Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2018-02-12 00:07:38 +00:00
parent 880f62f5cb
commit a620e8e1be
166 changed files with 18993 additions and 10122 deletions

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 20:02+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@@ -329,108 +329,17 @@ msgid "Current balance: as of %(date)s"
msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:45
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:615
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:616
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:617
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:618
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:620
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:621
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:622
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:625
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:626
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:627
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:630
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:631
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:632
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:633
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:634
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:635
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:636
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:637
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:638
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:639
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:640
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:641
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:642
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:645
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:646
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:647
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:648
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:649
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:650
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:652
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:653
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:656
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:657
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:658
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:659
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:660
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:662
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:663
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:664
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:665
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:666
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:667
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:669
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:670
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:671
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:672
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:674
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:675
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:676
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:677
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:678
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:681
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:682
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:683
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:684
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:686
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:687
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:688
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:690
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:691
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:692
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:693
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:695
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:696
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:697
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:698
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:699
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:705
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:708
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:709
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:710
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:711
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:712
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:714
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:715
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:716
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:721
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:722
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:723
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:724
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:725
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:726
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:727
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:728
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:729
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:730
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:732
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:733
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:43
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:741
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:742
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:743
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:744
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:745
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:746
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:747
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:748
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:749
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:750
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:751
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:752
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:753
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:754
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:755
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:756
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:757
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:758
@@ -439,62 +348,64 @@ msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:761
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:762
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:763
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:764
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:765
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:766
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:767
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:768
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:769
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:770
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:771
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:772
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:773
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:774
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:775
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:776
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:777
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:778
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:779
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:780
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:781
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:782
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:783
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:784
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:785
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:786
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:787
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:788
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:789
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:790
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:791
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:792
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:794
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:793
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:795
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:796
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:797
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:798
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:799
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:800
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:801
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:802
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:803
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:804
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:805
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:806
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:807
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:808
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:809
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:810
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:811
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:812
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:813
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:814
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:815
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:816
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:817
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:818
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:819
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:821
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:822
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:823
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:826
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:827
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:829
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:830
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:843
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:844
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:845
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:846
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:824
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:825
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:831
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:834
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:835
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:836
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:837
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:838
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:840
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:841
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:842
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:847
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:848
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:849
@@ -505,18 +416,8 @@ msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:854
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:855
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:856
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:857
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:858
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:859
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:860
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:861
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:862
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:863
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:864
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:865
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:866
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:867
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:868
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:869
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:870
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:871
@@ -526,6 +427,7 @@ msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:875
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:876
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:877
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:878
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:879
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:880
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:881
@@ -534,15 +436,16 @@ msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:884
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:885
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:886
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:887
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:888
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:889
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:890
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:892
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:893
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:894
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:895
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:896
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:897
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:898
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:899
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:901
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:902
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:903
@@ -552,20 +455,19 @@ msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:907
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:908
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:909
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:910
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:911
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:912
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:913
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:914
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:915
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:916
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:917
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:918
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:920
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:921
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:922
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:923
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:924
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:925
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:926
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:927
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:928
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:929
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:930
@@ -583,19 +485,117 @@ msgstr "Balance actual a día %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:943
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:944
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:945
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:948
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:949
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:952
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:953
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:955
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:956
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:969
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:970
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:971
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:972
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:973
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:974
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:975
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:976
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:977
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:978
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:979
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:980
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:981
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:982
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:983
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:984
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:985
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:986
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:987
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:988
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:989
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:990
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:991
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:992
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:993
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:994
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:995
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:996
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:997
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:998
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:999
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1000
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1001
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1002
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1003
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1005
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1006
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1007
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1008
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1009
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1010
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1011
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1012
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1014
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1015
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1016
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1018
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1019
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1020
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1021
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1022
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1024
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1027
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1028
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1029
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1030
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1031
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1032
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1033
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1034
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1035
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1036
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1037
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1038
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1039
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1040
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1042
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1043
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1044
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1046
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1049
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1050
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1051
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1052
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1053
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1054
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1055
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1056
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1057
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1058
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1059
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1060
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1061
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1062
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1063
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1064
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1065
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1066
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1067
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1069
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1070
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:1071
msgid "General fund"
msgstr "Caja total"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:9
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:12
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:16
#, python-format
msgid "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC"
msgstr "%(euroval)s € y %(btcval)s BTC"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
#, python-format
msgid "%(ltcval)s LTC; and %(xmzval)s XMR"
#, fuzzy, python-format
msgid "%(bchval)s BCH; and %(xmzval)s XMR"
msgstr "%(ltcval)s LTC; y %(xmzval)s XMR"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
@@ -607,45 +607,40 @@ msgid "I2PHex bounty"
msgstr "Recompensa por I2PHex"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:14
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:16
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:20
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18
#, python-format
msgid "%(euroval)s €"
msgstr "%(euroval)s €"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:15
msgid "I2P in debian mirrors"
msgstr "Mirros de Debian para I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:17
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr "Cliente Bitcoin para I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:17
msgid "Unit Tests for I2P router"
msgstr "Unit Tests para el ruter I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:21
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19
msgid "Bounty Robert"
msgstr "Recompensa por Robert"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:22
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:20
msgid "Bounty Syndie"
msgstr "Recompensa por Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:23
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:21
msgid "Bounty I2P for CCR Microtic Board"
msgstr "Recompensa I2P para una placa CCR Mikrotik"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:26
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:24
msgid "Current running costs:"
msgstr "Costes de ejecución actuales:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:35
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
msgstr "¡Muchas gracias a las siguientes personas que han donado a I2P!"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:38
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you have made a donation, please send an email to <a "
@@ -656,35 +651,40 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a> con su nombre o nick (y "
"opcionalmente su página web) para que podamos listarle aquí."
