Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2016-04-02 01:36:08 +00:00
parent 009fbfeeb0
commit 899cca090c
78 changed files with 2561 additions and 2508 deletions

View File

@@ -1,17 +1,17 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2014-2015
# blueboy, 2014-2016
# blueboy, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:13+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -128,11 +128,12 @@ msgid ""
"and leave Meeh a note if you'd like your donation to be\n"
"mentioned on the I2P webpage."
msgstr ""
"Desde %(date)s, Meeh vem operando uma conta de <a "
"href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para o projeto I2P. Se você prefere"
" usar %(cointype)s, basta transferir a quantia que deseja doar, nessa "
"moeda, para a conta <b>%(account)s</b> e deixar uma nota para o Meeh se "
"desejar que a doação seja mencionada na página web da I2P."
"Desde %(date)s Meeh vem operando uma conta de <a "
"href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para o projeto I2P. Se você "
"gostaria de usar %(cointype)s para doar, basta transferir a quantia que "
"deseja doar, nessa moeda, para a conta <b>%(account)s</b> e deixar uma "
"nota para o Meeh se desejar que a doação seja mencionada na página web da"
" I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:80
#, python-format
@@ -144,6 +145,11 @@ msgid ""
" and leave echelon a note if you'd like your donation to be\n"
" mentioned on the I2P webpage."
msgstr ""
"Desde %(date)s echelon vem operando uma conta de <a "
"href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> para o projeto I2P. Se você "
"gostaria de usar %(cointype)s para doar, basta transferir a quantia que "
"deseja doar, nessa moeda, para <b>%(account)s</b> e deixar uma nota para "
"o echelon se desejar que a doação seja mencionada na página web da I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:94
#, python-format
@@ -411,9 +417,8 @@ msgstr ""
"com respeito a falhas de segurança, necessitam de pesquisa."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
#, fuzzy
msgid "Reseeding"
msgstr "Teste!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "Tornar IPv6 nativo na I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:113
msgid "Setting up a SILC server"
msgstr ""
msgstr "Configurando um servidor de SILC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:123
msgid "Datastore over I2P"
@@ -1121,6 +1126,8 @@ msgid ""
"A solution likely based on a DHT will be investigated and \n"
"finally implemented."
msgstr ""
"Uma solução possivelmente baseada numa DHT será investigada e finalmente "
"implementada"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:2
msgid "Bounty russian translation of webpage and router console"
@@ -1132,6 +1139,10 @@ msgid ""
"into I2P a anonymous donator set out the bounty for translation\n"
"of the I2P web page and I2P router console into russian language."
msgstr ""
"Para incrementar o uso da I2P e atrair mais pessoas\n"
"para que ingressem na I2P um doador anônimo propôs um prêmio para a "
"tradução\n"
"do website da I2P e do painel do roteador para o russo."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:17
msgid ""
@@ -1318,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:58
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:80
msgid "paid to unittests dev team"
msgstr ""
msgstr "pago a equipe de desenvolvedores de testes de unidade"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:60
msgid ""
@@ -1373,7 +1384,7 @@ msgstr "Simulação de multi-roteador"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:115
msgid "will be split in more sub-tasks"
msgstr ""
msgstr "será divida em mais subtarefas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:117
msgid ""
@@ -1524,6 +1535,8 @@ msgid ""
"Setting up connections for a peer-to-peer applications requires a very "
"large amount of tunnels."
msgstr ""
"Configurar conexões para aplicações p2p requer uma quantidade bastante "
"grande de túneis."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65
msgid "Figure 2:"
@@ -4108,9 +4121,8 @@ msgid "How to Set up a Reseed Server"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Serviços"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@@ -4122,9 +4134,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "Acordos"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
@@ -4265,5 +4276,3 @@ msgstr ""
msgid "Detailed Instructions"
msgstr ""