Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2017-05-07 06:29:05 +00:00
parent e6cdbddbeb
commit d70db3009c
51 changed files with 1492 additions and 1254 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -8,14 +8,14 @@
# syl_, 2013
# syl_, 2013,2015-2016
# Towatowa441, 2013
# Towinet, 2013-2016
# Towinet, 2013-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:43+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -592,9 +592,9 @@ msgid "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC"
msgstr "%(euroval)s € et %(btcval)s BTC"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(ltcval)s LTC; and %(xmzval)s XMR"
msgstr "%(ltcval)s LTC; et %(xmzval)s XMZ"
msgstr "%(ltcval)s LTC; et %(xmzval)s XMR"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
msgid "Datastorage bounty"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -11,15 +11,14 @@
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
# ROMBI sophie <sophie.rombi@gmail.com>, 2015
# syl_, 2015-2016
# Towinet, 2013-2016
# Towinet, 2013-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:21+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>"
"\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7384,20 +7383,15 @@ msgid "Recognize Kaby Lake CPUIDs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.28 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.26\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.28 contains bug fixes"
msgstr "La version 0.9.27 contient des corrrections de bugs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:17
msgid ""
@@ -7427,9 +7421,8 @@ msgid "Fix generation of keys for SSL console"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:51
#, fuzzy
msgid "Fix uploader limit in i2psnark"
msgstr "Correction de problèmes d'en-têtes HTTP dans i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:52
msgid "Fix susimail nonce error on login after logout"
@@ -7464,9 +7457,8 @@ msgid "Caching of serialized leasesets"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:65
#, fuzzy
msgid "Peer selection updates"
msgstr "Mises à jour de traduction"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:66
msgid "Restrictions in peer selection for netdb verifies"
@@ -7573,29 +7565,23 @@ msgid "Various code consolidation and cleanup"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:92
#, fuzzy
msgid "New translations: Galician, Korean"
msgstr "Nouvelle traduction: Slovaque"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:93
msgid "New translations for some subsytems: Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.29 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.26\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.29 contains bug fixes"
msgstr "La version 0.9.27 contient des corrrections de bugs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:17
msgid ""
@@ -7622,18 +7608,16 @@ msgid "NTP fixes for security and standards"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:39
#, fuzzy
msgid "NTP IPv6 support"
msgstr "Prise en charge de IE 10"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:40
msgid "Don't display very old news in console"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:41
#, fuzzy
msgid "Blocklist checking improvements"
msgstr "Davantange d'améliorations du traitement des jeux de baux"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:42
msgid "Add preliminary Docker support"
@@ -7648,9 +7632,8 @@ msgid "Pass same-origin Referer headers through proxy"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:45
#, fuzzy
msgid "Translated man pages"
msgstr "Mises à jour de traduction"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:50
msgid "Add support for outproxy plugin to CONNECT proxy"
@@ -7693,37 +7676,34 @@ msgid "Don't close SAM or BOB session on receipt of corrupt compressed data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:64
#, fuzzy
msgid "Add support for ports to CONNECT proxy"
msgstr "Ajoute le support des nouvelles de console traduites"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:65
msgid "Consolidate stream copy code"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:66
#, fuzzy
msgid "Consolidate console timer threads"
msgstr "Restaure les dates dans les en-têtes des nouvelles dans la console"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:67
msgid "New streaming test harness"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"============================\n"
"0.9.29 Windows Installer Fix\n"
"============================"
msgstr ""
"============================\n"
"I2PCon : Mission Accomplie\n"
"Correctif de l'installateur Windows 0.9.29\n"
"============================"
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:10
msgid "0.9.29 Windows installer fix"
msgstr ""
msgstr "Correctif de l'installateur Windows 0.9.29"
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:17
msgid ""
@@ -7734,4 +7714,11 @@ msgid ""
"installers.\n"
"We apologize for the issue."
msgstr ""
"L'installateur 0.9.29 pour Windows posté sur notre site Web il y a deux "
"jours échoue pendant l'installation par une Exception.\n"
"Nous avons corrigé le bogue et avons posté le nouvel installateur sur "
"notre site Web.\n"
"Ceci n'affecte pas les mises à niveau des versions sorties précédemment "
"ni les installateurs hors Windows.\n"
"Nous vous prions de nous excuser pour cet incident."

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -14,9 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:09+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>"
"\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3730,9 +3729,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
#, fuzzy
msgid "February 2017"
msgstr "Février 2016"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@@ -4327,9 +4325,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:467
#, fuzzy
msgid "Congestion Control"
msgstr "Contrôle de version"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:468
msgid ""
@@ -4547,9 +4544,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3
#, fuzzy
msgid "January 2017"
msgstr "Janvier 2016"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7
msgid ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:08+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -459,9 +459,8 @@ msgstr "Feuille de route"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
#, fuzzy
msgid "January 2017"
msgstr "Février 2016"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#, python-format
@@ -4940,13 +4939,11 @@ msgstr ""
" pour configurer une connexion à un serveur Monotone au travers d''I2P :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:86
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Enable the <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> client tunnel on port "
"8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p."
msgstr ""
"Activez le client tunnel <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> sur le "
"port 8998 pointant vers mtn.i2p2.i2p."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:90
msgid ""
@@ -5631,9 +5628,8 @@ msgid "How to Set up a Reseed Server"
msgstr "Comment configurer un serveur de réamorçage"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3
#, fuzzy
msgid "February 2017"
msgstr "Février 2016"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
@@ -5814,27 +5810,18 @@ msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
#, fuzzy
msgid ""
"Our reseed coordinator is \"backup\" and he may be contacted at backup at"
" mail.i2p or backup at i2pmail.org.\n"
"Unfortunately, he is not generally on IRC. The reseed setup is somewhat "
"specialized, and you should direct most questions to him."
msgstr ""
"Notre coordinateur de réessaimage est \"Backup\" et on peut entrer en "
"contact avec lui via backup@mail.i2p ou backup@i2pmail.org. "
"Malheureusement, il n'est généralement pas sur IRC. La configuration du "
"réessaimage est quelque peu spécialisée, et vous devriez lui adresser la "
"plupart des questions."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:84
#, fuzzy
msgid ""
"For actual implementation, details below. We have one recommended reseed "
"solution:"
msgstr ""
"Concernant l'implémentation actuelle, les détails sont ci-dessous. En "
"résumé, il y a deux solutions que nous avons à offrir :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:89
msgid ""