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:43
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:41
msgid "Current monthly subscriptions:"
msgstr "Subscripciones mensuales actuales:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:49
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:47
#, fuzzy
msgid "2017 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes de 2016:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:142
msgid "2016 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes de 2016:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:153
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:279
msgid "2015 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes de 2015:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:316
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:442
msgid "2014 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes de 2014:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:435
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:561
msgid "2013 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes en el 2013:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:612
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:738
msgid "2012 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes en el 2012:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:740
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:866
msgid "2011 donations and costs:"
msgstr "Donaciones y costes en el 2011:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:841
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:967
msgid "Previous to 2011 donations:"
msgstr "Donaciones previas al 2011:"
@@ -1187,11 +1187,20 @@ msgstr ""
"str4d (desarrollador), COMPSCI 460: Computer Networking, University of "
"Wisconsin Whitewater, 17 de febrero de 2016"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:134
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:132
#, python-format
msgid ""
"The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n"
"<a href=\"%(link)s\">(mp4)</a>\n"
"<a href=\"%(link2)s\">(webm)</a>\n"
"Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:147
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Windows Tutorial</a>\n"
@@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"le mostrará cono instalar I2P en Windows. Por <a "
"href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Debian Tutorial</a>\n"
@@ -1215,7 +1224,7 @@ msgstr ""
" le mostrará como instalar I2P en sistemas basados en Debian. Por <a "
"href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:151
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:161
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to set up anonymous site in I2P</a>\n"
@@ -1227,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"Youtube) Como configurar una web anónima en I2P. Por <a "
"href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:158
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:168
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Tutorial Mac OS X</a>\n"
@@ -1240,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"tutorial de como ejecutar I2P en os X y como conectar a "
"irc.telecomix.i2p. Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:165
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Felix Atari explains the basic principles of I2P</a>"
@@ -1253,7 +1262,7 @@ msgstr ""
" (Vídeo en Youtube) Agent Felix Atari of the Telecomix Crypto Munitions "
"Bureau. Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:172
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet "
@@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"(Windows Install)</a> (Vídeo en Youtube) Esta guía muestra como instalar "
"y configurar las aplicaciones necesarias para acceder a I2P."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:178
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to I2P</a>\n"
@@ -1276,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to I2P</a> (Vídeo en Youtube) Como "
"instalar I2P en Ubuntu."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:194
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Installing the I2P darknet software in Linux</a>\n"
@@ -1287,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Installing the I2P darknet software in Linux</a> "
"(Vídeo) Adrian Crenshaw. Enero 2011"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:191
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Short garlic routing animation</a>\n"
@@ -1297,11 +1306,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Short garlic routing animation</a> (Vídeo en "
"Youtube) Adrian Crenshaw.\n"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:199
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:209
msgid "Articles and Interviews"
msgstr "Artículos y entrevistas"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:212
#, python-format
msgid ""
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
@@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link2)s\">Parte 2</a>\n"
"26 de julio de 2002."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220
#, python-format
msgid ""
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
@@ -1327,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Traducción al inglés</a>\n"
"31 de octubre de 2002."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:217
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
@@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Artículo de 2003 del Business Week refiriéndose "
"invisiblenet (red invisible)</a> 14 de septiembre de 2003."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:232
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de article about being anonymous in the "
@@ -1348,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Artículo del Netzwelt.de sobre como permanecer "
"anónimos en Internet</a> (Alemán) Noviembre 2007."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">zzz interviewed by gulli.com</a>\n"
@@ -1359,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"Marzo de 2009\n"
"<a href=\"%(german)s\">Traducción al alemán</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:235
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:245
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 "
@@ -1376,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">tracker"
" de postman</a>)"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:241
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Anonymity for the Masses</a>,\n"
@@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Anonymity for the Masses</a>, Jonathan Cox, "
"Noviembre 11, 2011."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:247
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:257
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily "
@@ -1403,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">tracker"
" de postman</a>)"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:253
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Brakeing Down Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)</a>\n"
"Parte 1, 28 de febrero de 2015"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
@@ -1425,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"Brakeing Down Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)</a>\n"
"Parte 2, 6 de marzo de 2015"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:275
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:278
msgid ""
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
"February 14, 2014"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 20:02+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@@ -95,6 +95,8 @@ msgstr "`Página de Descargas`"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:30
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO"
@@ -148,6 +150,8 @@ msgstr "Cambios más importantes"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:43
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correcciones de errores"
@@ -191,6 +195,8 @@ msgstr "Correcciones de errores"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:54
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:44
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:74
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -235,6 +241,8 @@ msgstr "Otro"
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:104
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sumas de comprobación SHA256:"
@@ -416,6 +424,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:49
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
@@ -2090,6 +2099,8 @@ msgstr "Nuevas traducciones"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:59
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:94
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"
@@ -2308,6 +2319,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:23
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:24
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -3586,6 +3599,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:31
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:32
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
@@ -6609,6 +6624,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@@ -7257,6 +7274,8 @@ msgstr "Nueva traducción al chino (de Taiwán)"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
#: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:66
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:101
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr "`Lista completa de fallos reparados`"
@@ -9321,3 +9340,638 @@ msgstr ""
msgid "Locale-independent Jetty directory listing"
msgstr "Listado del directorio Jetty independiente de la regionalización"
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.32 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Versión 0.9.31\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.32 with Console Updates"
msgstr "0.9.31 con actualizaciones de consola"
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.32 contains a number of fixes in the router console and associated "
"webapps (addressbook, i2psnark, and susimail).\n"
"We have also changed the way we handle configured hostnames for published"
" router infos, to eliminate some network enumeration attacks via DNS.\n"
"We have added some checks in the console to resist rebinding attacks."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:33
msgid "Disallow hostnames in router addresses (proposal 141)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:34
#, fuzzy
msgid "Validate Host header in console"
