Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2016-07-02 04:50:50 +00:00
parent eb2ee84dfc
commit c1b4cb3e31
31 changed files with 892 additions and 542 deletions

View File

@@ -10,14 +10,14 @@
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
# ROMBI sophie <sophie.rombi@gmail.com>, 2015
# syl_, 2015-2016
# Towinet, 2013-2015
# Towinet, 2013-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 23:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 19:54+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6555,6 +6555,9 @@ msgid ""
"I2P Summer Dev\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"I2P Summer Dev\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:10
msgid ""
@@ -6562,6 +6565,9 @@ msgid ""
"development program aimed at improving the privacy software ecosystem for"
" both developers and users."
msgstr ""
"Nous avons le plaisir d'annoncer que cet été, I2P s'engagera dans un "
"programme de développement visant à améliorer l'écosystème logiciel de "
"vie privée, tant pour les développeurs que pour les utilisateurs."
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:12
msgid ""
@@ -6575,6 +6581,15 @@ msgid ""
"the\n"
"whole world is steadily gaining traction."
msgstr ""
"Durant les dernières années, la nécessité pour les utilisateurs d'avoir "
"le contrôle de leurs propres données\n"
"est devenue de plus en plus apparente. D'excellents progrès ont été faits"
"\n"
"grâce à l'ascension d'applications de messagerie telles que Signal_, et "
"de systèmes de stockage de fichiers\n"
"tels que Tahoe-LAFS_. Le travail en cours de `Let's Encrypt`_ destiné à "
"apporter HTTPS au\n"
"monde entier obtient constamment l'attention."
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:20
msgid ""
@@ -6589,12 +6604,25 @@ msgid ""
"undermining\n"
"their intentions."
msgstr ""
"Mais construire la vie privée et l'anonymat dans des applications n'est "
"pas trivial. Une grande partie des\n"
"logiciels que les personnes utilisent chaque jour n'ont pas étés conçus "
"pour préserver la vie privée, et les\n"
"outils destinés aux développeurs sont généralement peu faciles à "
"utiliser.\n"
"L'enquête OnionScan_ récemment publiée donne un aperçu de la facilité "
"avec\n"
"laquelle il est possible à des utilisateurs même techniciens de mal "
"configurer leurs services, ce qui sape complètement\n"
"leurs intentions."
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:35
msgid ""
"Helping developers help their users\n"
"==================================="
msgstr ""
"Aider les développeurs à aider leurs utilisateurs\n"
"================================================="
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:40
msgid ""
@@ -6616,6 +6644,8 @@ msgid ""
"June: APIs\n"
"----------"
msgstr ""
"Juin : APIs\n"
"-----------"
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:56
msgid ""
@@ -6627,6 +6657,12 @@ msgid ""
"plan to\n"
"make these features easily accessible in our C++ and Python libraries."
msgstr ""
"En juin, nous mettrons à jour les diverses bibliothèques qui existent "
"pour l'interfaçage avec I2P. Nous avons fait des progrès significatifs "
"cette année en étendant notre API SAM_ avec des caractéristiques "
"supplémentaires, comme par exemple le support des datagrammes et ports. "
"Nous planifions de rendre ces caractéristiques facilement accessibles "
"dans nos bibliothèques C++ et Python."
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:63
msgid ""
@@ -6634,12 +6670,17 @@ msgid ""
"developers to\n"
"add I2P support to their applications. Stay tuned!"
msgstr ""
"Nous allons aussi bientôt permettre plus facilement aux développeurs Java"
" et Android d'ajouter le support d'I2P dans leurs applications. Restez à "
"l'écoute !"
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:70
msgid ""
"July: Apps\n"
"----------"
msgstr ""
"Juillet : Apps\n"
"--------------"
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:75
msgid ""
@@ -6663,6 +6704,8 @@ msgid ""
"August: Plugins\n"
"---------------"
msgstr ""
"Août : Plugins\n"
"--------------"
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:90
msgid ""
@@ -6680,6 +6723,8 @@ msgid ""
"Take part in Summer Dev!\n"
"========================"
msgstr ""
"Prenez part au Summer Dev !\n"
"==========================="
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:103
msgid ""
@@ -6716,5 +6761,3 @@ msgid ""
"summer!"
msgstr ""