forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a b <ahx7@posteo.net>, 2015
|
||||
# a b <ahx7@posteo.net>, 2015,2017
|
||||
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
|
||||
# D.A. Loader, 2013
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a b <ahx7@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:4
|
||||
msgid "Alternative I2P clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternative I2P-Clients"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -40,6 +40,10 @@ msgid ""
|
||||
"implementations\n"
|
||||
"developed by community members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Haupt-I2P Implementierung verwendet Java. Falls Sie, aus welchen "
|
||||
"Gründen auch immer, Java nicht auf Ihrem Gerät betreiben können, dann "
|
||||
"können Sie auf alternative Implementierungen der Entwicklergemeinde "
|
||||
"zurückgreifen. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -48,6 +52,10 @@ msgid ""
|
||||
"As of early 2016, i2pd is became stable enough to be used in \n"
|
||||
"production, and since summer 2016 it fully implements all I2P APIs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(i2pd)s\">i2pd</a> ist eine I2P Client-Implementierung in C++."
|
||||
"\n"
|
||||
"Seit Anfang 2016, wurde i2pd stabil genug für den Produktiveinsatz \n"
|
||||
"und seit Sommer 2016 sind alle I2P APIs integriert."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -928,9 +936,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(sam)s\">einfache, Socket-basierte API</a>, um die "
|
||||
"Netzwerkschicht aus anderen Programmiersprachen einzubinden (Bibliothek "
|
||||
"für C verfügbar, für Python und Perl in Entwicklung). Das Netzwerk "
|
||||
"befindet sich in aktiver Entwicklung und hat den 1.0-Release noch nicht "
|
||||
"erreicht, die aktuelle <a href=\"%(roadmap)s\">Roadmap</a> zeigt unseren "
|
||||
"Zeitplan."
|
||||
"befindet sich in aktiver Entwicklung und hat die Version 1.0 noch nicht "
|
||||
"erreicht, der aktuelle <a href=\"%(roadmap)s\">Entwicklungsplan</a> zeigt"
|
||||
" unseren Zeitplan."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
|
||||
msgid "Presentations on I2P"
|
||||
@@ -2884,5 +2892,3 @@ msgstr ""
|
||||
"unter <a href=\"%(future)s\">Zukünftige Performance Verbesserungen</a> "
|
||||
"nach."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Bessere Erkennung von Netzwerkunterbrechungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:55
|
||||
msgid "Further improvements in the SSU transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere Verbesserungen in der SSU-Übertragung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:56
|
||||
msgid "Add console password form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsolenpasswortformular hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:27
|
||||
msgid "Defenses and Bug Fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verteidigungen und Fehlerkorrekturen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:29
|
||||
msgid "Fix router bug causing lockup when using iMule"
|
||||
@@ -6260,15 +6260,11 @@ msgid "`largest public grids`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"0.9.27 Release\n"
|
||||
"=============="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"Version 0.9.26\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.27 contains bug fixes"
|
||||
|
@@ -3,15 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a b <ahx7@posteo.net>, 2017
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
|
||||
# Ona Evol, 2017
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ona Evol\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -35,6 +37,13 @@ msgid ""
|
||||
"communication, such as \n"
|
||||
"static websites and message boards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Freenet ist ein vollständig verteiltes anonymes Peer-to-Peer Netzwerk für"
|
||||
" Veröffentlichungen, welches sichere Methoden bereitstellt, Daten sicher "
|
||||
"zu speichern, so wie einige Ansätze den Lasten eines 'Flash Flood' "
|
||||
"gerecht zu werden. Während Freenet als verteilter Datenspeicher "
|
||||
"konzipiert wurde, hat die Comunity darüber hinaus Anwendungen "
|
||||
"programmiert, die mehr ursprüngliche anonyme Kommunikation zur Verfügung "
|
||||
"stellt wie statische Webseiten und Nachrichtenboards. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -57,6 +66,18 @@ msgid ""
|
||||
"(most recently a port of <a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS</a>)\n"
|
||||
"but nothing is yet ready for general use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verglichen mit I2P hat Freenet einige wesentliche Vorteile zu bieten.\n"
|
||||
"Freenet ist ein verteilter Datenspeicher, der es den Nutzern erlaubt, "
|
||||
"auch wenn die Quelle offline ist dessen Daten zu empfangen.Hinzu kommt, "
|
||||
"dass beliebte und viel verwendete Daten sehr effektiv verteilt werden "
|
||||
"können. I2P selbst bietet keine derartige Funktionalität und wird diese "
|
||||
"auch in Zukunft nicht tun.\n"
|
||||
"Auf der anderen Seite gibt es jedoch auch Nutzer, die einfach nur anonym "
|
||||
"kommunizieren wollen durch Websites, Message Boards, File Sharing "
|
||||
"Programme etc. Es wurden Versuche unternommen einen verteilten "
|
||||