msgstr "Añade capacidad de detener la aplicación web mediante consola"
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:39
msgid "Numerous console, i2psnark, susidns, and susimail UI fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:40
msgid "Fix i2psnark issues with expanding sections in some browsers"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:41
#, fuzzy
msgid "Debian packaging fixes"
msgstr "Reparaciones del bloqueo de SSU (UDP Seguro Semiconfiable)"
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:46
msgid "New benchmarking framework"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:47
#, fuzzy
msgid "New Indonesian translation"
msgstr "Nueva traducción al Rumano"
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.33 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Versión 0.9.31\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.33 with Bug Fixes"
msgstr "La 0.9.29 contiene correcciones de fallos"
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.33 contains a large number of bug fixes, including i2psnark, "
"i2ptunnel, streaming, and SusiMail.\n"
"For those who cannot access the reseed sites directly, we now support "
"several types of proxies for reseeding.\n"
"We now set rate limits by default in the hidden services manager.\n"
"For those that run high-traffic servers, please review and adjust the "
"limits as necessary."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:34
msgid "DesktopGui: Enable on OSX"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:35
#, fuzzy
msgid "i2ptunnel: Set default rate limits"
msgstr "Incrementa los límites predeterminados de la conexión"
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:36
msgid "Reseeding: Add support for proxies"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:39
msgid "new installs only"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:45
msgid "Client: Remove key when stopping or disabling encrypted lease set"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:46
msgid "Console: Several keyring configuration fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:47
msgid "EepGet: Detect and reject redirect to https"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:48
msgid "HTTP Proxy: Fix up characters in URLs not escaped by browsers "
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:49
msgid "i2psnark: Fix bad completion status on recheck"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:50
msgid "i2psnark: Prohibit comments unless name is set"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:51
#, fuzzy
msgid "i2psnark: Fix crash stopping update torrent"
msgstr "Valoraciones y comentarios en i2psnark"
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:52
msgid "i2ptunnel: Don't erase messages on refresh in UI"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:53
msgid "i2ptunnel: Propagate reset to and from streaming"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:54
msgid "i2ptunnel: Add header read timeouts to client proxies"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:55
msgid "i2ptunnel: Prevent changing sig type after creating destination"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:56
msgid "Jetty: Fix zero length in request log for static content"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:57
msgid "Router: Reduce router info lock contention"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:58
#, fuzzy
msgid "Streaming: Fix loopback hangs"
msgstr "Streaming: cambios en RTO"
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:59
msgid "Streaming: Fix bug causing excessive acks"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:60
msgid "Streaming: Fix connection close after reset"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:61
msgid "SusiMail: Fix several issues when using multiple browser tabs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:62
msgid "SusuMail: Fix bugs corrupting text attachments and large message bodies"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:63
msgid "SusiMail: Reject sending messages that exceed server limits"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:64
msgid "SusiMail: Reduce chance of crashes sending large attachments"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:65
msgid "SusiMail: Subject line encoding fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:66
msgid "SusiMail: Fix Cc header"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:67
msgid "SusiMail: Fix encoding for attachment file names"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:68
msgid "SusiMail: POP3 socket close after failure"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:69
msgid "Unit test fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:70
msgid "Utils: Use constant-time method to check passwords"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:76
msgid "Build: Add partial Gradle support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:77
msgid "Console: Hide or combine aliased tunnels on tunnels pages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:78
msgid "Console: Note encrypted leasesets on netdb page"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:79
msgid "Console: Use bandwidth setting for burst bandwidth"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:80
msgid "Console: Refactor multipart form handling to use Servlet 3.0 API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:81
msgid "Console: Move most handlers and helpers to the war"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:82
msgid "Debian: Xenial build is now separate, Zesty+ matches Buster"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:83
msgid ""
"Debian: Remove ecj dependency; replace glassfish with libtaglibs where "
"able"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:84
msgid "Debian: Fix builds for x32"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:85
msgid "i2ptunnel: Refactor edit jsps"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:86
msgid "i2ptunnel: Message box improvements"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:87
msgid "Session Key Manager: Delete excess tag sets"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:88
msgid "SOCKS: Move client code to core"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:89
msgid ""
"Startup: Increase open files ulimit if able, in i2prouter script (new "
"installs only)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:90
msgid "SusiMail: UI tweaks and minor fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:91
msgid "SusiMail: Use internal sockets to connect to servers"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:92
#, fuzzy
msgid "SusiMail: Encoder refactoring"
msgstr "Refactorización del código SSL y de criptografía"
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:93
msgid "SusiMail: State tracking refactoring"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:95
msgid "Update GeoIP data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"===========================\n"
"High-level Roadmap for 2018\n"
"==========================="
msgstr ""
"==========================\n"
"Batida de Summer Dev: APIs\n"
"=========================="
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:10
msgid ""
"2018 will be the year of new protocols, new collaborations, and a more "
"refined focus."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:12
msgid ""
"One of the many things we discussed at 34C3 was what we should focus on "
"for the\n"
"coming year. In particular, we wanted a roadmap that was clear about what"
" we\n"
"want to ensure we get done, vs what would be really nice to have, and be "
"able to\n"
"help onboard newcomers to either category. Here is what we came up with:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:19
msgid ""
"Priority: New crypto(graphy!)\n"
"-----------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:24
msgid ""
"Many of the current primitives and protocols still retain their original "
"designs\n"
"from circa 2005, and need improvement. We have had a number of open "
"proposals\n"
"for several years with ideas, but forward progress has been slow. We all "
"agreed\n"
"that this needs to be our top priority for 2018. The core components are:"
"\n"
"\n"
"- New transport protocols (to replace NTCP and SSU). See Prop111_.\n"
"- New onion-encryption protocol for building and using tunnels.\n"
"- New NetDB datatypes to enable enhanced Destinations. See Prop123_.\n"
"- Upgraded end-to-end protocol (replacing ElGamal)."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:39
msgid ""
"Work on this priority falls into several areas:\n"
"\n"
"- Writing proposals.\n"
"- Writing working implementations of them that we can test.\n"
"- Reviewing proposals."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:47
msgid ""
"We cannot release new protocol specifications across the entire network "
"without\n"
"work on all of these areas."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:52
msgid ""
"Nice-to-have: Code reuse\n"
"------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:57
msgid ""
"One of the benefits of starting the above work now, is that over the last"
" few\n"
"years there have been independent efforts to create simple protocols and\n"
"protocol frameworks that achieve many of the aims we have for our own "
"protocols,\n"
"and have gained traction with the wider community. By leveraging this "
"work, we\n"
"get a \"force multiplier\" effect:\n"
"\n"
"- We benefit from protocol designs, security proofs, and code written by "
"others,\n"
" reducing the amount of work we need to do for the same level of\n"
" feature-completeness and security assurances.\n"
"\n"
"- Work we do can be leveraged by other communities, increasing their "
"interest in\n"
" collaborating with us, and thinking about I2P as a whole."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:72
msgid ""
"My proposals in particular will be leveraging the `Noise Protocol "
"Framework`_,\n"
"and the `SPHINX packet format`_. I have collaborations lined up with "
"several\n"
"people outside I2P for these!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:81
msgid ""
"Priority: Clearnet collaboration\n"
"--------------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:86
msgid ""
"On that topic, we've been slowly building interest over the last six "
"months or\n"
"so. Across PETS2017, 34C3, and RWC2018, I've had some very good "
"discussions\n"
"about ways in which we can improve collaboration with the wider "
"community. This\n"
