Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2017-04-01 23:54:45 +00:00
parent 974337a2a2
commit f31b62263e
92 changed files with 1310 additions and 951 deletions

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:40+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
"Java 9 support is in development and it is not recommended for general "
"use."
msgstr ""
"Le support de Java 9 est en cours de développement et n'est pas "
"recommandé pour une utilisation générale."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46 i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Release Notes"
@@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:846
msgid "Is installing Java required to use I2P?"
msgstr ""
msgstr "Installer Java est-il exigée pour utiliser I2P ?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:855
msgid "I have a question!"
@@ -2095,20 +2097,20 @@ msgid ""
"on the regular Internet, you should probably try <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""
"Voir ci-dessus. Il y a très peu de \"outproxies\" HTTP, ils ne sont pas "
"une partie intégrante du réseau,\n"
"Voir ci-dessus. Il y a très peu de \"proxys sortants\" HTTP, ils ne sont "
"pas une partie intégrante du réseau,\n"
"et ils peuvent ne pas être en fonctionnement.\n"
"En outre, les anciens outproxies squid.i2p, true.i2p et krabs.i2p ont "
"disparu.\n"
"Le seul outproxy en ce moment est false.i2p.\n"
"En outre, les anciens proxys sortants squid.i2p, true.i2p et krabs.i2p "
"ont disparu.\n"
"Le seul proxy sortant en ce moment est false.i2p.\n"
"Pour l'utiliser, modifiez les <a "
"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=0\">réglages de "
"mandataire i2ptunnel pour eepProxy</a>\n"
"et définissez votre liste de outproxy - mandataires sortants - à "
"'false.i2p' (seul).\n"
"et définissez votre liste de proxys sortants - à 'false.i2p' (seulement)."
"\n"
"Puis arrêtez et redémarrez le eepProxy.\n"
"Si cela ne fonctionne pas, le outproxy n'est pas en service. Ce n'est pas"
" la faute de I2P.\n"
"Si cela ne fonctionne pas, le proxy sortant n'est pas en service. Ce "
"n'est pas la faute de I2P.\n"
"Si votre principale raison d'utiliser un réseau anonyme est d'accéder aux"
" sites de l'Internet régulier\n"
"de façon anonyme, vous devriez probablement essayer <a "
@@ -2295,11 +2297,11 @@ msgid ""
"If this type of service is required, try <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""
"À moins qu'un outproxy n'ait été mis en place pour le service auquel vous"
" voulez vous connecter, ceci ne peut pas être fait.\n"
"Il y a seulement trois types d'outproxies fonctionnant actuellement : "
"HTTP, HTTPS, et courrier électronique. Notez qu'il n'y a pas d'outproxy "
"SOCKS.\n"
"À moins qu'un proxy sortant n'ait été mis en place pour le service auquel"
" vous voulez vous connecter, ceci ne peut pas être fait.\n"
"Il y a seulement trois types de proxys sortants fonctionnant actuellement"
" : HTTP, HTTPS, et courrier électronique. Notez qu'il n'y a pas de proxy "
"sortant SOCKS.\n"
"Si ce type de service est exigé, essayez <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
@@ -3235,6 +3237,9 @@ msgid ""
"\n"
"<a href=\"%(alt)s\">alternative clients</a> which don't require Java."
msgstr ""
"Tandis que l'implémentation principale du client I2P exige Java, il y a "
"plusieurs \n"
"<a href=\"%(alt)s\">clients alternatifs</a> qui n'ont pas besoin de Java."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
#, python-format