2850,17 +2737,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne pas stocker dans des champs statiques I2PAppContext, RouterContext, "
|
||||
"Log ni autres références au routeur ou aux éléments contextuels."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224
|
||||
msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne commencez pas de fils (threads) dans des constructeurs (contructors). "
|
||||
"Utilisez I2PAppThread au lieu de fil."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licences"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check in code that you wrote yourself.\n"
|
||||
"Before checking in any code or library jars from other sources,\n"
|
||||
@@ -2875,7 +2762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vérifiez que la licence est compatible,\n"
|
||||
"et obtenez l’approbation du développeur principal."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do obtain approval to add external code or jars,\n"
|
||||
"and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n"
|
||||
@@ -2891,7 +2778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"afin d’utiliser le paquet externe à la place.\n"
|
||||
"Liste de contrôle des fichiers à modifier :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"For any images checked in from external sources,\n"
|
||||
"it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n"
|
||||
@@ -2903,11 +2790,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Incluez la licence et sourcez l’information dans le commentaire de "
|
||||
"checkin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253
|
||||
msgid "Bugs"
|
||||
msgstr "Bogues"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n"
|
||||
@@ -2920,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Assignez, catégorisez, commentez, réparez, ou fermez des tickets si vous "
|
||||
"le pouvez."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"New developers should start by fixing a bug.\n"
|
||||
"Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n"
|
||||
@@ -2940,7 +2827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous ceci avez fait sans à-coups pour deux ou trois tickets,"
|
||||
" vous pouvez suivre la procédure normale ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close a ticket when you think you've fixed it.\n"
|
||||
"We don't have a test department to verify and close tickets.\n"
|
||||
@@ -4649,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "How to Set up a Reseed Server"
|
||||
msgstr "Comment configurer un serveur de réensemencement"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3
|
||||
msgid "February 2017"
|
||||
msgstr "Février 2017"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vue d’ensemble"
|
||||
@@ -4820,12 +4703,8 @@ msgstr ""
|
||||
"et il est basé sur le besoin réel."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to discuss support, please contact echelon and CC: "
|
||||
"backup."
|
||||
msgid "If you would like to discuss support, please contact echelon and CC: zzz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez discuter du soutien, veuillez contacter echelon et Cc :"
|
||||
" backup."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
@@ -4833,16 +4712,11 @@ msgstr "Commencer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our reseed coordinator is \"backup\" and he may be contacted at backup at"
|
||||
" mail.i2p or backup at i2pmail.org.\n"
|
||||
"Our reseed coordinator is \"zzz\" and he may be contacted at zzz at "
|
||||
"mail.i2p or zzz at i2pmail.org.\n"
|
||||
"Unfortunately, he is not generally on IRC. The reseed setup is somewhat "
|
||||
"specialized, and you should direct most questions to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre coordinateur de réensemencement est « backup » et l’on peut le "
|
||||
"contacter sur backup à mail.i2p ou backup à i2pmail.org .\n"
|
||||
"Il n’est malheureusement habituellement pas sur IRC. La configuration du "
|
||||
"réensemencement est plutôt spécialisée et vous devriez lui adresser la "
|
||||
"plupart des questions."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4863,12 +4737,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information, read the information at the following links, and"
|
||||
" then contact backup.\n"
|
||||
" then contact zzz.\n"
|
||||
"Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus de précisions, veuillez consulter les renseignements situés aux"
|
||||
" liens suivants, puis contacter backup.\n"
|
||||
"Merci !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:110
|
||||
msgid "Detailed Instructions"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user