Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2017-04-01 23:54:45 +00:00
parent 974337a2a2
commit f31b62263e
92 changed files with 1310 additions and 951 deletions

View File

@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>, 2016
# Nathan Follens, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:2
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:4
msgid "Alternative I2P clients"
msgstr ""
msgstr "Alternatieve I2P programmas"
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:5
msgid ""
@@ -30,6 +31,10 @@ msgid ""
"implementations\n"
"developed by community members."
msgstr ""
"De voornamelijkste implementatie van een I2P client gebruikt de "
"programeertaal Java. Als je om een of andere reden Java niet gebruiken "
"kunt op je aparaat, zijn er alternatieve implementaties die ontwikkeld "
"worden door leden van de community."
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:12
#, python-format
@@ -38,6 +43,11 @@ msgid ""
"As of early 2016, i2pd is became stable enough to be used in \n"
"production, and since summer 2016 it fully implements all I2P APIs."
msgstr ""
"<a href=\"%(i2pd)s\">i2pd</a> is een I2P client implementatie geschreven "
"in C++.\n"
"Sinds het begin van 2016 is i2pd stabiel genoeg om in productie gebruikt"
" te worden,\n"
"en sinds de zomer van 2016 implementeert het alle I2P API's voledig."
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:19
#, python-format
@@ -73,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11
msgid "How to configure your browser"
msgstr ""
msgstr "Hoe moet je je browser configureren"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
@@ -155,6 +165,10 @@ msgid ""
" \"Use manually specified proxy\n"
"configuration\" on the right."
msgstr ""
"Selecteer in het <em>Instellingen</em> menu <em>Configureer "
"Konqueror</em>. Selecteer in de Web-browsing groep aan de linker kant "
"\"Proxy\"; kies vervolgens de optie \"Gebruik een handmatig gekozen proxy"
" instelling\" aan de rechter kant."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
msgid "Konqueror Proxy Options"
@@ -170,6 +184,12 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Voer in het HTTP veld 127.0.0.1 en poort 4444 in. Voer in het HTTPS veld "
"127.0.0.1 en poort 4445 in. In het Uitzonderingen veld moet je "
"<code>127.0.0.1,localhost</code> ingeven. Klik op \"Toepassen\" en dan op"
" \"OK\" om het instellingenscherm te sluiten.\n"
"<b>Privacy tip:</b> Stel bij de FTP proxy de zelfde instellingen in als "
"bij de HTTP proxy."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
msgid ""
@@ -177,6 +197,10 @@ msgid ""
"Internet.\n"
"Instead, it is meant to be used as an internal network."
msgstr ""
"Onthoud: I2P is niet ontworpen om proxies te maken die naar het internet "
"leiden.\n"
"Inplaats daarvan is de bedoeling dat het gebruikt word als een intern "
"netwerk."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:78
msgid ""
@@ -553,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
msgstr ""
msgstr "Veel dank aan de mensen die gedoneerd hebben aan de I2P!"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:38
#, python-format
@@ -562,10 +586,14 @@ msgid ""
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
"with your name or nick (and optionally homepage) so we can list you here."
msgstr ""
"Als je gedoneerd hebt, stuur dan alstublieft een email naar <a "
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
"met je naam of gebruikersnaam (of mogelijkerwijs een website) zodat we je"
" hier in de lijst opnemen kunnen"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:43
msgid "Current monthly subscriptions:"
msgstr ""
msgstr "Huidige maandelijkse bijdragen:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:49
msgid "2016 donations and costs:"
@@ -2590,5 +2618,3 @@ msgid ""
"<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
msgstr ""