"Datenspeicher zu entwickeln, der über I2P läuft, (zuletzt eine Portierung"
|
||||
" von <a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS</a>) jedoch ist derzeit nichts "
|
||||
"davon in breiterer Verwendung."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -280,7 +301,7 @@ msgstr "I2P im Vergleich zu Tor"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:3
|
||||
msgid "November 2016"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -415,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
|
||||
msgid "Introduction point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einführungspunkt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
|
||||
msgid "Inbound Gateway"
|
||||
@@ -437,12 +458,11 @@ msgstr "Onion-Proxy"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
|
||||
msgid "I2PTunnel Client (more or less)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2PTunnel-Client (mehr oder weniger)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Onion Service"
|
||||
msgstr "Versteckter Dienst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a b <ahx7@posteo.net>, 2017
|
||||
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
|
||||
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2015
|
||||
# D.A. Loader, 2013
|
||||
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a b <ahx7@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149
|
||||
msgid "Tunnel routing overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelungsübersicht"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150
|
||||
msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology"
|
||||
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:151
|
||||
msgid "Tunnel building and encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelbau und Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152
|
||||
msgid "ElGamal/AES"
|
||||
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154
|
||||
msgid "Tunnel building specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelbauspezifikation"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155
|
||||
msgid "Low-level tunnel message specification"
|
||||
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2
|
||||
msgid "Unidirectional Tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidirektionale Tunnel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299
|
||||
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178
|
||||
msgid "NTCP Javadoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NTCP Javadoc"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180
|
||||
msgid "SSU Javadoc"
|
||||
@@ -468,11 +469,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202
|
||||
msgid "New Developer's Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Entwicklerhandbuch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204
|
||||
msgid "New Translator's Guide"
|
||||
msgstr "Neuer Übersetzungs-Guide"
|
||||
msgstr "Neues Übersetzungshandbuch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:206
|
||||
msgid "Monotone Guide"
|
||||
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Quellenübersetzung bei Transifex"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entwicklungsplan"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
|
||||
msgid "To Do List"
|
||||
@@ -1541,9 +1542,8 @@ msgid "BOB - Basic Open Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "August 2016"
|
||||
msgstr "August 2010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
|
||||
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
|
||||
@@ -1643,14 +1643,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version history"
|
||||
msgstr "Versionsverwaltung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "API, Version 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
|
||||
msgid "I2P Router Version"
|
||||
@@ -1661,19 +1659,16 @@ msgid "Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "current version"
|
||||
msgstr "Benötigte I2P-Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "development versions"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Kommentare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3012,9 +3007,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "October 2016"
|
||||
msgstr "Oktober 2010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3426,7 +3420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:369
|
||||
msgid "Implementation Details"
|
||||
msgstr "Implementationsdetails"
|
||||
msgstr "Implementierungsdetails"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
@@ -13512,7 +13506,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:2
|
||||
msgid "Protocol Stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokollstapel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -13701,11 +13695,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:111
|
||||
msgid "I2P Network stack"
|
||||
msgstr "I2P-Netzwerkstack"
|
||||
msgstr "I2P-Netzwerkstapel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:113
|
||||
msgid "Figure 1: The layers in the I2P Network stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbildung 1: Die Ebenen im I2P-Netzwerkstapel."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:118
|
||||
msgid "Note: SAM/SAMv2 can use both the streaming lib and datagrams."
