forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# French translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-15 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
|
||||
msgid "Web Browser Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du navigateur Web"
|
||||
msgstr "Configuration du navigateur web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||
"some of\n"
|
||||
"the most popular browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre navigateur Web devra être configuré pour pouvoir naviguer sur les "
|
||||
"Votre navigateur web devra être configuré pour pouvoir naviguer sur les "
|
||||
"eepsites et\n"
|
||||
"utiliser les outproxies disponibles dans I2P. Voici les procédures pour "
|
||||
"certains des\n"
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Comment configurer votre navigateur"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
|
||||
msgid "Outproxy Terms Of Service"
|
||||
msgstr "Outproxy Conditions de service"
|
||||
msgstr "Conditions de service outproxy"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:22
|
||||
msgid "Internet Explorer 8 or Chrome"
|
||||
@@ -263,8 +263,8 @@ msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page liste la terminologie souvent utilisée lors des discussions de"
|
||||
" I2P et de cryptographie."
|
||||
"Cette page liste la terminologie souvent utilisée lors des discussions à "
|
||||
"propos de I2P et de la cryptographie."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
@@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "Fond général"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC"
|
||||
msgstr "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC"
|
||||
msgstr "%(euroval)s € et %(btcval)s BTC"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ltcval)s LTC; and %(xmzval)s XMZ"
|
||||
msgstr "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
|
||||
msgid "Datastorage bounty"
|
||||
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Client Bitcoin pour I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19
|
||||
msgid "Unit Tests for I2P router"
|
||||
msgstr "Tests d'unité pour routeur I2P"
|
||||
msgstr "Tests unitaires pour le routeur I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:21
|
||||
msgid "Bounty Robert"
|
||||
@@ -585,9 +585,8 @@ msgid "Bounty I2P for CCR Microtic Board"
|
||||
msgstr "Prime I2P pour carte CCR Microtic"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current running costs:"
|
||||
msgstr "Coût de fonctionnement mensuel actuel :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
|
||||
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
|
||||
@@ -602,22 +601,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez fait un don, s'il vous plaît envoyez un courriel à <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
|
||||
"avec votre nom ou pseudo (et éventuellement page web personnelle) afin "
|
||||
"que nous puissions vous énumérer ici."
|
||||
"avec votre nom ou pseudo (et éventuellement votre page web) afin que nous"
|
||||
" puissions vous lister ici."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:43
|
||||
msgid "Current monthly subscriptions:"
|
||||
msgstr "Abonnements mensuels actuels :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2016 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Dons et coûts 2014 :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2015 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Dons et coûts 2014 :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:251
|
||||
msgid "2014 donations and costs:"
|
||||
@@ -637,7 +634,7 @@ msgstr "Dons et coûts 2011 :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:776
|
||||
msgid "Previous to 2011 donations:"
|
||||
msgstr "Donations précédentes à 2011 :"
|
||||
msgstr "Dons antérieurs à 2011 :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2
|
||||
msgid "Intro"
|
||||
@@ -1316,14 +1313,12 @@ msgstr ""
|
||||
"31 octobre 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
|
||||
"invisiblenet</a>\n"
|
||||
"September 14, 2003."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Article de Business Week de 2003 référençant le net "
|
||||
"invisible</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1383,26 +1378,20 @@ msgstr ""
|
||||
"16 février 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:249
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
|
||||
"Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)</a>\n"
|
||||
"Part 1, February 28, 2015"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz et Lance James interviewés sur le podcast InfoSec"
|
||||
" Daily Ep. 596 (mp3)</a>\n"
|
||||
"16 février 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:254
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
|
||||
"Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)</a>\n"
|
||||
"Part 2, March 6, 2015"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz et Lance James interviewés sur le podcast InfoSec"
|
||||
" Daily Ep. 596 (mp3)</a>\n"
|
||||
"16 février 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:261
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@@ -1478,9 +1467,8 @@ msgid "Technical PR advisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public relations assistance"
|
||||
msgstr "Prise de parole en public, aide aux relations publiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1558,14 +1546,12 @@ msgid "Builds and signs the releases"
|
||||
