forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Spanish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -543,9 +543,9 @@ msgid "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC"
|
||||
msgstr "%(euroval)s € y %(btcval)s BTC"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ltcval)s LTC; and %(xmzval)s XMZ"
|
||||
msgstr "%(euroval)s € y %(btcval)s BTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
|
||||
msgid "Datastorage bounty"
|
||||
@@ -587,9 +587,8 @@ msgid "Bounty I2P for CCR Microtic Board"
|
||||
msgstr "Recompensa I2P para una placa CCR Mikrotik"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current running costs:"
|
||||
msgstr "Gastos mensuales actuales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
|
||||
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
|
||||
@@ -611,14 +610,12 @@ msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "Subscripciones mensuales actuales:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2016 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Donaciones y costes de 2014:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2015 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Donaciones y costes de 2014:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:251
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
@@ -1093,6 +1090,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2PCon 2015</a>\n"
|
||||
"Toronto, August 15-16, 2015"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2PCon 2015</a>\n"
|
||||
"Toronto, 15-16 de agosto de 2015"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:109
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1262,14 +1261,12 @@ msgstr ""
|
||||
"31 de octubre de 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
|
||||
"invisiblenet</a>\n"
|
||||
"September 14, 2003."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
|
||||
"invisiblenet</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1324,24 +1321,20 @@ msgstr ""
|
||||
"de InfoSec Ep. 596 (mp3)</a> Febrero 16, 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:249
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
|
||||
"Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)</a>\n"
|
||||
"Part 1, February 28, 2015"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz y Lance James entrevistados en el podcast diario "
|
||||
"de InfoSec Ep. 596 (mp3)</a> Febrero 16, 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:254
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
|
||||
"Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)</a>\n"
|
||||
"Part 2, March 6, 2015"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz y Lance James entrevistados en el podcast diario "
|
||||
"de InfoSec Ep. 596 (mp3)</a> Febrero 16, 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:261
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@@ -1415,9 +1408,8 @@ msgid "Technical PR advisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public relations assistance"
|
||||
msgstr "Auxiliar de relaciones públicas y portavocía"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1495,14 +1487,12 @@ msgid "Builds and signs the releases"
|
||||
msgstr "Compila y firma los paquetes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release Manager Alternates"
|
||||
msgstr "Administrador de versiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup release managers"
|
||||
msgstr "Administrador de versiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
|
||||
msgid "Update admin"
|
||||
@@ -1916,6 +1906,13 @@ msgid ""
|
||||
"discussions\n"
|
||||
"about cryptography, anonymity and I2P-centric topics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2PCon 2015 fue el primer evento de su clase. Tuvo dos metas a corto "
|
||||
"plazo.\n"
|
||||
"Primero, ofrecer al público general un evento donde se pudiera obtener "
|
||||
"conocimiento sobre privacidad.\n"
|
||||
"Segundo, para llevar más allá al proyecto I2P y su comunidad con debates "
|
||||
"técnicos\n"
|
||||
"sobre criptografía, anonimato y temas I2P-céntricos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1925,6 +1922,12 @@ msgid ""
|
||||
"the importance of privacy, we wanted to provide a forum where this "
|
||||
"community can grow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una meta mayor y a más largo plazo de este evento fue construir una "
|
||||
"comunidad de\n"
|
||||
"individuos con consciencia sobre privacidad. Al conectar personas que "
|
||||
"reconocen la\n"
|
||||
"importancia de la privacidad, quisimos ofrecer un foro donde esta "
|
||||
"comunidad pueda crecer."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1936,58 +1939,78 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"https://twitter.com/YrB1rd\">@YrB1rd</a> and Siew.\n"
|
||||
"Without them this event would not have been possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La idea para este evento fue inicialmente concebida por nuestros\n"
|
||||
"maravillosos amigos de <a href=\"https://torontocrypto.org/\">Toronto "
|
||||
"Crypto</a>.\n"
|
||||
"El punto de reunión fue proporcionado por <a "
|
||||
"href=\"https://hacklab.to/\">Hacklab.to</a>.\n"
|
||||
"El marketing fue encabezado por <a "
|
||||
"href=\"https://twitter.com/YrB1rd\">@YrB1rd</a> y Siew.\n"
|
||||
"Sin ellos este evento no habría sido posible."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:32
|
||||
msgid "Slides and Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositivas y vídeo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:34
|
||||
msgid "Slides are also available as an in-I2P torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las secuencias de diapositivas también están disponibles como un torrent "
|
||||
"en-I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:41
|
||||
msgid "Note: Video links will be posted as they become available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Los enlaces de vídeo se publicarán tan pronto como estén "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to "
|
||||
"bridging by Vuze clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observe que esos torrents en-I2P puede que también estén disponibles en "
|
||||
"la red abierta (clearnet) debido al establecimiento de puentes por los "
|
||||