|
||||
@@ -13717,7 +13711,7 @@ msgstr "Übertragungsübersicht"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
|
||||
msgid "September 2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September 2014"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:6
|
||||
msgid "Transports in I2P"
|
||||
@@ -14078,7 +14072,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:28
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:39
|
||||
msgid "Router Address Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routeradressspezifikation"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:30
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:41
|
||||
@@ -14171,7 +14165,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:116
|
||||
msgid "RouterInfo Exchange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RouterInfo-Austausch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14186,7 +14180,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:125
|
||||
msgid "Establishment Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufbausequenz"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14203,7 +14197,7 @@ msgstr "Legende:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:143
|
||||
msgid "256 byte DH public keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "256 Byte DH öffentliche Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:147
|
||||
msgid "timestamps (4 bytes, seconds since epoch)"
|
||||
@@ -14316,7 +14310,7 @@ msgstr "Inhalte:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:227
|
||||
msgid "256 byte X from Diffie Hellman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "256 Byte X von Diffie Hellman"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:229
|
||||
msgid "SHA256 Hash(X) xored with SHA256 Hash(Bob's `RouterIdentity`)"
|
||||
@@ -14351,7 +14345,7 @@ msgstr "Unverschlüsselte Inhalte:"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:274
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310
|
||||
msgid "256 byte Y from Diffie Hellman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "256 Byte Y von Diffie Hellman"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:276
|
||||
msgid "SHA256 Hash(X concatenated with Y)"
|
||||
@@ -14448,7 +14442,7 @@ msgstr "Nachricht 4 (Sitzung bestätigen B)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:431
|
||||
msgid "This is a signature of the critical data. Bob sends Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies ist eine Signatur der kritischen Daten. Bob sendet Alice:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:455
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14481,7 +14475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:506
|
||||
msgid "After Establishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach dem Aufbau"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:507
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14497,7 +14491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:516
|
||||
msgid "Check Connection Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachricht Verbindung prüfen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:517
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14511,7 +14505,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:526
|
||||
msgid "32 bytes of uninterpreted, ignored data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32 Byte uninterpretierter, ignorierter Daten"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:527
|
||||
msgid "1 byte size"
|
||||
@@ -14652,7 +14646,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
|
||||
msgid "See below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siehe unten"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
|
||||
msgid "Protocol Details"
|
||||
@@ -14772,7 +14766,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
|
||||
msgid "Message Size Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichtengrößenbeschränkungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14876,7 +14870,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressierung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14902,7 +14896,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
|
||||
msgid "Direct Session Establishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direkter Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14913,13 +14907,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
|
||||
msgid "Connection establishment (direct)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau (direkt)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice connects directly to Bob.\n"
|
||||
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice verbindet sich direkt mit Bob.\n"
|
||||
"IPv6 wird ab Version 0.9.8 unterstützt."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15097,7 +15093,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
|
||||
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übertragungsfenster, ACKs und erneutes Übertragen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15226,7 +15222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
|
||||
msgid "Capacities appear to be unused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapazitäten scheinen unbenutzt zu sein."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15236,7 +15232,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
|
||||
msgid "Implementation Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementierungsdiagramm"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15251,7 +15247,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:2
|
||||
msgid "Tunnel Implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelimplementierung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:3
|
||||
msgid "October 2010"
|
||||
@@ -15335,7 +15331,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:66
|
||||
msgid "Tunnel Operation (Message Processing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelbetrieb (Nachrichtenverarbeitung)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:69
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15389,7 +15385,7 @@ msgstr "Rolle"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