"is really important to ensure we can garner as much review as possible "
"for new\n"
"protocols. The biggest blocker I've seen is the fact that the majority of"
" I2P\n"
"development collaboration currently happens inside I2P itself, which\n"
"significantly increases the effort required to contribute."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:96
msgid ""
"The two priorities in this area are:\n"
"\n"
"- Set up a project-run development forum that is accessible both inside "
"and\n"
" outside I2P.\n"
"\n"
"- Set up mailing lists for review and discussion of proposals (possibly\n"
" connected to the above forum)."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:106
msgid ""
"Other goals which are classed as nice-to-have:\n"
"\n"
"- Set up a usable git-to-mtn pathway, to enable us to effectively solicit"
"\n"
" clearnet contributions on GitHub while keeping the canonical dev "
"environment\n"
" on Monotone.\n"
"\n"
"- Write a \"position paper\" that accurately explains I2P to academic "
"audiences,\n"
" and puts it in context with existing literature."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:117
msgid ""
"I expect that collaborations with people outside I2P will be done "
"entirely on\n"
"GitHub, for minimal friction."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:122
msgid ""
"Priority: Preparation for long-lived releases\n"
"---------------------------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:127
msgid ""
"I2P is now in Debian Sid (their unstable repo) which will stablilise in "
"around a\n"
"year and a half, and has also been pulled into the Ubuntu repository for\n"
"inclusion in the next LTS release in April. We are going to start having "
"I2P\n"
"versions that end up hanging around for years, and we need to ensure we "
"can\n"
"handle their presence in the network."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:135
msgid ""
"The primary goal here is to roll out as many of the new protocols as we "
"feasibly\n"
"can in the next year, to hit the next Debian stable release. For those "
"that\n"
"require multi-year rollouts, we should incorporate the forward-"
"compatability\n"
"changes as early as we can."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:142
msgid ""
"Priority: Pluginization of current apps\n"
"---------------------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:147
msgid ""
"The Debian model encourages having separate packages for separate "
"components. We\n"
"agreed that decoupling the currently-bundled Java applications from the "
"core\n"
"Java router would be beneficial for several reasons:\n"
"\n"
"- It codifies the boundary between the applications and the router.\n"
"\n"
"- It should make it easier to get these apps running with non-Java "
"routers.\n"
"\n"
"- It would enable third parties to create \"I2P bundles\" containing just"
" the\n"
" applications they want."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:160
msgid ""
"In combination with the earlier priorities, this moves the main I2P "
"project more\n"
"in the direction of e.g. the Linux kernel. We will spend more time "
"focusing on\n"
"the network itself, leaving third-party developers to focus on "
"applications that\n"
"use the network (something that is significantly easier to do after our "
"work in\n"
"the last few years on APIs and libraries)."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:168
msgid ""
"Nice-to-have: App improvements\n"
"------------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:173
msgid ""
"There are a bunch of app-level improvements that we want to work on, but "
"do not\n"
"currently have the developer time to do so, given our other priorities. "
"This is\n"
"an area we would love to see new contributors for! Once the above "
"decoupling is\n"
"complete, it will be significantly easier for someone to work on a "
"specific\n"
"application independently of the main Java router."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:181
msgid ""
"One such application we would love to have help with is I2P Android. We "
"will be\n"
"keeping it up-to-date with the core I2P releases, and fixing bugs as we "
"can, but\n"
"there is much that could be done to improve the underlying code as well "
"as the\n"
"usability."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:188
msgid ""
"Priority: Susimail and I2P-Bote stabilisation\n"
"---------------------------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:193
msgid ""
"Having said that, we do want to work specifically on Susimail and I2P-"
"Bote fixes\n"
"in the near term (some of which have landed in 0.9.33). They have had "
"less work\n"
"over the last few years than other I2P apps, and so we want to spend some"
" time\n"
"bringing their codebases up to par, and making them easier for new "
"contributors\n"
"to jump into!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:201
msgid ""
"Nice-to-have: Ticket triage\n"
"---------------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:206
msgid ""
"We have a large backlog of tickets in a number of I2P subsystems and "
"apps. As\n"
"part of the above stabilisation effort, we would love to clean up some of"
" our\n"
"older long-standing issues. More importantly, we want to ensure that our "
"tickets\n"
"are correctly organised, so that new contributors can find good tickets "
"to work\n"
"on."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:214
#, fuzzy
msgid ""
"Priority: User support\n"
"----------------------"
msgstr ""
"Día 2, 16 de agosto - 1PM\n"
"----------------------"
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:219
msgid ""
"One aspect of the above we will be focusing on is keeping in touch with "
"users\n"
"who take the time to report issues. Thank you! The smaller we can make "
"the\n"
"feedback loop, the quicker we can resolve problems that new users face, "
"and the\n"
"more likely it is that they keep participating in the community."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:226
msgid ""
"We'd love your help!\n"
"--------------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:231
msgid ""
"That all looks very ambitious, and it is! But many of the items above "
"overlap,\n"
"and with careful planning we can make a serious dent in them."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:236
msgid ""
"If you are interested in helping with any of the goals above, come chat "
"to us!\n"
"You can find us on OFTC and Freenode (#i2p-dev), and Twitter (@GetI2P)."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2018/02/12/bsidesnyc.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================\n"
"I2P at BSidesNYC\n"
"================"
msgstr ""
"================\n"
"Informe de la excursión al 31C3\n"
"================"
#: i2p2www/blog/2018/02/12/bsidesnyc.rst:10
msgid "Trip report about the I2P meetup at BSidesNYC."
msgstr ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 10:48+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"delimitador de paquetes o campo de tamaño en el protocolo datagram."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648
msgid "Specification"
msgstr "Especificación"
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:545
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:579
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:583
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr "Trabajo futuro"
@@ -5859,8 +5859,9 @@ msgid "Embedding I2P in your Application"
msgstr "Incrustando I2P en su aplicación"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
msgid "April 2015"
msgstr "Abril de 2015"
#, fuzzy
msgid "November 2017"
msgstr "Noviembre de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8
msgid ""
@@ -6353,35 +6354,16 @@ msgid ""
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
"We are currently building them for Java 6, as of 0.9.14. The source is "
"mostly compatible with Java 5 if you want to do your own compile,\n"
"but we may start using Java 6 features at any time without notice.\n"
"We plan to migrate to Java 7 in 2015.\n"
"We are currently building them for Java 7, as of 0.9.24. The source is "
"mostly compatible with Java 6 if you want to do your own compile,\n"
"but we may start using Java 7 features at any time without notice.\n"
"If you're building Debian / Ubuntu packages, you should require the I2P "
"package from our PPA instead of bundling it.\n"
"You almost certainly do not need susimail, susidns, the router console, "
"and i2psnark, for example."
msgstr ""
"Como mínimo necesitará i2p.jar, router.jar, streaming.jar, y "
"mstreaming.jar.\n"
"Puede omitir los dos ficheros jar de transporte streaming para una "
"aplicación de sólo-datagramas.\n"
"Algunas aplicaciones puede que necesiten más, ej. i2ptunnel.jar o "
"addressbook.jar.\n"
"No olvide jbigi.jar, o un subconjunto de este para las plataformas que "
"soporte, para hacer la criptografía mucho más rápida.\n"
"Actualmente estamos compilándolos para Java 6, desde la 0.9.14. La fuente"
" es en su mayoría compatible con Java 5 si quiere hacer su propia "
"compilación,\n"
"pero puede que comencemos a usar las características de Java 6 en "
"cualquier momento sin avisar.\n"
"Planeamos migrar a Java7 en 2015.\n"
"Si está compilando paquetes Debian / Ubuntu, debe pedir el paquete I2P a "
"nuestro archivo PPA en lugar de empaquetarlo.\n"
"Casi seguro que no necesita susimail, susidns, la consola del router I2P,"
" e i2psnark, por ejemplo."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:230
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:229
msgid ""
"The following files should be included in the I2P installation directory,"
" specified with the \"i2p.dir.base\" property.\n"
@@ -6405,7 +6387,7 @@ msgstr ""
"Puede añadir un fichero router.config al directorio base para "
"superponerse a la configuración inicial predeterminada."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:236
msgid ""
"License requirements may require you to include the LICENSES.txt file and"
" the licenses directory."
@@ -6413,21 +6395,62 @@ msgstr ""
"Los condicionantes de la licencia pueden requerir que incluya el fichero "
"LICENSES.txt y el directorio de licencias."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:242
msgid "You may also wish to bundle a hosts.txt file."
msgstr "Puede que también quiera empaquetar un fichero hosts.txt."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:246
msgid "Be sure to specify a Java 6 bootclasspath if compiling with Java 8."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:245
#, fuzzy
msgid "Be sure to specify a Java 7 bootclasspath if compiling with Java 8."
