forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-25 22:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
@@ -1954,6 +1954,8 @@ msgid ""
|
||||
"0.9.10 changes the mechanism for doing LeaseSet lookups, making it more "
|
||||
"difficult for an attacker to correlate a Destination with a Router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0.9.10 изменяет механизм поиска LeaseSet, так что атакующему становится "
|
||||
"сложнее связать адрес назначения с маршрутизатором."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1965,6 +1967,12 @@ msgid ""
|
||||
"Most of you will update via torrent, using the new \"su3\" update format "
|
||||
"with stronger keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0.9.10 изменяет механизм поиска LeaseSet, так что атакующему становится "
|
||||
"сложнее связать адрес назначения с маршрутизатором. Также исправлены "
|
||||
"ошибки с кодировкой в Susimail и множество других, добавлены обновления "
|
||||
"переводов.\n"
|
||||
"Большинство из вас будет получать обновления через torrent, используя "
|
||||
"новый формат обновлений \"su3\" с использованием более сильных ключей. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1973,6 +1981,9 @@ msgid ""
|
||||
"connections and formulating `big plans`_ for 2014. Thanks to those who\n"
|
||||
"supported our attendance with their `donations`_!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы недавно посетили `30C3`_ и `Real World Crypto`_, где завязали "
|
||||
"несколько новых знакомств и сформулировали `большие планы`_ на 2014 год. "
|
||||
"Спасибо всем, кто поддерживает нас своими `пожертвованиями`_!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:26
|
||||
msgid "`big plans`"
|
||||
@@ -1980,11 +1991,11 @@ msgstr "`большие планы`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:27
|
||||
msgid "`donations`"
|
||||
msgstr "`пожертвования`"
|
||||
msgstr "`пожертвованиями`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:38
|
||||
msgid "Use client tunnels for LeaseSet lookups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать клиентские туннели для поиска LeaseSet"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2014,7 +2025,7 @@ msgstr "Исправления в задаче устаревания RouterInfo
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:51
|
||||
msgid "Tweaks to reduce number of peer connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки для уменьшения числа одноранговых соединений"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:52
|
||||
msgid "Several threading fixes to reduce blocking in the timer queues"
|
||||
@@ -2067,6 +2078,8 @@ msgid ""
|
||||
"0.9.11 adds support for outproxy plugins, improves lease set lookup "
|
||||
"security, and reduces memory usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В версии 0.9.11 добавлена поддержка плагинов для внешних прокси, улучшена"
|
||||
" безопасность при поиске leaseSet, уменьшено использование памяти. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2091,6 +2104,9 @@ msgid ""
|
||||
"recommend that\n"
|
||||
"you upgrade to Java 7."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вероятно, это последняя версия, которая работает с устаревшей и более не "
|
||||
"поддерживаемой Java 5. Если вы используете Java 5 или 6, мы настоятельно "
|
||||
"рекомендуем обновиться до Java 7."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:30
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:30
|
||||
@@ -2099,6 +2115,9 @@ msgid ""
|
||||
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
|
||||
"maintain security and help the network is to run the latest release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как обычно, мы рекомендуем вам обновиться до последней версии. Лучший "
|
||||
"способ оставаться в безопасности и помогать сети — использовать последнюю"
|
||||
" версию."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
|
||||
msgid "More leaseset handling improvements"
|
||||
@@ -2140,11 +2159,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:54
|
||||
msgid "Big reduction in memory usage by transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значительное уменьшние использования памяти транспортами"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:55
|
||||
msgid "All in-net updates via torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все внутрисетевые обновления через torrent"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2182,6 +2201,8 @@ msgid ""
|
||||
"There are several indicators that point to i2pbrowser.net being a malware"
|
||||
" site:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Есть несколько признаков, которые указывают на то, что i2pbrowser.net "
|
||||
"является вредоносным сайтом:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:20
|
||||
msgid "The domain was registered on February 10th, 2014."