|
||||
msgid "Preprocessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorverarbeitung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:112
|
||||
msgid "Encryption Operation"
|
||||
@@ -15397,7 +15393,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsvorgang"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:113
|
||||
msgid "Postprocessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachverarbeitung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:117
|
||||
msgid "Outbound Gateway (Creator)"
|
||||
@@ -15422,11 +15418,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
|
||||
msgid "Participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilnehmer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
|
||||
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entschlüsseln (mit einer Verschlüsselungsoperation)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:133
|
||||
msgid "Decrypt (using an encryption operation) to reveal plaintext tunnel message"
|
||||
@@ -15459,7 +15455,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:164
|
||||
msgid "Message Preprocessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichtenvorverarbeitung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:166
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15560,7 +15556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:225
|
||||
msgid "Participant Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilnehmerverarbeitung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:227
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15638,7 +15634,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:275
|
||||
msgid "Tunnel Building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelbau"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15919,7 +15915,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:471
|
||||
msgid "Tunnel Message Throttling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnelnachrichtdrosselung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:473
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16027,9 +16023,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "November 2016"
|
||||
msgstr "November 2015"
|
||||
msgstr "November 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16225,4 +16220,3 @@ msgid ""
|
||||
"conclusion is not supported by the paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# D.A. Loader, 2013
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014,2016
|
||||
# Ona Evol, 2017
|
||||
# Philip Love <prof.universum@gmx.de>, 2015
|
||||
# SteinQuadrat, 2013
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ona Evol\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -68,10 +69,17 @@ msgid ""
|
||||
"with the subject \"stickers please\", your payment information, and your "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solange der Vorrat reicht, bieten wir unseren Spendern I2P-Sticker an. "
|
||||
"Vorausgesetzung ist, dass die Kosten für PayPal-Transaktionen und der "
|
||||
"Versand aus den USA gedeckt sind.\n"
|
||||
"Hierzu muss im PayPal-Kommentar \"stickers please\" und die "
|
||||
"Versandadresse angegeben werden.\n"
|
||||
"Für andere Zahlungsmethoden kontaktiere echelon per eMail mit dem "
|
||||
"Betreff: \"stickers please\", der Zahlungsmethode und der Versandadresse."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25
|
||||
msgid "Please allow 30-60 days for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte gestatten Sie 30-60 Tage für Lieferung."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -84,6 +92,14 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dem %(date)s hat echelon einen eigenen\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> Account für das I2P-Projekt "
|
||||
"angelegt.\n"
|
||||
"ACHTUNG! Die Adresse hat sich mit dem 20.02.2014 geändert. ACHTUNG!\n"
|
||||
"Wenn du mit %(cointype)s spenden willst, überweise den \n"
|
||||
"gewünschten Betrag an Coins auf diesen Account <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"und hinterlasse echelon eine Nachricht, wenn deine Spende\n"
|
||||
"auf der I2P-Website erwähnt werden soll."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:42
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:59
|
||||
@@ -102,6 +118,14 @@ msgid ""
|
||||
"and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dem %(date)s hat echelon einen eigenen\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> Account für das I2P-Projekt "
|
||||
"angelegt.\n"
|
||||
"ACHTUNG! Die Adresse hat sich mit dem 20.02.2014 geändert. ACHTUNG!\n"
|
||||
"Wenn du mit %(cointype)s spenden willst, überweise den \n"
|
||||
"gewünschten Betrag an Coins auf diesen Account <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"und hinterlasse echelon eine Nachricht, wenn deine Spende\n"
|
||||
"auf der I2P-Website erwähnt werden soll."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:64
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -113,6 +137,13 @@ msgid ""
|
||||
"and leave Meeh a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
"mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dem %(date)s hat Meeh einen eigenen\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> Account für das I2P-Projekt "
|
||||
"angelegt.\n"
|
||||
"Wenn du mit %(cointype)s spenden willst, überweise den \n"
|
||||
"gewünschten Betrag an Coins auf diesen Account <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"und hinterlasse Meeh eine Nachricht, wenn deine Spende\n"
|
||||
"auf der I2P-Website erwähnt werden soll."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:80
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -124,6 +155,13 @@ msgid ""
|
||||
" and leave echelon a note if you'd like your donation to be\n"
|
||||
" mentioned on the I2P webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dem %(date)s hat echelon einen eigenen\n"
|
||||
"<a href=\"%(coinurl)s\">%(cointype)s</a> Account für das I2P-Projekt "
|
||||
"angelegt.\n"
|
||||
"Wenn du mit %(cointype)s spenden willst, überweise den \n"
|