msgstr ""
"Asegúrese de especificar una bootclasspath de Java 6 si compila con Java "
"8."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:253
#, fuzzy
msgid "Android considerations"
msgstr "Consideraciones de routers I2P de inundación (floodfill)"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254
msgid ""
"Our Android router app may be shared by multiple clients.\n"
"If it is not installed, the user will be prompted when he starts a client"
" app."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:258
msgid ""
"Some developers have expressed concern that this is a poor user "
"experience,\n"
"and they wish to embed the router in their app.\n"
"We do have an Android router service library on our roadmap, which could "
"make embedding easier.\n"
"More information needed."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275
msgid "If you require assistance, please contact us."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:270
msgid "Maven jars"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271
msgid ""
"We have a limited number of our jars on <a "
"href=\"http://search.maven.org/#search%7Cga%7C1%7Cg%3A%22net.i2p%22\">Maven"
" Central</a>.\n"
"There are numerous trac tickets for us to address that will improve and "
"expand the released jars on Maven Central."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:281
msgid "Datagram (DHT) considerations"
msgstr "Consideraciones de datagrama (DHT)"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282
msgid ""
"If your application is using I2P datagrams, e.g. for a DHT,\n"
"there's lots of advanced options available to reduce overhead and "
@@ -6458,11 +6481,11 @@ msgstr ""
"Construya el suyo propio. Si está integrando nodos semilla en el código, "
"recomendamos que incluya varios."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:295
msgid "Comarketing"
msgstr "Marketing colaborativo"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:269
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296
msgid ""
"Let's work together. Don't wait until it's done.\n"
"Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return "
@@ -6472,11 +6495,11 @@ msgstr ""
"Denos su identificador de Twitter y comience a twitear acerca de ello, "
"devolveremos el favor."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:302
msgid "Malware"
msgstr "Malware"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303
msgid ""
"Please don't use I2P for evil.\n"
"It could cause great harm both to our network and our reputation."
@@ -6484,11 +6507,11 @@ msgstr ""
"Por favor, no use I2P para el mal.\n"
"Podría causar un gran daño tanto a nuestra red como a nuestra reputación."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:309
msgid "Join Us"
msgstr "Únase a nosotros"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310
msgid ""
"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an "
"eepsite about your project.\n"
@@ -6501,11 +6524,11 @@ msgstr ""
"Podemos ayudar a conseguirle usuarios, probadores, traductores, o incluso"
" programadores."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:318
msgid "Application Examples"
msgstr "Ejemplos de la aplicación"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319
msgid ""
"You may wish to install and play with the I2P Android app, and look at "
"its code, for an example of an application that bundles the router.\n"
@@ -6523,11 +6546,11 @@ msgstr ""
"Otros ejemplos son: Vuze, la aplicación Nightweb Android, iMule, TAILS, "
"iCloak, y Monero."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:300
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:327
msgid "Code Example"
msgstr "Ejemplo de código"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:301
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328
msgid ""
"None of the above actually tells you how to write your code to\n"
"bundle the Java router, so following is a brief example."
@@ -6536,7 +6559,7 @@ msgstr ""
"para empaquetar el router I2P Java, así que a continuación tiene\n"
"un breve ejemplo."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:358
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
@@ -9849,7 +9872,6 @@ msgstr "La base de datos de la red"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "September 2017"
msgstr "Septiembre de 2017"
@@ -12454,7 +12476,7 @@ msgstr "I2P: Un sistema escalable para las comunicaciones anónimas"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:338
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:342
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
@@ -19754,12 +19776,12 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(rfc1950)s\">especificación ZLIB</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Periodo de inactividad"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:184
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:188
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@@ -20306,6 +20328,11 @@ msgstr ""
msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr "UDP Seguro Semifiable"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
#, fuzzy
msgid "October 2017"
msgstr "Octubre de 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
msgid ""
@@ -20391,20 +20418,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:63
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:73
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:70
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:77
msgid "See below"
msgstr "Vea debajo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:80
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:84
msgid "Protocol Details"
msgstr "Detalles del protocolo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:82
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:86
msgid "Congestion control"
msgstr "Control de congestión"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:84
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:88
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@@ -20417,7 +20445,7 @@ msgstr ""
"El algoritmo de control de congestión esbozado debajo está pensado\n"
"para ser tanto eficiente en ancho de banda, como fácil de implementar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:91
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:95
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@@ -20440,7 +20468,7 @@ msgstr ""
"algunos mensajes despues de un periodo indicado o un número de "
"retransmisiones, mientras que continúa transmitiendo otros mensajes."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:102
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:106
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@@ -20466,7 +20494,7 @@ msgstr ""
"de nuevo, o si el mensaje aún no ha sido recibido en su totalidad, el "
"bitfield debería ser retransmitido con cualquier nuevo cambio."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:118
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@@ -20478,7 +20506,7 @@ msgstr ""
"dentro de un paquete y lo envía para fuera (con cuidado de no exceder el "
"MTU)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:125
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@@ -20489,7 +20517,7 @@ msgstr ""
"IPv4: 620 y 1484. El valor del MTU es reajustado dependiendo del "
"porcentaje de paquetes que es retrasnmitido."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:131
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
@@ -20499,7 +20527,7 @@ msgstr ""
"(MTU &#37; 16 == 12), así que la porción de la carga tras la cabecera \n"
"de 28-bytes IP/UDP es un múltiplo de 16 bytes, para propositos de cifrado."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:137
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
@@ -20509,7 +20537,7 @@ msgstr ""
"construcción de túnel variable de 2646 bytes eficientemente dentro de "
"múltiples paquetes; el MTU de 620 bytes encaja bien dentro de 5 paquetes."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:143
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@@ -20522,7 +20550,7 @@ msgstr ""
"1900 hasta 4500 bytes, que de todas formas no encajarían dentro del MTU "
"de la red)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:145
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
@@ -20530,7 +20558,7 @@ msgstr ""
"Los valores del MTU eran 608 y 1492 para las versiones 0.8.9 - 0.8.11. El"
" MTU largo era de 1350 en las versiones anteriores a la 0.8.9."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:150
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:154
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@@ -20541,7 +20569,7 @@ msgstr ""
"bytes. Para las versiones 0.8.9 - 0.8.11 era de 1535 bytes. Para las "
"versiones anteriores a 0.8.9 era de 2048 bytes. "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:161
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@@ -20552,7 +20580,7 @@ msgstr ""
"menor de 1484, esto será publicado en la base de datos de la red, y los "
"otros ruters deberían respetarlo cuando una conexión es establecida."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:163
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:167
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@@ -20565,11 +20593,11 @@ msgstr ""
"El valor máximo de MTU de IPv6 is 1488\n"
"(el máximo era 1472 antes de la versión 0.9.28)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:174
msgid "Message Size Limits"
msgstr "Límites de los tamaños de mensaje"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:171
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:175
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@@ -20593,11 +20621,11 @@ msgstr ""
" poder aumentar el límite del transporte UDP por encima de 32KB. Para las"
" conexiones que usan un MTU más largo, son posibles mensajes más largos."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:193
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:195
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:199
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@@ -20617,7 +20645,7 @@ msgstr ""
"la introKey (clave de entrada) públicamente accesible de Bob se usa para "
"el MAC y el cifrado (de la comunicación)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:203
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:207
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@@ -20634,7 +20662,7 @@ msgstr ""
"usada por Bob ya debería ser conocida por Alice cuando ella contacte con\n"
"él, aunque la clave DSA de Alice puede que aún no sea concocida por Bob."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:212
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:216
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@@ -20655,7 +20683,7 @@ msgstr ""
"aunque si el destinatario está sobrecargado, puede que también sea "
"desechado."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:223
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:227
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@@ -20673,7 +20701,7 @@ msgstr ""
" ella primero intentará que le responda, y si Bob continúa sin responder,"
" ella asumirá que la clave se perdió y restablecerá una nueva."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:234
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@@ -20683,7 +20711,7 @@ msgstr ""
"Para el acuerdo de la clave DH, <a href=\"%(rfc3526)s\">RFC3526</a> grupo"
" MODP de 2048bit (#14) se utiliza:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:244
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
@@ -20692,11 +20720,11 @@ msgstr ""
"Estos son los mismos p y g usados por el <a "
"href=\"%(cryptography)s#elgamal\">cifrado ElGamal</a> de I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:249
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:253
msgid "Replay prevention"
msgstr "Prevención de Respuesta"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:251
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:255
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@@ -20708,7 +20736,7 @@ msgstr ""
"duplicados, se utilizan una secuencia de filtros Bloom para "
"\"destruirlos\", y así sólo se detecten los IVs añadidos recientemente."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:258
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@@ -20723,11 +20751,11 @@ msgstr ""
"respuesta en los messageId - las capas superiores deberían tener esto en "
"cuenta."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:266
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:270
msgid "Addressing"
msgstr "Direccionamiento"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:268
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:272
