forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2942,6 +2942,11 @@ msgid ""
|
||||
"signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n"
|
||||
"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Router I2P hanya perlu mendapat seed satu kali untuk bergabung dengan "
|
||||
"jaringan untuk pertama kalinya. Reseeding melibatkan pengambilan beberapa"
|
||||
" file \"RouterInfo\" (dibundel menjadi file zip bertanda tangan) dari "
|
||||
"setidaknya dua URL server yang telah ditentukan yang diambil dari "
|
||||
"kelompok server clearnet HTTPS yang dikelola secara sukarela."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:760
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2954,6 +2959,11 @@ msgid ""
|
||||
"firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked "
|
||||
"entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gejala khas reseed yang gagal adalah indikator \"Known\" (di bilah sisi "
|
||||
"kiri konsol router) yang menampilkan nilai yang sangat kecil (seringkali "
|
||||
"kurang dari 5) yang tidak bertambah. Hal ini dapat terjadi, antara lain, "
|
||||
"jika firewall lokal anda membatasi lalu lintas keluar atau jika "
|
||||
"permintaan reseed diblokir seluruhnya."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:767
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2961,10 +2971,13 @@ msgid ""
|
||||
"following\n"
|
||||
"manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda terjebak di balik firewall atau filter ISP, anda dapat "
|
||||
"menggunakan metode manual berikut (solusi teknis non-otomatis) untuk "
|
||||
"bergabung dengan jaringan I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:772
|
||||
msgid "Joining the I2P Network using a reseed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bergabung dengan Jaringan I2P dengan menggunakan file reseed"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:773
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2982,53 +2995,64 @@ msgid ""
|
||||
"import\n"
|
||||
"a reseed file if you can not verify its source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silahkan hubungi teman terpercaya yang diketahui yang memiliki router I2P"
|
||||
" yang sedang berjalan, dan mintalah bantuan untuk memperbaiki reseed "
|
||||
"router I2P anda. Minta mereka mengirimkan reseed file dari router I2P "
|
||||
"yang sedang berjalan. Sangat penting bahwa file dikirim melalui saluran "
|
||||
"yang aman, mis. dienkripsi untuk menghindari gangguan eksternal (PGP "
|
||||
"Sign, Encrypt dan Verified with a trusted public key). File itu sendiri "
|
||||
"tidak bertanda tangan, jadi tolong terima file hanya dari teman "
|
||||
"terpercaya yang dikenal. Jangan pernah mengimpor file bekas jika anda "
|
||||
"tidak dapat memverifikasi sumbernya."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untuk mengimpor file %(filename)s yang diterima ke router I2P lokal anda:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Go to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunjungi <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:786
|
||||
msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di menu \"Manual Reseed from File\" klik \"Browse...\""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:787
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select the %(filename)s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih file %(filename)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
|
||||
msgid "Click \"Reseed from File\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik \"Reseed from File\""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:790
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Check the <a href=\"%(url)s\">log</a> for the following message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cek <a href=\"%(url)s\">log</a> untuk pesan ini:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:794
|
||||
msgid "Sharing a reseed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berbagi file yang telah di-reseed"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
|
||||
msgid ""
|
||||
"For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump"
|
||||
" start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk teman tepercaya, anda dapat menggunakan router I2P lokal anda untuk"
|
||||
" membantu mereka untuk memulai:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:798
|
||||
msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di menu \"Create Reseed File\" klik \"Create reseed file\""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:799
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirim secara aman file %(filename)ske teman anda"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:801
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3041,24 +3065,34 @@ msgid ""
|
||||
"procedure\n"
|
||||
"sparingly (< 2 per week)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jangan mengungkapkan file ini dalam hal apapun kepada pengguna yang tidak"
|
||||
" dikenal, karena berisi data pribadi yang sensitif (100 RouterInfo) dari "
|
||||
"router I2P anda sendiri! Untuk melindungi anonimitas anda: anda mungkin "
|
||||
"menunggu beberapa jam / hari secara acak sebelum anda berbagi file dengan"
|
||||
" teman tepercaya anda. Sebaiknya gunakan prosedur ini dengan jarang (<2 "
|
||||
"per minggu)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
|
||||
msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedoman umum untuk reseeding I2P secara manual"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not publicly publish the reseed file or share these files with a "
|
||||
"friend of a friend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jangan publikasikan file yang sudah di-reseed ulang atau bagikan file ini"
|
||||
" dengan teman dari teman!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:812
|
||||
msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File ini harus digunakan hanya untuk jumlah teman yang sangat terbatas "
|
||||
"(<3)!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:813
|
||||
msgid "The file is valid only a few days (< 20)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File ini valid beberapa hari (<20)!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user