Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2017-10-07 11:07:17 +00:00
parent afe2fe3ddc
commit 96b17f3196
128 changed files with 2614 additions and 736 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Daniel Mustieles <inactive+leo@transifex.com>, 2013
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:27+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -2969,6 +2969,14 @@ msgid ""
"signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n"
"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers."
msgstr ""
"Un router I2P sólo necesita ser resembrado en una ocasión para unirse a\n"
"la red por primera vez. El resembrado implica descargar múltiples "
"ficheros\n"
"\"RouterInfo\" (empaquetados en un fichero-zip firmado) desde al menos "
"dos\n"
"URLs de servidor predefinidas,seleccionadas entre un grupo de servidores\n"
"HTTPS clearnet (abiertos a formar red con cualquier máquina) mantenidos\n"
"por voluntarios."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:760
msgid ""
@@ -2981,6 +2989,14 @@ msgid ""
"firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked "
"entirely."
msgstr ""
"Un síntoma típico de un resembrado fallido es el indicador \"Conocidos\" "
"(a la\n"
"izquierda de la barra lateral de la consola del router I2P) mostrando un "
"valor\n"
"muy pequeño (a menudo menor que 5) que no se incrementa. Esto puede\n"
"ocurrir, entre otras cosas, si su cortafuegos (firewall) local limita el "
"tráfico\n"
"saliente o si la petición de resembrado está bloqueada por completo."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:767
msgid ""
@@ -2988,10 +3004,13 @@ msgid ""
"following\n"
"manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network."
msgstr ""
"Si está atrapado detrás de un cortafuegos o filtro de su proveedor de\n"
"Internet (ISP), puede usar el siguiente método manual (solución técnica\n"
"no-automatizada) para unirse a la red I2P."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:772
msgid "Joining the I2P Network using a reseed file"
msgstr ""
msgstr "Unirse a la red I2P usando un fichero de resembrado"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:773
msgid ""
@@ -3009,53 +3028,71 @@ msgid ""
"import\n"
"a reseed file if you can not verify its source."
msgstr ""
"Por favor, contacte con un amigo de conocida confianza que tenga un "
"router I2P\n"
"en ejecución, y pídale ayuda con el resembrado de su router I2P. Pídale "
"que le\n"
"envíe un fichero de resembrado exportado desde su router I2P en "
"ejecución. Es\n"
"vital que el fichero sea intercambiado a través de un canal seguro, ej. "
"cifrado para\n"
"evitar alteraciones externas (firma PGP, cifrado y verificado con una "
"clave pública\n"
"de confianza). El propio fichero no está firmado, así que, por favor, "
"sólo acepte\n"
"ficheros de amigos de conocida confianza. Nunca importe un fichero de\n"
"resembrado si no puede verificar su procedencia."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:783
#, python-format
msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:"
msgstr ""
msgstr "Para importar el fichero %(filename)s recibido a su router I2P local:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797
#, python-format
msgid "Go to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Vaya a <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:786
msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\""
msgstr ""
msgstr "Bajo \"Resembrado manual desde fichero\" pulse \"Examinar...\""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:787
#, python-format
msgid "Select the %(filename)s file"
msgstr ""
msgstr "Seleccione el fichero %(filename)s"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
msgid "Click \"Reseed from File\""
msgstr ""
msgstr "Pulse \"Resembrar desde fichero\""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:790
#, python-format
msgid "Check the <a href=\"%(url)s\">log</a> for the following message:"
msgstr ""
"Compruebe el <a href=\"%(url)s\">registro</a> (log) para el siguiente "
"mensaje:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:794
msgid "Sharing a reseed file"
msgstr ""
msgstr "Compartir un fichero de resembrado"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
msgid ""
"For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump"
" start:"
msgstr ""
"Para amigos de confianza puede usar su router I2P local para brindarles "
"un arranque asistido:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:798
msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\""
msgstr ""
msgstr "Bajo \"Crear Fichero de Resembrado\" pulse \"Crear fichero de resembrado\""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:799
#, python-format
msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend"
msgstr ""
msgstr "Enviar de forma segura el fichero %(filename)s a un amigo"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:801
msgid ""
@@ -3068,24 +3105,35 @@ msgid ""
"procedure\n"
"sparingly (< 2 per week)."
msgstr ""
"¡No revele este fichero a usuarios desconocidos en ningún caso, ya que "
"contiene\n"
"datos privados sensibles (100 RouterInfo) de su propio router I2P! Para "
"proteger\n"
"su anonimato: puede esperar unas pocas horas/días antes de compartir el\n"
"fichero con su amigo de confianza. También es aconsejable usar este\n"
"procedimiento con moderación (< 2 veces por semana)."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P "
msgstr ""
msgstr "Directrices generales para el resembrado manual de I2P"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:811
msgid ""
"Do not publicly publish the reseed file or share these files with a "
"friend of a friend!"
msgstr ""
"¡No publique abiertamente el fichero de resembrado (clearnet) ni comparta"
" estos ficheros con un amigo de un amigo (darknet)!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:812
msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!"
msgstr ""
"¡Este fichero sólo se debe usar para un número muy limitado de amigos "
"(<3)!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:813
msgid "The file is valid only a few days (< 20)!"
msgstr ""
msgstr "¡El fichero sólo es válido unos pocos días (< 20)!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
msgid ""