msgstr "Compile et signe les versions"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release Manager Alternates"
|
||||
msgstr "Responsable des versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup release managers"
|
||||
msgstr "Responsable des versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
|
||||
msgid "Update admin"
|
||||
@@ -1593,7 +1579,7 @@ msgstr "Modèle de menace / expert crypto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97
|
||||
msgid "Manage the project bug tracker"
|
||||
msgstr "Gérez le traqueur de bug de projet"
|
||||
msgstr "Gère le traqueur de bug du projet"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
|
||||
@@ -1673,7 +1659,7 @@ msgstr "Dirige le développement du SDK et du routeur"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169
|
||||
msgid "organize and develop the i2p mail system"
|
||||
@@ -1682,7 +1668,7 @@ msgstr "organise et développe le système de courrier d'i2p"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174
|
||||
msgid "I2Host addressbook application"
|
||||
@@ -1691,7 +1677,7 @@ msgstr "Application carnet d'adresses I2Host "
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179
|
||||
msgid "Basic Open Bridge"
|
||||
@@ -1700,7 +1686,7 @@ msgstr "Basic Open Bridge"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184
|
||||
msgid "I2P-Bote plugin"
|
||||
@@ -1709,7 +1695,7 @@ msgstr "Plugin I2P-Bote"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189
|
||||
msgid "Robert BitTorrent client"
|
||||
@@ -1718,7 +1704,7 @@ msgstr "Client BitTorrent Robert"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194
|
||||
msgid "I2Phex Gnutella client"
|
||||
@@ -1727,7 +1713,7 @@ msgstr "Client Gnutella I2Phex"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199
|
||||
msgid "Maintains the integrated Bittorrent client"
|
||||
@@ -1736,7 +1722,7 @@ msgstr "Maintient le client Bittorrent intégré"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204
|
||||
msgid "eMule client over I2P"
|
||||
@@ -1745,7 +1731,7 @@ msgstr "Client eMule sur I2P"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
|
||||
msgstr "Meneur <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a>"
|
||||
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209
|
||||
msgid "Syndie development"
|
||||
@@ -1753,7 +1739,7 @@ msgstr "Développement de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
|
||||
msgid "Susimail lead"
|
||||
msgstr "Meneur de Susimail"
|
||||
msgstr "Responsable de Susimail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214
|
||||
msgid "Susimail development"
|
||||
@@ -1761,7 +1747,7 @@ msgstr "Développement de Susimail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217
|
||||
msgid "Android lead"
|
||||
msgstr "Direction Android"
|
||||
msgstr "Responsable Android"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219
|
||||
msgid "Android development"
|
||||
@@ -1785,7 +1771,7 @@ msgstr "Maintient SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
|
||||
msgid "I2Pd lead"
|
||||
msgstr "À la tête d'I2Pd"
|
||||
msgstr "Responsable d'I2Pd"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
|
||||
@@ -1794,7 +1780,7 @@ msgstr "Routeur C++"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237
|
||||
msgid "I2Pd Assistant lead"
|
||||
msgstr "Assistant de la tête d'I2Pd"
|
||||
msgstr "Responsable assistant d'I2Pd"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:242
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
@@ -1852,15 +1838,15 @@ msgstr "développement I2PTunnel, mini bibliothèque de flux"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead"
|
||||
msgstr "Responsable du projet, idem pour Syndie"
|
||||
msgstr "Responsable du projet, responsable de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
|
||||
msgstr "Responsable du projet, meneur de Syndie, I2Phex, gourou en support"
|
||||
msgstr "Responsable du projet, responsable de Syndie, I2Phex, gourou du support"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294
|
||||
msgid "iMule lead"
|
||||
msgstr "Meneur iMule"
|
||||
msgstr "Responsable de iMule"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302
|
||||
@@ -1928,7 +1914,7 @@ msgstr "Module perl de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
|
||||
msgid "i2psnark work"
|
||||
msgstr "travail i2psnark"
|
||||
msgstr "travail sur i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370
|
||||
msgid "java cleanup"
|
||||
@@ -1936,7 +1922,7 @@ msgstr "Nettoyage Java"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374
|
||||
msgid "docs. wiki migration"
|
||||
msgstr "Docs. Migration du wiki"
|
||||
msgstr "migration du wiki docs."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378
|
||||
msgid "translations into French"
|
||||
@@ -2133,6 +2119,12 @@ msgid ""
|
||||
"He is also a contractor specializing in incident response.\n"
|
||||
"His research areas include secure software development and data analytics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicholas Johnston est un professeur de sécurité de l'information au "
|
||||
"\"Sheridan College's School of Applied Computing\" dans le programme de "
|
||||
"licence d'InfoSec. Sa carrière professionnelle précédente était dans la "
|
||||
"science légale numérique et les enquêtes. Il est aussi un entrepreneur se"
|
||||
" spécialisant dans la réponse à l'incident. Ses zones de recherche "
|
||||
"incluent le développement logiciel sécurisé et l'analytique de données."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124
|
||||
msgid "Psi is an I2P developer."