||||
"gewünschten Betrag an Coins auf diesen Account <b>%(account)s</b>\n"
|
||||
"und hinterlasse echelon eine Nachricht, wenn deine Spende\n"
|
||||
"auf der I2P-Website erwähnt werden soll."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -132,6 +170,10 @@ msgid ""
|
||||
"and exchanged for a crypto currency we currently support. Please send a "
|
||||
"mail to \"%(account)s\" for a such donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir akzeptieren die meisten altcoins.Wende dich an Meeh. altcoins können "
|
||||
"in eine Cryptowährung umgewandelt werden die von uns derzeit unterstützt "
|
||||
"werden. Sende bitte eine Mail an \"%(account)s\" für diese Art von "
|
||||
"Spende."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:101
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -220,6 +262,10 @@ msgid ""
|
||||
"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, "
|
||||
"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Teil dieses Projektes zu werden kannst du den #i2p-dev IRC Kanal "
|
||||
"besuchen um uns beizutreten.\n"
|
||||
"(auf IRC über irc.freenode.net, irc.oftc.net, oder über I2P auf "
|
||||
"irc.echelon.i2p, irc.dg.i2p oder irc.postman.i2p)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -332,6 +378,9 @@ msgid ""
|
||||
"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n"
|
||||
"a list of ideas on the <a href=\"%(apps)s\">applications page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schreibe oder portiere Anwendungen für I2P! Hierzu gibt es Richtlinien\n"
|
||||
"und eine Liste an Ideen auf unserer <a "
|
||||
"href=\"%(apps)s\">Programmübersichtsseite</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:54
|
||||
msgid "Coding"
|
||||
@@ -346,6 +395,14 @@ msgid ""
|
||||
"some ideas on where to start.\n"
|
||||
"See the <a href=\"%(newdevs)s\">new developer's guide</a> for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da ist viel zu tun wenn du gut in Java bist oder bereit bist Java zu "
|
||||
"lernen.\n"
|
||||
"Schau mal bei den offenen Tickets auf <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> "
|
||||
"vorbei\n"
|
||||
"oder check mal die TODO-Liste auf <a href=\"http://%(zzz)s\">%(zzz)s</a> "
|
||||
"für Vorschläge wo du anfangen kannst.\n"
|
||||
"Schau auch in den <a href=\"%(newdevs)s\">new developer's guide</a> für "
|
||||
"Details."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:64
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
@@ -357,6 +414,9 @@ msgid ""
|
||||
"Help translate the website and the software into your language.\n"
|
||||
"See the <a href=\"%(newtrans)s\">new translator's guide</a> for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helfe die Website und die Software in deine Sprache zu übersetzen.\n"
|
||||
"Sieh in den <a href=\"%(newtrans)s\">new translator's guide</a> für "
|
||||
"Details."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:69
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
@@ -371,10 +431,14 @@ msgid ""
|
||||
"and DOS and other weaknesses due to securities holes,\n"
|
||||
"need researching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studiere oder teste den Code um Verwundbarkeiten aufzudecken.\n"
|
||||
"Anonymitätsverwundbarkeiten aus den unterschiedlichen <a "
|
||||
"href=\"%(threatmodel)s\">threat models</a>, und DOS bzw. auch andere "
|
||||
"Schwächen durch Sicherheitslöcher benötigen viel Forschungsarbeit."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
|
||||
msgid "Reseeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reseeden"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -383,14 +447,17 @@ msgid ""
|
||||
"Detailed instructions are on our <a href=\"%(reseed)s\">reseed server "
|
||||
"page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setze einen reseed Server auf für neue bootstrap routen.\n"
|
||||
"Eine detailierte Anleitung steht auf unserer <a "
|
||||
"href=\"%(reseed)s\">reseed server page</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "Meilensteinplan"
|
||||
msgstr "Entwicklungsplan"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
|
||||
msgid "September 2016"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:201
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:214
|
||||
@@ -421,6 +488,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
|
||||
"about some of these tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte sieh dir die <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> Liste an für Details zu "
|
||||
"diesen Aufgaben."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2
|
||||
msgid "I2P Project Targets"
|
||||
@@ -434,7 +503,7 @@ msgstr "Kernfunktionalität"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:7
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:50
|
||||
msgid "NetworkDB and profile tuning and ejection policy for large nets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NetworkDB, Profil Tuning und Ausschluss policy für große Netze."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:74
|
||||
@@ -472,6 +541,9 @@ msgid ""
|
||||
"Note: This page is not up-to-date.\n"
|
||||
"See <a href=\"%(roadmap)s\">the roadmap</a> for current plans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung: Diese Seite ist nicht up-to-date.\n"
|
||||
"Schau dir <a href=\"%(roadmap)s\">die Roadmap</a> an für aktuelle "
|
||||
"Entwicklungspläne."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1351,7 +1423,7 @@ msgstr "Entwicklungsmöglichkeiten"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:10
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:302
|
||||
msgid "Start developing - a simple guide"
|
||||
msgstr "Entwicklung starten - ein einfacher Guide"
|
||||
msgstr "Entwicklung starten - ein einfaches Handbuch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3724,7 +3796,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:2
|
||||
msgid "New Translator's Guide"
|
||||
msgstr "Neuer Übersetzungs-Guide"
|
||||
msgstr "Neues Übersetzungshandbuch"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:4
|
||||
msgid "Here's a very quick guide to getting started."
