forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# French translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
||||
# syl_, 2014
|
||||
# syl_, 2014-2015
|
||||
# syl_, 2014-2016
|
||||
# Towatowa441, 2013
|
||||
# Towinet, 2013-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: syl_\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -387,16 +387,15 @@ msgid "Automatic updates"
|
||||
msgstr "Mises à jour automatiques"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual updates"
|
||||
msgstr "Mises à jour automatiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
|
||||
msgid "Dependency"
|
||||
msgstr "Dépendances"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Java Runtime Version 7 or higher.\n"
|
||||
@@ -410,17 +409,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
|
||||
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Java Runtime 1.6 ou supérieur.\n"
|
||||
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
|
||||
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a> ou\n"
|
||||
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
|
||||
"Java Version 7 ou 8 recommandée,\n"
|
||||
"sauf pour Raspberry Pi : <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 pour ARM</a>,\n"
|
||||
"PowerPC : <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Déterminez votre version de Java ici</a>\n"
|
||||
"ou exécutez <tt>java -version</tt> dans une invite de commande.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:44
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
@@ -579,13 +567,11 @@ msgstr ""
|
||||
"des informations supplémentaires d'exigences de construction."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:141
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files are signed by %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers sont signés par zzz,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
|
||||
msgid "Updates from earlier releases:"
|
||||
@@ -594,8 +580,8 @@ msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:152
|
||||
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
|
||||
"version."
|
||||
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont toutes les deux "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -690,30 +676,28 @@ msgid ""
|
||||
" NOT need to unzip that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléchargez ce fichier dans le répertoire d'installation\n"
|
||||
"d'I2P puis <b>renommez-le en i2pupdate.zip </b>.\n"
|
||||
"d'I2P puis <b>renommez-le en i2pupdate.zip</b>.\n"
|
||||
"(alternativement, vous pouvez obtenir le code source ci-dessus et "
|
||||
"exécuter \"ant updater\", puis copier le fichier i2pupdate.zip généré le "
|
||||
"répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
|
||||
"exécuter \"ant updater\", puis copier le fichier i2pupdate.zip généré "
|
||||
"dans le répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
|
||||
"PAS décompresser ce fichier."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
|
||||
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrage\"</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
|
||||
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
|
||||
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is signed by %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier est signé par zzz,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:234
|
||||
msgid "Previous Releases"
|
||||
@@ -903,7 +887,7 @@ msgid ""
|
||||
"version %(accuratefor)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page a été mise à jour en %(lastupdated)s et est valide pour la "
|
||||
"version de routeur %(accuratefor)s."
|
||||
"version %(accuratefor)s du routeur."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/layout.html:84
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -913,7 +897,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour de la page en %(lastupdated)s."
|
||||
#: i2p2www/pages/global/layout.html:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
|
||||
msgstr "Cette page est à jour pour la version de routeur %(accuratefor)s."
|
||||
msgstr "Cette page est à jour pour la version %(accuratefor)s du routeur."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/macros:24
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
@@ -973,7 +957,7 @@ msgstr "Modèle de menace"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:24
|
||||
msgid "Garlic routing"
|
||||
msgstr "Routage en oignon"
|
||||
msgstr "Routage en ail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
|
||||
msgid "Network database"
|
||||
@@ -1216,7 +1200,7 @@ msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
|
||||
msgstr "Flux ATOM des réunions I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regularly scheduled project meetings are held on the first Tuesday of "
|
||||
"every month at 8 PM UTC.\n"
|
||||
@@ -1224,10 +1208,6 @@ msgid ""
|
||||
"run a meeting, by posting the agenda in\n"
|
||||
"<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous n'avons actuellement pas de réunions régulièrement prévues. Chacun "
|
||||
"peut prévoir et\n"
|
||||
"diriger une réunion, en postant l'ordre du jour dans\n"
|
||||
"<a href=\"%(mtgforum)s\">le forum meetings</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1245,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I2P Development Meeting %(id)s"
|
||||
msgstr "Meeting dévelopement I2P %(id)s"
|
||||
msgstr "Réunion développement I2P %(id)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
|
||||
msgid "Full IRC Log"
|
||||
@@ -1578,7 +1558,7 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser des applications depuis mes autres machines ?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:750
|
||||
msgid "How do I reseed manually?"
|
||||
msgstr "Comment puis-je relayer manuellement ?"
|
||||
msgstr "Comment puis-je réamorçer manuellement ?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:126
|
||||
msgid "My router is using too much CPU?!?"
|
||||
@@ -1992,8 +1972,8 @@ msgid ""
|
||||
"method doesn't work—or you're using a very old version—you "
|
||||
"may need to <a href=\"#manual_reseed\">reseed manually</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devrez peut-être réamorcer (reseed) votre routeur I2P. Avec les "
|
||||
"versions récentes de I2P vous pouvez aller sur <a "
|
||||
"Vous devrez peut-être réamorcer votre routeur I2P. Avec les versions "
|
||||
"récentes de I2P vous pouvez aller sur <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configreseed\">http://localhost:7657/configreseed</a>"
|
||||
" et cliquer sur le bouton <em>Sauvegarder et réamorcer</em>. Si cette "
|
||||
"méthode ne fonctionne pas ou que vous utilisez une très ancienne version,"
|
||||
@@ -2352,8 +2332,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> tracks active eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous considérez chaque eepsite qui aie jamais été créé, oui, la "
|
||||
"plupart d'entre eux sont hors service (down).\n"
|
||||
"Les gens et les eepsites vont et viennent.\n"
|
||||
"plupart d'entre eux sont hors service.\n"
|
||||
"Les personnes et les eepsites vont et viennent.\n"
|
||||
"Une bonne façon de se lancer dans I2P est de vérifier une liste de "
|
||||
"eepsites qui sont actuellement en service.\n"
|
||||
"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> piste les eepsites actifs."
|
||||
@@ -2899,8 +2879,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7656:</b> Pont SAM, un socket API de plus haut niveau pour clients\n"
|
||||
"<i>Désactivé par défaut pour les nouvelles installations depuis la "
|
||||
"release 0.6.5.\n"
|
||||
"Peut être activé / désactivé sur <a "
|
||||
"version 0.6.5.\n"
|
||||
"Peut être activé/désactivé sur <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.\n"
|
||||
"Peut être modifié dans le fichier clients.config .</i>"
|
||||
|
||||
@@ -3201,7 +3181,7 @@ msgid ""
|
||||
"For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and "
|
||||
"compiled on systems running FreeBSD 7.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour la release 0.8.9 de I2P, le wrapper a éét mis à niveau en v3.5.12 et"
|
||||
"Pour la version 0.8.9 de I2P, le wrapper a été mis à niveau en v3.5.12 et"
|
||||
" compilé sur des systèmes faisant fonctionner FreeBSD 7.2."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:818
|
||||
@@ -3470,7 +3450,7 @@ msgstr "Amis de I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:35
|
||||
msgid "More Projects and Documentation"
|
||||
msgstr "Davantage de projets et documentation"
|
||||
msgstr "Davantage de projets et de documentation"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:45
|
||||
msgid "Press"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user