forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
||||
# ROMBI sophie <sophie.rombi@gmail.com>, 2015
|
||||
# syl_, 2015-2016
|
||||
# Towinet, 2013-2015
|
||||
# Towinet, 2013-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 23:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: syl_\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -6555,6 +6555,9 @@ msgid ""
|
||||
"I2P Summer Dev\n"
|
||||
"=============="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"I2P Summer Dev\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6562,6 +6565,9 @@ msgid ""
|
||||
"development program aimed at improving the privacy software ecosystem for"
|
||||
" both developers and users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons le plaisir d'annoncer que cet été, I2P s'engagera dans un "
|
||||
"programme de développement visant à améliorer l'écosystème logiciel de "
|
||||
"vie privée, tant pour les développeurs que pour les utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6575,6 +6581,15 @@ msgid ""
|
||||
"the\n"
|
||||
"whole world is steadily gaining traction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durant les dernières années, la nécessité pour les utilisateurs d'avoir "
|
||||
"le contrôle de leurs propres données\n"
|
||||
"est devenue de plus en plus apparente. D'excellents progrès ont été faits"
|
||||
"\n"
|
||||
"grâce à l'ascension d'applications de messagerie telles que Signal_, et "
|
||||
"de systèmes de stockage de fichiers\n"
|
||||
"tels que Tahoe-LAFS_. Le travail en cours de `Let's Encrypt`_ destiné à "
|
||||
"apporter HTTPS au\n"
|
||||
"monde entier obtient constamment l'attention."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6589,12 +6604,25 @@ msgid ""
|
||||
"undermining\n"
|
||||
"their intentions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais construire la vie privée et l'anonymat dans des applications n'est "
|
||||
"pas trivial. Une grande partie des\n"
|
||||
"logiciels que les personnes utilisent chaque jour n'ont pas étés conçus "
|
||||
"pour préserver la vie privée, et les\n"
|
||||
"outils destinés aux développeurs sont généralement peu faciles à "
|
||||
"utiliser.\n"
|
||||
"L'enquête OnionScan_ récemment publiée donne un aperçu de la facilité "
|
||||
"avec\n"
|
||||
"laquelle il est possible à des utilisateurs même techniciens de mal "
|
||||
"configurer leurs services, ce qui sape complètement\n"
|
||||
"leurs intentions."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helping developers help their users\n"
|
||||
"==================================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aider les développeurs à aider leurs utilisateurs\n"
|
||||
"================================================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6616,6 +6644,8 @@ msgid ""
|
||||
"June: APIs\n"
|
||||
"----------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juin : APIs\n"
|
||||
"-----------"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6627,6 +6657,12 @@ msgid ""
|
||||
"plan to\n"
|
||||
"make these features easily accessible in our C++ and Python libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En juin, nous mettrons à jour les diverses bibliothèques qui existent "
|
||||
"pour l'interfaçage avec I2P. Nous avons fait des progrès significatifs "
|
||||
"cette année en étendant notre API SAM_ avec des caractéristiques "
|
||||
"supplémentaires, comme par exemple le support des datagrammes et ports. "
|
||||
"Nous planifions de rendre ces caractéristiques facilement accessibles "
|
||||
"dans nos bibliothèques C++ et Python."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6634,12 +6670,17 @@ msgid ""
|
||||
"developers to\n"
|
||||
"add I2P support to their applications. Stay tuned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous allons aussi bientôt permettre plus facilement aux développeurs Java"
|
||||
" et Android d'ajouter le support d'I2P dans leurs applications. Restez à "
|
||||
"l'écoute !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"July: Apps\n"
|
||||
"----------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juillet : Apps\n"
|
||||
"--------------"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6663,6 +6704,8 @@ msgid ""
|
||||
"August: Plugins\n"
|
||||
"---------------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Août : Plugins\n"
|
||||
"--------------"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6680,6 +6723,8 @@ msgid ""
|
||||
"Take part in Summer Dev!\n"
|
||||
"========================"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenez part au Summer Dev !\n"
|
||||
"==========================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6716,5 +6761,3 @@ msgid ""
|
||||
"summer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user