Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-04-24 06:25:41 +00:00
parent fb0ced2525
commit d1ce20b45a
30 changed files with 904 additions and 838 deletions

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 22:01+0000\n"
"Last-Translator: bassmax\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgid ""
"Monitor %(trac)s for tickets you have been assigned or can help with.\n"
"Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can."
msgstr ""
"Grérer les tickets Trac est le travail de tout le monde, veuillez aider.\n"
"Gérer les tickets Trac est le travail de tout le monde, veuillez aider.\n"
"Surveillez dans %(trac)s les tickets auxquels vous avez été assigné ou "
"auxquels pouvez aider.\n"
"Assignez, catégorisez, commentez, réparez, ou fermez des tickets si vous "
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Par convention les clés sont nommées comme des adresses de courrier "
"électronique,\n"
"mais il n''existe pas d'adresse de courrier électronique correspondante. "
"mais il n'existe pas d'adresse de courrier électronique correspondante. "
"Par exemple, vos clés pourraient être nommées :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111
@@ -4677,9 +4677,9 @@ msgid ""
"transport key, especially those running a\n"
" Monotone server."
msgstr ""
"Le monotone vous demandera un mot de passe pour protéger vos clés. Vous "
"êtes très fortement encouragés à mettre un mot de passe\n"
"pour la clé d''engagement. Beaucoup d'utilisateurs laisseront un mot de "
"Monotone vous demandera un mot de passe pour protéger vos clés. Vous êtes"
" très fortement encouragés à mettre un mot de passe\n"
"pour la clé d'engagement. Beaucoup d'utilisateurs laisseront un mot de "
"passe vide pour la clé de transport, particulièrement ceux exécutant un "
"serveur Monotone."
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"des clés de développeur dans Monotone</a> et\n"
"<a href=\"#setting-up-trust-evaluation-hooks\">mise en place des crochets"
" d''évaluation</a>,\n"
"Monotone empêchera le code non éprouvé d''être vérifié dans votre espace "
"Monotone empêchera le code non éprouvé d'être vérifié dans votre espace "
"de travail. \n"
"Il y a des commandes disponibles pour nettoyer le code non éprouvé de "
"votre espace de travail mais dans la pratique elles n'ont pas été "
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Le site Web de projet d''I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176
msgid "Syndie, a distributed forums tool"
msgstr "Syndie, un outil de forums distribué"
msgstr "Syndie, un outil de forums distribués"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181
msgid ""
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:277
msgid "If you only want I2P sources:"
msgstr "Si vous voulez seulement des sources d''I2P :"
msgstr "Si vous voulez seulement des sources d'I2P :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286
msgid "If you want all branches:"
@@ -4956,9 +4956,9 @@ msgid ""
"of the I2P branch:"
msgstr ""
"Avec <code><b>monotonerc</b></code> configuré comme ci-dessus, Monotone "
"n'aura plus confiance en aucun engagés. Confirmez-ceci en changeant dans "
"le\n"
"répertoire où <code>i2p.mtn</code> a été créé et tentez d'obtenir la "
"n'aura plus confiance en aucun des engagés. Confirmez-ceci en changeant "
"dans le\n"
"répertoire où <code>i2p.mtn</code> a été créé puis tentez d'obtenir la "
"branche I2P :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:330
@@ -4967,8 +4967,8 @@ msgid ""
"should encounter many\n"
" error messages like:"
msgstr ""
"Un répertoire nommé <code>i2p.i2p</code> ne devrait<b>pas</b> apparaître."
" Vous devriez rencontrer beaucoup\n"
"Un répertoire nommé <code>i2p.i2p</code> ne devrait <b>pas</b> "
"apparaître. Vous devriez rencontrer beaucoup\n"
"de messages d'erreurs tels que :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:347
@@ -4992,9 +4992,8 @@ msgid ""
"=\"#updating-your-working-copy-to-the-latest-version\">next\n"
" section</a>."
msgstr ""
"Si vous avez déjà obtenu une branche, passez à la section \n"
"<a href=\"#updating-your-working-copy-to-the-latest-"
"version\">suivante<section</a>."
"Si vous avez déjà obtenu une branche, passez à la <a href=\"#updating-"
"your-working-copy-to-the-latest-version\">section suivante</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:365
msgid ""
@@ -5159,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"framework de démons/services. Bien que les serveurs Monotone puissent "
"toujours être exécutés\n"
"de la \"façon ordinaire\" sur des systèmes Debian, le faire à la \"façon "
"Debian\" peut être davantage direct."
"Debian\" peut être plus direct."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:503
msgid ""