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@@ -20739,7 +20767,7 @@ msgstr ""
"indirecta, para usar a un tercero para que introduzca al par. No hay "
"restricción en el número de direcciones que un par puede tener."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:284
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
@@ -20749,7 +20777,7 @@ msgstr ""
"capacidades especiales para un par en particular. Para una lista de "
"capacidades disponibles, vea <a href=\"#capabilities\">más abajo</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
@@ -20758,11 +20786,11 @@ msgstr ""
"Las direcciones, opciones y capacidades son publicadas en la <a "
"href=\"%(netdb)s\">base de datos de la red</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:295
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr "Establecimiento de una sesión directa"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
@@ -20771,11 +20799,11 @@ msgstr ""
"El establecimiento de una sesión directa se usa cuando no hace falta un "
"tercero para el NAT trasversal. La secuencia del mensaje es como sigue:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:301
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr "Establecimiento de la conexión (directa)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:298
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:302
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
@@ -20783,7 +20811,7 @@ msgstr ""
"Alice conecta directamente con Bob.\n"
"IPv6 está soportado desde la versión 0.9.8."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:313
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:317
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@@ -20801,7 +20829,7 @@ msgstr ""
"\"tiempo de llegada\" de 8 bytes es el ID de toda la red actual, el cual "
"es 2 (por ejemplo 0x0000000000000002)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:322
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:326
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@@ -20817,7 +20845,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(commonstructures)s#struct_RouterInfo\">RouterInfos</a>\n"
"(datos del router I2P), no obstante, esto no es necesario."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:331
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:335
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@@ -20830,7 +20858,7 @@ msgstr ""
" segundos, desde que el mensaje es enviado inmediatamente, quizás el "
"mensaje de estado se pueda eliminar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:340
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:344
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@@ -20858,7 +20886,7 @@ msgstr ""
"par con el que está conectando (pero no necesariamente a ninguno de los "
"pares intermediarios)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:354
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:358
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@@ -20903,17 +20931,17 @@ msgstr ""
"paquete RelayResponse de Bob, ella empieza una establecimiento de sesión "
"completamente nuevo con el puerto y la IP especificados. "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:381
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:385
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr "Establecimiento de la conexión (usando un introductor indirecto)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:383
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:387
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
"Alice primero se conecta al Bob introductor, que reenvía la petición a "
"Charlie."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:401
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:405
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
@@ -20921,11 +20949,11 @@ msgstr ""
"Después de la creación del agujero en el NAT, la sesión es establecida "
"entre Alice y Charlie como si fuese directa."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:413
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:417
msgid "Peer testing"
msgstr "Prueba del par"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:415
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:419
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@@ -20939,7 +20967,7 @@ msgstr ""
"accesibilidad y puede actualizar su comportamiento de acuerdo con ello. "
"El proceso de prueba es bastante simple:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:434
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@@ -20955,7 +20983,7 @@ msgstr ""
"perdidos, ella conocerá su estado de accesibilidad. Los estados a los que"
" puede llegar son:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:444
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:448
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@@ -20971,7 +20999,7 @@ msgstr ""
"Alternativamente, Bob puede estar caído o incapaz de hacer que Charlie "
"responda."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:457
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@@ -20991,7 +21019,7 @@ msgstr ""
"correctamente (la IP y el puerto que Bob ofrece deberían estar "
"reenviados/forwarded)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:464
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@@ -21009,7 +21037,7 @@ msgstr ""
"explícitamente un puerto y tener ese puesto expuesto siempre a las "
"conexiones remotas, ignorando cualquier búsqueda de puertos futura."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:474
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:478
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@@ -21021,7 +21049,7 @@ msgstr ""
"pero si no se recibe ninguna respuesta sabrá que o Charlie está "
"confundido o no está encendido."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@@ -21040,7 +21068,7 @@ msgstr ""
"designar un nuevo par como Bob e intentar de nuevo con un nonce "
"diferente."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:492
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:496
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@@ -21054,11 +21082,11 @@ msgstr ""
"Alice puede establecer una sesión con Bob o Charlie, pero no es "
"necesario."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:524
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr "Window,ventana, de retransmisión, ACKs y Retrasmisiones"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:521
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:525
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@@ -21072,7 +21100,7 @@ msgstr ""
" mensajes de datos de la <a href=\"%(ssuspec)s\">página de especificación"
" del protocolo</a> para más detalles."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:533
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@@ -21095,11 +21123,11 @@ msgstr ""
" de espera, similar al TCP o <a href=\"%(streaming)s\">streaming</a>. Vea"
" el código para los valores iniciales, mínimos y máximos."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:545
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:542
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:546
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@@ -21113,7 +21141,7 @@ msgstr ""
" no sean legítimos. Además, algunas acciones y respuestas pueden "
"necesitar de ser vueltas a limitar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
@@ -21121,11 +21149,11 @@ msgstr ""
"Los detalles de validación no están especificados aquí. Los "
"desarrolladores deberían añadir defensas donde sea apropiado."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:556
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:560
msgid "Peer capabilities"
msgstr "Capacidades del par"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:560
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
@@ -21135,7 +21163,7 @@ msgstr ""
"desea y puede participar en una prueba de par como un 'Bob' o como un "
"'Charlie'."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:572
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:576
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
@@ -21145,7 +21173,7 @@ msgstr ""
"desea y puede servir como un introductor - funcionando como un Bob para "
"un Alice, que de otra forma dería inaccesible."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:585
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@@ -21158,7 +21186,7 @@ msgstr ""
" parámetros, y el ajuste de la implementación del protocolo para mejorar "
"el rendimiento."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
@@ -21167,7 +21195,7 @@ msgstr ""
"La implementación actual envía repetidamente reconocimientos para los "
"mismos paquetes, lo que aumenta la sobrecarga innecesariamente."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@@ -21180,19 +21208,19 @@ msgstr ""
"debería ser evaluada. ¿Cabe un paquete de streaming de 1730 bytes en 3 "
"paquetes pequeños SSU? Probablemente no."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:598
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:602
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
"El protocolo debería ser ampliado para intercambiar MTUs durante la "
"configuración."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:602
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
"La renovación de claves actualmente no está implementada y puede que "
"nunca lo esté."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@@ -21203,7 +21231,7 @@ msgstr ""
"RelayResponse, y el uso del campo de relleno en el SessionRequest en el "
"SessionCreated, no están documentados."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:615
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@@ -21214,7 +21242,7 @@ msgstr ""
"podría ser el juntar varios fragmentos de mensajes dentro del mismo "
"paquete, mientras no exceda el MTU."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@@ -21226,7 +21254,7 @@ msgstr ""
"externos, pero el túnel, garlic, y un relleno de fin a fin deberían ser "
"suficiente para la mayoría de las necesidades hasta entonces."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:627
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
@@ -21234,11 +21262,11 @@ msgstr ""
"¿Por qué son las claves de introducción las mismas que el hash del ruter,"
" deberían cambiarse, habría algún beneficio?"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr "Las capacidades parecen estar sin usar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
@@ -21246,11 +21274,11 @@ msgstr ""
"Los tiempos acordados en SessionCreated (sesión creada) y "
"SessionConfirmed (sesión confirmada) parecen estar sin usar o verificar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:640
msgid "Implementation Diagram"
msgstr "Diagrama de implementación"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:641
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
@@ -21259,7 +21287,7 @@ msgstr ""
"El diagrama debe reflejar con exactitud la implementación actual, sin "
"embargo puede haber muchas diferencias pequeñas."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:649
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""
"En la actualidad en la página de especificación SSU (UDP seguro "

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:30+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@@ -442,10 +442,11 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Hoja de ruta"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "June 2017"
msgstr "Junio de 2017"
#, fuzzy
msgid "January 2018"
msgstr "Enero de 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:395
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
@@ -455,19 +456,19 @@ msgstr ""
"mejorar los <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">ruters "
"restringidos</a>"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:307
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:398
msgid "Full restricted routes"
msgstr "Rutas restringidas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:308
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:399
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr "Mezclado y relleno de los túneles"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:400
msgid "User defined message delays"
msgstr "Mensajes con el retraso definido por los usuarios"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:317
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:403
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr ""
"ruter."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:114
msgid "Arabic translation"
msgstr "Traducción al árabe."