|
||||
|
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# German translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# a b <ahx7@posteo.net>, 2017
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
|
||||
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
|
||||
# tk2015, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tk2015\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a b <ahx7@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -62,6 +63,11 @@ msgid ""
|
||||
" introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients"
|
||||
" will be held."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur 10 Tage später findet die <a href=\"%(petcon)s\">Privacy and Data "
|
||||
"Security convention</a> in Dresden statt.\n"
|
||||
"echelon wird an dieser Veranstaltung wieder teilnehmen und eine "
|
||||
"allgemeine Einführung in I2P geben, so wie einen weiteren Talk über die "
|
||||
"Einstellung der I2P Clients."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -206,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8
|
||||
msgid "1. - Deploy a local server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1. - Bereitstellen eines lokalen Servers"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2014
|
||||
# gru3n3r <inactive+gru3n3r@transifex.com>, 2014
|
||||
# D.A. Loader, 2013
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
|
||||
# SteinQuadrat, 2013
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2013-2014,2016
|
||||
# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -432,6 +432,8 @@ msgid ""
|
||||
"Java 9 support is in development and it is not recommended for general "
|
||||
"use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Java 9-Unterstützung ist in der Entwicklung und nicht für den allgemeinen"
|
||||
" Gebrauch empfohlen."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46 i2p2www/pages/downloads/list.html:48
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
@@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "Protokolle"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:53
|
||||
msgid "Protocol stack"
|
||||
msgstr "Protokoll Stack"
|
||||
msgstr "Protokollstapel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:58
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
@@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr "Was passierte mit *.i2p.net? Was passierte mit jrandom? Ist I2P tot?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:846
|
||||
msgid "Is installing Java required to use I2P?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ist die Installation von Java erforderlich, um I2P verwenden zu können?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:855
|
||||
msgid "I have a question!"
|
||||
@@ -1736,9 +1738,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie nach Möglichkeit OpenJDK oder Sun/Oracle Java, soweit es für"
|
||||
" Ihr System verfügbar ist.\n"
|
||||
"Sie können Ihre installierte Java Version mit dem Befehl <code>java "
|
||||
"-version</code> in einer Kommandozeile/Shell überprüfen. Andere Java "
|
||||
"Implementationen tendieren dazu, langsamer zu sein."
|
||||
"Sie können Ihre installierte Java-Version mit dem Befehl <code>java "
|
||||
"-version</code> in einer Befehlszeile/Shell überprüfen. Andere Java-"
|
||||
"Implementierungen tendieren dazu, langsamer zu sein."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3167,6 +3169,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<a href=\"%(alt)s\">alternative clients</a> which don't require Java."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während die Haupt-I2P-Client-Implementierung Java erfordert, gibt es "
|
||||
"mehrere\n"
|
||||
"<a href=\"%(alt)s\">alternative Clients</a>, die Java nicht benötigen."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -3,7 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a b <ahx7@posteo.net>, 2017
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
|
||||
# Grummel <grummel2@mailbox.org>, 2017
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
|
||||
# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grummel <grummel2@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -50,6 +52,12 @@ msgid ""
|
||||
"and incorporate them here.\n"
|
||||
"Please follow the Tor guidelines when researching I2P as well.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jüngste Ereignisse haben anonyme Projekte angespornt, spezielle "
|
||||
"Anleitungen für verantwortungsvolle Forschung bereitzustellen. Wir "
|
||||
"befürworten die <a href=\"%(torg)s\">Tor Ethical Research Guidelines</a> "
|
||||
"und arbeiten diese hier ein. Folgen Sie bitte den Tor Anleitungen, wenn "
|
||||
"Sie auch in I2P forschen.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -94,6 +102,9 @@ msgid ""
|
||||
"See also the <a href=\"%(torr)s\">Tor Research Home Page</a> for general "
|
||||
"guidance and links.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sehen Sie auch die <a href=\"%(torr)s\">Tor Research Home Page</a> für "
|
||||
"generelle Richtlinien und Links.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:34
|
||||
msgid "Testing Attacks on I2P"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user