|
||||
@@ -2201,7 +2193,7 @@ msgstr "Années précédentes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
|
||||
msgid "Future Performance Improvements"
|
||||
msgstr "Améliorations de la performance dans le futur"
|
||||
msgstr "Améliorations des performances dans le futur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3
|
||||
msgid "August 2010"
|
||||
@@ -2618,13 +2610,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des améliorations notables de performance ont été faites en utilisant les"
|
||||
" techniques ci-dessous.\n"
|
||||
"Il y a plus pour faire, voir la page <a "
|
||||
"Il y a plus à faire, voir la page <a "
|
||||
"href=\"%(performance)s\">performance</a>\n"
|
||||
"pour les problèmes actuels et les pensées."
|
||||
"pour les problèmes actuels et les idées."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:10
|
||||
msgid "Native math"
|
||||
msgstr "maths natales"
|
||||
msgstr "Maths natives"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:67
|
||||
@@ -2689,11 +2681,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32
|
||||
msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet"
|
||||
msgstr "Oignon enveloppant un jeux de baux \"réponse\""
|
||||
msgstr "Ail enveloppant un jeux de baux \"réponse\""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33
|
||||
msgid "implemented but needs tuning"
|
||||
msgstr "implémenté mais aurait besoin d'ajustement"
|
||||
msgstr "implémenté mais aurait besoin d'ajustements"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2703,8 +2695,8 @@ msgid ""
|
||||
"I2PTunnel or\n"
|
||||
"mihi's ministreaming lib):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce tweak d'algorithme sera seulement approprié pour les applications qui "
|
||||
"veulent que leurs\n"
|
||||
"Cette petite modification de l'algorithme sera seulement approprié pour "
|
||||
"les applications qui veulent que leurs\n"
|
||||
"pairs leur répondent à elles (quoique cela inclue toutes les utilisations"
|
||||
" de I2PTunnel ou\n"
|
||||
"de Mihi's ministreaming lib) :"
|
||||
@@ -2747,7 +2739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vous connectez, mais ultérieur\n"
|
||||
"la communication est plus rapide. Actuellement - pour tous les clients - "
|
||||
"nous enveloppons\n"
|
||||
"le jeu de bail actuel de l'expéditeur dans l'oignon qui est livré au "
|
||||
"le jeu de bail actuel de l'expéditeur dans l'ail qui est livré au "
|
||||
"destinataire,\n"
|
||||
"afin que quand ils vont répondre, ils vont <i>toujours</i> avoir le jeu "
|
||||
"de bail stocké localement\n"
|
||||
@@ -2816,7 +2808,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À l'heure actuelle, toutes les connexions TCP font toute leur validation "
|
||||
"de pair après\n"
|
||||
"avoir passé la (chère) poignée de mains Diffie-Hellman pour négocier une\n"
|
||||
"avoir passé la (coûteuse) poignée de mains Diffie-Hellman pour négocier "
|
||||
"une\n"
|
||||
"clé de session privée. Cela signifie que si l'horloge de quelqu'un est "
|
||||
"vraiment fausse, ou \n"
|
||||
"que leur NAT/pare-feu/etc est incorrectement configuré (ou qu'ils font "
|
||||
@@ -2874,9 +2867,9 @@ msgid ""
|
||||
"selection \n"
|
||||
"implemented in release 0.6.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sélection de tunnel en partance est mise en œuvre dans 0.6.1.30, la "
|
||||
"sélection de bail arrivant\n"
|
||||
"est mise en œuvre dans la release 0.6.2."
|
||||
"La sélection de tunnel en partance est mise en œuvre dans la version "
|
||||
"0.6.1.30, la sélection de bail arrivant\n"
|
||||
"est mise en œuvre dans la version 0.6.2."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3013,7 +3006,7 @@ msgstr ""
|
||||
"comme fiable, opération bloquante (sous les couvertures, il est toujours "
|
||||
"incertain et\n"
|
||||
"basé message, avec le routeur fournissant des garanties de livraison de "
|
||||
"l'emballage oignon\n"
|
||||
"l'emballage ail\n"
|
||||
"par un message \"ACK\" dans la charge utile, si une fois que les données "
|
||||
"arrivent à l'objectif, le\n"
|
||||
"message ACK nous est expédié en retour [à travers des tunnels, bien sûr])."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user