@@ -1001,6 +1002,7 @@ msgid "I2P Ubuntu/Debian package"
msgstr "Paquetes I2P para Ubuntu/Debian"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/deb-pack.html:6
#, fuzzy
msgid ""
"For the future of I2P and in order to attract more people\n"
"to I2P, this bounty was set for including an I2P package into the Ubuntu "
@@ -1010,7 +1012,9 @@ msgid ""
"Ubuntu and Debian archive mirrors and Debian bug \n"
"<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=448638\">448638</a> \n"
"needs to be closed successfully."
"needs to be closed successfully.\n"
"\n"
"Done in 2017 by mhatta."
msgstr ""
"Para el futuro y para atraer más gente a I2P, esta recompensa se creó "
"para incluir los paquetes de I2P dentro de los repositorios de Ubuntu y "
@@ -1088,29 +1092,29 @@ msgid "Current bounties"
msgstr "Recompensas actuales"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:97
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:97
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
msgid "Judge"
msgstr "Juez"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
msgid "Dev"
msgstr "Desarrolladores"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
msgid "Bounty"
msgstr "Recompensas"
@@ -1121,18 +1125,16 @@ msgstr "Frost para el almacenamiento de datos de I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:32
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:39
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:46
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:53
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:74
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:94
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:87
msgid "Proposal in development"
msgstr "Proposición en desarrollo"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:34
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:41
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:48
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:55
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:69
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:82
msgid "vacant"
msgstr "vacante"
@@ -1145,79 +1147,79 @@ msgid "Backporting Phex code onto I2PHex"
msgstr "Portar el código de Phex dentro de I2PHex"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:52
msgid "I2P package in Debian and Ubuntu mirrors"
msgstr "Paquetes I2P disponibles en los repositorios de Debian y Ubuntu"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr "Cliente Bitcoin para I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:53
msgid "Done, phase of verification"
msgstr "Hecho, fase de verificación"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:66
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Unit tests and Multi-router Simulation"
msgstr "Unit tests y simulación multi-tuter"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Partly done, partly in work, partly still open"
msgstr "Parcialmente hecho, parcialmente trabajando, parcialmente aún abierto"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:81
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:74
msgid "Hold bounties, set on hold due to jrandom AWOL and missing funding"
msgstr "Recompensas paradas, paradas a causa de la desaparición de jrandom."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:86
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:79
msgid "Bundling bounties"
msgstr "Ordenando las recompensas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:87
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:80
msgid "Proposed"
msgstr "Propuesto"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:101
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:94
msgid "Claimed bounties"
msgstr "Recompensas reclamadas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:97
msgid "Dev team"
msgstr "Equipo de desarrollo"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:106
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:99
msgid "I2P package in Debian and Ubuntu mirrors"
msgstr "Paquetes I2P disponibles en los repositorios de Debian y Ubuntu"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Make I2P IPv6 native"
msgstr "Hacer I2P IPV6 nativo"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:113
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:109
msgid "Setting up a SILC server"
msgstr "Configurar un servidor SILC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:123
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:119
msgid "Datastore over I2P"
msgstr "Almacenamiento de datos sobre I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:124
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr "Traducción al ruso"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:129
msgid "Swarming file transfer"
msgstr "Agrupando para la transferencia de archivo"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:138
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:134
msgid "Streaming library window size"
msgstr "Tamaño de la ventana de la librería de streaming"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:143
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:139
msgid "IRC connect time monitor"
msgstr "Monitor del tiempo de conexión del IRC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:148
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:144
msgid "Unit tests (part 1)"
msgstr "Unit tests (parte 1)"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:160
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:156
msgid ""
"Dev lists anyone who may already be working on the bounty - collaboration"
" is\n"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 10:49+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr ""
"¿Qué ha pasado con *.i2p.net? ¿Qué ha pasado con jrandom? ¿Está muerto "
"I2P?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:875
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:880
msgid "Is installing Java required to use I2P?"
msgstr "¿Se requiere instalar Java para usar I2P?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:884
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:889
msgid "I have a question!"
msgstr "¡Tengo una pregunta!"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors and Their Solutions"
msgstr "Errores y sus soluciones"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:816
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:821
msgid ""
"I'm using FreeBSD and when I start I2P I receive an error about "
"<code>libm.so.4</code>!"