|
||||
@@ -2211,6 +2232,10 @@ msgid ""
|
||||
" as\n"
|
||||
"\"a standard dark comet rat\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы сами не изучали эту вредоносную программу, но она не выглядит очень "
|
||||
"сложной; она не интегрирована и не идет в комплекте с I2P.\n"
|
||||
"Эксперт по информационной безопасности `Ланс Джеймс`_ разместил `твит`_, "
|
||||
"в котором назвал его \"стандартной DarkComet RAT\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2219,14 +2244,17 @@ msgid ""
|
||||
"`download page`_. All I2P download packages are GPG-signed by the\n"
|
||||
"`release signing key`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Распространяйте эту информацию. Ссылки на единственное официальное место "
|
||||
"загрузки I2P находятся на нашей `странице загрузок`_. Все скачиваемые "
|
||||
"пакеты I2P подписаны GPG `ключом для подписи релизов`_."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:38
|
||||
msgid "`a tweet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`твит`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:40
|
||||
msgid "`release signing key`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ключ для подписи релизов`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2245,6 +2273,9 @@ msgid ""
|
||||
"Search engine `DuckDuckGo`_ `donates`_ $5000 to the `Invisible Internet "
|
||||
"Project`_ (I2P) in their open source donation program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поисовая система `DuckDuckGo`_ `жертвует`_ $5000 `Проекту Невидимый "
|
||||
"Интернет`_ (I2P) в рамках программы пожертвований для свободного "
|
||||
"программного обеспечения."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2283,29 +2314,33 @@ msgid ""
|
||||
"I2P thanks Gabriel Weinberg and DuckDuckGo for the generous donation,\n"
|
||||
"and the I2P community for its support in the `nominations`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P благодарит Гэбриела Вайнберга и DuckDuckGo за щедрое пожертвование, а"
|
||||
" также сообщество I2P за поддержу в `номинации`_."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about I2P, visit `our web site`_ or follow us `on "
|
||||
"Twitter`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения дополнительной информации о I2P посетите `наш сайт`_ или "
|
||||
"подпишитесь на `наш Twitter`_."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:39
|
||||
msgid "`donates`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`жертвует`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:42
|
||||
msgid "`our web site`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`наш сайт`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:43
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:59
|
||||
msgid "`nominations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`номинации`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:45
|
||||
msgid "`on Twitter`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`в Twitter`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2319,7 +2354,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.12 adds support for ECDSA and updates to Jetty 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В 0.9.12 добавлена поддержка ECDSA и обновление Jetty до 8 версии"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2328,6 +2363,10 @@ msgid ""
|
||||
"If you are still using Java 5, you must upgrade your Java before "
|
||||
"installing I2P 0.9.12."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P теперь требует наличия Java версии 6 или выше.\n"
|
||||
"Мы настоятельно рекомендуем вам обновиться до Java 7.\n"
|
||||
"Если вы всё ещё используете Java 5, то потребуется обновление Java перед "
|
||||
"установкой I2P 0.9.12."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2398,11 +2437,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:83
|
||||
msgid "Fix for jwebcache and i2phex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исправления для jwebcache и i2phex"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:89
|
||||
msgid "Jetty 8.1.14.v20131031; Java 6 now required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jetty 8.1.14.v20131031; теперь требуется Java 6 "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:90
|
||||
msgid "Reduce target connection count again to reduce tunnel reject rate further"
|
||||
@@ -2430,15 +2469,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:96
|
||||
msgid "More removal of Jetty dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убраны зависимости для Jetty"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:97
|
||||
msgid "Remove MD5 code, use Java libraries instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убран MD5 код, вместо него используются библиотеки Java"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:98
|
||||
msgid "Change the default addressbook subscription URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменен URL подписки по умолчанию для адресной книги "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2473,10 +2512,12 @@ msgid ""
|
||||
"zzz has updated his GPG keys, and the release files are signed with his\n"
|
||||
"new keys. His new key fingerprint is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zzz обновил свои GPG ключи, файлы релиза подписаны его новыми ключами. "
|
||||
"Отпечаток его нового открытого ключа:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:31
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33
|
||||
msgid "Many UI improvements"
|
||||
@@ -2484,15 +2525,15 @@ msgstr "Многочисленные исправления пользовате
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34
|
||||
msgid "Implement local storage of messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реализовано локальное хранилище сообщений"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:35
|
||||
msgid "Add offline mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавлен автономный режим"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:36
|
||||
msgid "Messages now deleted on server after download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь после скачивания сообщения удаляются на сервере"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:37
|
||||
msgid "Several backend POP3 and SMTP speedups and fixes"
|
||||
@@ -2558,12 +2599,17 @@ msgid ""
|
||||
"Partnership with Monero on C++ router\n"
|
||||
"====================================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"============================================================\n"
|
||||
"Сотрудничество с Monero для создания маршрутизатора на C++\n"
|
||||
"============================================================"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P team is happy to announce a partnership with the Monero project "
|
||||
"to develop a C++ version of the I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команда I2P рада сообщить о сотрудничестве с проектом Monero для "
|
||||
"разработки C++ версии I2P маршрутизатора."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2580,5 +2626,5 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:19
|
||||
msgid "`partnership`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`сотрудничество`"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user