"clientes Vuze."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencias"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
|
||||
msgid "All videos are by z3r0fox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos los vídeos realizados por z3r0fox."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
|
||||
msgid "Slides by psi: Public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositivas realizadas por psi: Dominio público"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:65
|
||||
msgid "Slides by str4d and zzz:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositivas realizadas por str4d y zzz:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:71
|
||||
msgid "Slides by others: Contact the author for license information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diapositivas realizadas por otros: Contacte con el autor para la "
|
||||
"información de licencia."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altavoces"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Colin Mahns has a strong interest in the use of anonymity and encryption "
|
||||
"technology to help preserve human rights in the digital age."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colin Mahns tiene un fuerte interés en el uso de tecnología de "
|
||||
"información y cifrado para ayudar a preservar los derechos humanos en la "
|
||||
"era digital."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1996,15 +2019,19 @@ msgid ""
|
||||
"His interest in I2P is centered on preserving user privacy, autonomous "
|
||||
"filtering, and anti-abuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"David Dagon es un investigador de postdoctorado en Georgia Tech enfocado "
|
||||
"en botnets, malware, seguridad de red, y DNS.\n"
|
||||
"Su interés en I2P se centra en preservar la privacidad del usuario, el "
|
||||
"filtrado autónomo, y el anti-abuso."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:89
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:105
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más información"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:92
|
||||
msgid "J is the head of Toronto Crypto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J está al frente de Toronto Crypto."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2018,10 +2045,19 @@ msgid ""
|
||||
"He recently left Deloitte to do consulting through his company The James "
|
||||
"Group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lance James es el fundador del Invisible IRC Project, el predecesor de "
|
||||
"I2P, allá por 2002.\n"
|
||||
"Fundó su propia compañía de inteligencia de cyber amenazas en 2003.\n"
|
||||
"Desde entonces está enfocado en la seguridad de red, investigación de "
|
||||
"malware, y seguridad de la información.\n"
|
||||
"Durante 2011-2013, fue Director de Inteligencia en Amenazas para The "
|
||||
"Vigilant, que fue adquirida por Deloitte en 2013.\n"
|
||||
"Recientemente abandonó Deloitte para hacer consultoría a través de su "
|
||||
"compañía The James Group."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:109
|
||||
msgid "Nicholas D. is a member of Hacklab Toronto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicholas D. es un miembro de Hacklab Toronto."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2033,54 +2069,62 @@ msgid ""
|
||||
"He is also a contractor specializing in incident response.\n"
|
||||
"His research areas include secure software development and data analytics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicholas Johnston es un Profesor de Seguridad de la Información en la "
|
||||
"Escuela de Computación Aplicada del Sheridan College en el programa de "
|
||||
"Bachelor's degree de InfoSec.\n"
|
||||
"Su carrera profesional previa fue en actividades forenses digitales e "
|
||||
"investigaciones.\n"
|
||||
"También es un contratista especializado en respuesta a incidentes.\n"
|
||||
"Sus áreas de investigación incluyen el desarrollo de software de "
|
||||
"seguridad y el análisis de datos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124
|
||||
msgid "Psi is an I2P developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "psi es un desarrollador de I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:130
|
||||
msgid "Str4d is an I2P developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "str4d es un desarrollador de I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:136
|
||||
msgid "Zzz is an I2P developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zzz es un desarrollador de I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prensa"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
|
||||
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo del Toronto Star sobre la charla de Nicholas Johnston."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:152
|
||||
msgid "Day 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día 1"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:155
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:235
|
||||
msgid "Talk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charla"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:156
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:236
|
||||
msgid "Presenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentador"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:232
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día 2"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2089,10 +2133,15 @@ msgid ""
|
||||
"See the link below for more information and links to slides and videos.\n"
|
||||
"We hope to host another conference in Toronto in Summer 2016."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La primera conferencia dedicada a I2P fue celebrada en Toronto el 15-16 "
|
||||
"de agosto de 2015.\n"
|
||||
"Vea el enlace de debajo para más información y enlaces a diapositivas y "
|
||||
"vídeos.\n"
|
||||
"Esperamos albergar otra conferencia en Toronto el verano de 2016."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:10
|
||||
msgid "Past years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasados años"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
|
||||
msgid "Future Performance Improvements"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user