@@ -1612,8 +1612,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:493 i2p2www/pages/site/faq.html:502
#: i2p2www/pages/site/faq.html:510 i2p2www/pages/site/faq.html:531
#: i2p2www/pages/site/faq.html:739 i2p2www/pages/site/faq.html:752
#: i2p2www/pages/site/faq.html:817 i2p2www/pages/site/faq.html:849
#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 i2p2www/pages/site/faq.html:885
#: i2p2www/pages/site/faq.html:822 i2p2www/pages/site/faq.html:854
#: i2p2www/pages/site/faq.html:881 i2p2www/pages/site/faq.html:890
msgid "link"
msgstr "enlace"
@@ -3010,10 +3010,20 @@ msgstr ""
"no-automatizada) para unirse a la red I2P."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:772
#, python-format
msgid ""
"\n"
"As of release 0.9.33, you may also configure your router to reseed "
"through a proxy.\n"
"Go to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a> and configure the proxy type, "
"hostname, and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:777
msgid "Joining the I2P Network using a reseed file"
msgstr "Unirse a la red I2P usando un fichero de resembrado"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:773
#: i2p2www/pages/site/faq.html:778
msgid ""
"Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, "
"and ask\n"
@@ -3044,41 +3054,41 @@ msgstr ""
"ficheros de amigos de conocida confianza. Nunca importe un fichero de\n"
"resembrado si no puede verificar su procedencia."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:783
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
#, python-format
msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:"
msgstr "Para importar el fichero %(filename)s recibido a su router I2P local:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797
#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 i2p2www/pages/site/faq.html:802
#, python-format
msgid "Go to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr "Vaya a <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:786
#: i2p2www/pages/site/faq.html:791
msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\""
msgstr "Bajo \"Resembrado manual desde fichero\" pulse \"Examinar...\""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:787
#: i2p2www/pages/site/faq.html:792
#, python-format
msgid "Select the %(filename)s file"
msgstr "Seleccione el fichero %(filename)s"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
#: i2p2www/pages/site/faq.html:793
msgid "Click \"Reseed from File\""
msgstr "Pulse \"Resembrar desde fichero\""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:790
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
#, python-format
msgid "Check the <a href=\"%(url)s\">log</a> for the following message:"
msgstr ""
"Compruebe el <a href=\"%(url)s\">registro</a> (log) para el siguiente "
"mensaje:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:794
#: i2p2www/pages/site/faq.html:799
msgid "Sharing a reseed file"
msgstr "Compartir un fichero de resembrado"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
#: i2p2www/pages/site/faq.html:800
msgid ""
"For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump"
" start:"
@@ -3086,16 +3096,16 @@ msgstr ""
"Para amigos de confianza puede usar su router I2P local para brindarles "
"un arranque asistido:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:798
#: i2p2www/pages/site/faq.html:803
msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\""
msgstr "Bajo \"Crear Fichero de Resembrado\" pulse \"Crear fichero de resembrado\""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:799
#: i2p2www/pages/site/faq.html:804
#, python-format
msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend"
msgstr "Enviar de forma segura el fichero %(filename)s a un amigo"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:801
#: i2p2www/pages/site/faq.html:806
msgid ""
"Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n"
"sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In "
@@ -3114,11 +3124,11 @@ msgstr ""
"fichero con su amigo de confianza. También es aconsejable usar este\n"
"procedimiento con moderación (< 2 veces por semana)."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
#: i2p2www/pages/site/faq.html:814
msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P "
msgstr "Directrices generales para el resembrado manual de I2P"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:811
#: i2p2www/pages/site/faq.html:816
msgid ""
"Do not publicly publish the reseed file or share these files with a "
"friend of a friend!"
@@ -3126,17 +3136,17 @@ msgstr ""
"¡No publique abiertamente el fichero de resembrado (clearnet) ni comparta"
" estos ficheros con un amigo de un amigo (darknet)!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:812
#: i2p2www/pages/site/faq.html:817
msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!"
msgstr ""
"¡Este fichero sólo se debe usar para un número muy limitado de amigos "
"(<3)!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:813
#: i2p2www/pages/site/faq.html:818
msgid "The file is valid only a few days (< 20)!"
msgstr "¡El fichero sólo es válido unos pocos días (< 20)!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
#: i2p2www/pages/site/faq.html:824
msgid ""
"When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see "
"output like the following:"
@@ -3144,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"Cuando intenta arrancar el ruter usando \"i2prouter start\", puede ver "
"una salida del tipo:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:824
#: i2p2www/pages/site/faq.html:829
msgid ""
"\n"
"In order to be inclusive and try to ensure that I2P will run on as many "
@@ -3163,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"las librerías necesarias. Esas librerías pueden instalarse siguiendo los "
"pasos siguientes:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
#: i2p2www/pages/site/faq.html:837
msgid ""
"Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
"<code>root</code>."
@@ -3171,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"Cambie al usuario root con <code>su</code> o inicie sesión como "
"<code>root</code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:838
#: i2p2www/pages/site/faq.html:843
#, python-format
msgid ""
"If you cannot install these compatibility libraries (or do not want to), "
@@ -3187,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"sistema</a>, arrancando con el script <code>runplain.sh</code> de I2P, o "
"puede sobreescribir el wrapper por uno del archivo de las fuentes."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:844
#: i2p2www/pages/site/faq.html:849
msgid ""
"For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and "
"compiled on systems running FreeBSD 7.2."
@@ -3195,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"A partir de la versión 0.8.9 de I2P, el wrapper ha sido actualizado a "
"v3.5.12 y compilado en sistemas corriendo FreeBSD 7.2."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:848
#: i2p2www/pages/site/faq.html:853
msgid ""
"In <code>wrapper.log</code> I see an error that states \"<code>Protocol "
"family unavailable</code>\" when loading the Router Console"
@@ -3204,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"\"<code>Protocol family unavailable</code>\" cuando arranco la consola "
"del ruter."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:850
#: i2p2www/pages/site/faq.html:855
msgid ""
"Often this error will occur with any network enabled java software on "
"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few "
@@ -3214,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"red en sistemas configurados para usar IPV6 por defecto. Hay varias "
"formas de arreglarlo:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:855
#: i2p2www/pages/site/faq.html:860
msgid ""
"On Linux based systems, you can <code>echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
@@ -3222,11 +3232,11 @@ msgstr ""
"En sistemas basados en Linux puede ejecutar <code>echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
#: i2p2www/pages/site/faq.html:862
msgid "Look for the following lines in <code>wrapper.config</code>."
msgstr "Busque por las siguientes líneas en <code>wrapper.config</code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:861
#: i2p2www/pages/site/faq.html:866
msgid ""
"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the "
"lines are not there, add them without the \"#\"s."
@@ -3234,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"Si las líneas ya están ahí, descomentelas eliminando los \"#\". Si las "
"líneas no están ahí añádalas sin los \"#\"."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:864
#: i2p2www/pages/site/faq.html:869
msgid ""
"Another option would be to remove the <strong>::1</strong> from "
"<code>~/.i2p/clients.config</code>"
@@ -3242,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"Otra opción sería borrar <strong>::1</strong> del archivo "
"<code>~/.i2p/clients.config</code>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:868
#: i2p2www/pages/site/faq.html:873
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: For any changes to <code>wrapper.config</code> "
"to take effect, you must completely\n"
@@ -3256,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"NO leerá de nuevo este archivo! Tiene que pulsar <em>apagar</em>, "
"esperar 11 minutos y entonces arrancar I2P."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:877
#: i2p2www/pages/site/faq.html:882
#, python-format
msgid ""
"While the main I2P client implementation requires Java, there are several"
@@ -3267,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"varios <a href=\"%(alt)s\">clientes alternativos</a> que no requieren "
"Java."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:886
#: i2p2www/pages/site/faq.html:891
#, python-format
msgid ""
"Great! Find us on IRC irc.freenode.net #i2p or post to\n"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"